ISLEX -sanakirja
Árni Magnússonin islannin kielen laitos
Valitse sanakirja:
snúa v. info
 
ääntämys
 taivutus
 objekti: datiivi
 1
 
 (í hring)
 pyöriä, pyörähtää
 hún sneri sér í hring fyrir framan spegilinn
 
 hän pyörähti ympäri peilin edessä
 hann sneri skrifstofustólnum heilan hring
 
 hän pyöräytti toimistotuolia kokonaisen ympyrän
 2
 
 (færa í vissa átt)
 kääntää
 hann sneri bollanum niður og leit á merkið
 
 hän käänsi kupin ylösalaisin ja katsoi merkkiä
 hamborgaranum er snúið eftir nokkra stund
 
 hampurilainen käänetään hetken kuluttua
 snúa sér
 
 kääntyä, pyöriä
 hann snýr sér mikið í svefni
 
 hän kääntyilee paljon unissaan
 3
 
 (vita í vissa átt)
 olla johonkin suuntaan
 glugginn snýr í austur
 
 ikkuna on itään päin
 ikkuna antaa itään
 ég get ekki lesið þetta, blaðið snýr öfugt
 
 en pysty lukemaan tätä, sivu on ylösalaisin
 4
 
 (um fót)
 nyrjäyttää
 hún sneri á sér fótinn
 
 hän nyrjäytti jalkansa
 hann sneri sig um ökklann
 
 hän nyrjäytti nilkkansa
 5
 
 (fara burt)
 kääntyä, lähteä
 við snerum heim á leið fjórum dögum síðar
 
 lähdimme kotiin neljän päivän kuluttua
 snúa frá
 
 lähteä pois
 hann ætlaði á fyrirlesturinn en varð að snúa frá
 
 hän aikoi luennolle, mutta joutui lähtemään pois
 6
 
 (þýða)
 kääntää
 hann sneri greininni á dönsku
 
 hän käänsi artikkelin tanskaksi
 7
 
 (breyta)
 kääntää
 snúa vörn í sókn
 
 kääntää puolustus hyökkäykseksi
 8
 
 snúa + að
 
 snúa sér að <verkefninu>
 
 tarttua <tehtävään>
 hann hefur snúið sér að stjórnmálum
 
 hän on alkanut osallistua politiikkaan
 9
 
 snúa + aftur
 
 snúa ekki aftur með <þetta>
 
 olla muuttamatta mieltään <sen> suhteen
 10
 
 snúa + á
 
 huiputtaa, puijata
 bankaræningjarnir sneru á lögregluna
 
 pankkirosvot huijasivat poliisia
 11
 
 snúa + niður
 
 objekti: akkusatiivi
 päihittää
 lögreglumaðurinn sneri ræningjann niður
 
 poliisi päihitti rosvot
 12
 
 snúa + til
 
 kääntyä jonkun puoleen
 best er að snúa sér beint til forstöðumanns
 
 parasta on kääntyä suoraan johtajan puoleen
 ég sný mér til lögfræðings ef þið endurgreiðið mér ekki
 
 käännyn asianajajan puoleen, ellette palauta maksua
 13
 
 snúa + undan
 
 snúa sér undan
 
 kääntää katseensa
 hún sneri sér undan þegar hann birtist nakinn
 
 nainen käänsi katseensa, kun mies ilmestyi paikalle alastomana
 14
 
 snúa + upp á
 
 vääntää
 hann sneri upp á handlegginn á manninum
 
 hän väänsi miestä käsivarresta
 presturinn snýr upp á yfirskeggið
 
 pappi kiertää viiksensä
 snúa upp á sig
 
 loukkaantua, närkästyä
 hann sneri upp á sig þegar ég gagnrýndi hann
 
 hän loukkaantui, kun arvostelin häntä
 15
 
 snúa + upp í
 
 käyttäytyä päinvastaisella tavalla
 hann varð ekkert móðgaður heldur sneri þessu upp í grín
 
 hän ei loukkaantunut vaan käänsi sen pilaksi
 16
 
 snúa + út úr
 
 a
 
 snúa út úr
 
 vääristellä
 snúðu ekki út úr orðum mínum
 
 älä vääristele sanojani
 vinur hennar vildi ræða málið en hún sneri út úr fyrir honum
 
 hänen ystävänsä halusi puhua asiasta, mutta hän vääristi kaiken, mitä tämä sanoi
 b
 
 objekti: akkusatiivi
 snúa sig út úr <þessu>
 
 välttyä tekemästä jotain
 keinotella itsensä pois jostain
 ég lofaði að halda ræðu, hvernig get ég snúið mig út úr því?
 
 lupasin pitää puheen, kuinka onnistun välttymään siltä?
 17
 
 snúa + við
 
 a
 
 kääntyä takaisin
 hann gleymdi seðlaveskinu og sneri þess vegna við
 
 hän unohti lompakkonsa ja kääntyi takaisin
 b
 
 kääntää
 ég þarf að snúa við pönnukökunni
 
 minun on käännettävä lettu
 c
 
 kääntyä ympäri
 hún sneri sér við og leit á hann
 
 hän kääntyi ympäri ja katsoi miestä
 snúa við blaðinu
 
 kääntää sivua
 hún var í óreglu en hefur nú snúið við blaðinu
 
 hän vietti epäsäännöllistä elämää, mutta on nyt kääntänyt sivua elämässään
 snúast, v
 snúinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík