ISLEX orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
veldu orðabók:
draga so info
 
framburður
 beyging
 fallstjórn: þolfall
 1
 
 (toga)
 trække;
 slæbe;
 bugsere
 hún dró af sér stígvélin
 
 hun trak støvlerne af
 hann dregur stólinn að glugganum
 
 han trækker stolen hen til vinduet
 þeir draga netin úr sjónum
 
 de hiver nettene ind
 draga andann
 
 trække vejret
 hún var hætt að draga andann
 
 hun var holdt op med at trække vejret
 2
 
 (teikna)
 tegne
 hún dró stóran hring á blaðið
 
 hun tegnede en stor ring på papiret
 3
 
 (draga miða)
 trække
 trække op
 miðar voru dregnir upp úr hattinum
 
 man trak lodder op af hatten
 4
 
 (seinka)
 udskyde
 forsinke
 trække
 trække ud
 hann dró í mánuð að svara bréfinu
 
 han ventede en måned med at svare på brevet
 draga <verkið> á langinn
 
 forsinke <arbejdet>
 5
 
 draga sér fé
 
 fallstjórn: þágufall + þolfall
 begå underslæb
 6
 
 (ná langt)
 have en rækkevidde
 række
 skyde
 vatnsbyssan dregur fjóra metra
 
 vandpistolen har en rækkevidde på fire meter, vandpistolen rækker/skyder fire meter
 7
 
 (endast)
 række
 peningarnir drógu ekki langt
 
 pengene rakte ikke langt
 8
 
 eftir því sem <fjær> dregur
 
 jo <længere væk> man kommer
 snjórinn dýpkaði eftir því sem ofar dró
 
 jo højere op vi kom, desto dybere blev sneen
 þegar <austar> dregur
 
 længere <øst>på
 skógurinn þéttist þegar sunnar dregur
 
 skoven bliver tættere længere sydpå
 9
 
 draga + að
 
 a
 
 draga að sér athygli
 
 tiltrække sig opmærksomhed
 være dominerende
 rauðmálaða byggingin dregur til sín mikla athygli
 
 den rødmalede bygning er meget dominerende
 <borgin> dregur til sín <ferðamenn>
 
 <byen> tiltrækker <turister>
 b
 
 það dregur að <jólum>
 
 <julen> nærmer sig
 auglýsingar voru áberandi þegar dró að kosningunum
 
 valgplakaterne dominerede gadebilledet efterhånden som valget rykkede nærmere
 10
 
 draga + af
 
 a
 
 draga ekki/hvergi af sér
 
 ikke skåne sig selv
 b
 
 það dregur af <honum>
 
 <han> bliver svagere
 með kvöldinu dró af sjúklingnum og hann lést um nóttina
 
 om aftenen blev patienten svagere, og han/hun døde om natten
 það er af <honum> dregið
 
 <han> er meget træt
 <han> er afkræftet
 þegar þeim var bjargað var svo af þeim dregið að þeir gátu varla staðið
 
 da de blev reddet, var de så afkræftede at de knap kunne stå oprejst
 c
 
 <lýsingarorðið> er dregið af <nafnorði>
 
 <adjektivet> er afledt af <et substantiv>
 11
 
 draga + á
 
 a
 
 draga á <skíðamanninn>
 
 vinde ind på <skiløberen>
 reducere afstanden til <skiløberen>
 b
 
 draga <hana> á <svarinu>
 
 holde <hende> hen
 være længe om at <svare> <hende>
 12
 
 draga + fram
 
 a
 
 draga fram <samlokur>
 
 stille <sandwich> frem
 b
 
 draga fram lífið
 
 hutle sig igennem (livet/tilværelsen)
 c
 
 <saltið> dregur fram <bragð matarins>
 
 <salt> fremhæver <madens smag>
 13
 
 draga + frá
 
 a
 
 draga <tvo> frá <fjórum>
 
 trække <to> fra <fire>
 frádreginn, adj
 b
 
 draga (gardínuna) frá (glugganum)
 
 trække gardinerne fra
 hún dró gluggatjaldið frá og leit út
 
 hun trak gardinerne fra og kiggede ud
 það var dregið frá öllum gluggum
 
 gardinerne var trukket fra alle vegne
 c
 
 það dregur frá sólinni/tunglinu
 
 solen/månen bryder frem
 skyerne spredes, og solen/månen kommer frem
 14
 
 draga + fyrir
 
 a
 
 draga (gardínuna) fyrir (gluggann)
 
 trække gardinerne for (vinduet)
 b
 
 það dregur fyrir sólina/tunglið
 
 der går en sky for solen/månen
 15
 
 draga + inn
 
 draga inn klærnar
 
 trække kløerne ind
 16
 
 draga + inn í
 
 draga <hana> inn í <deiluna>
 
 drage <hende> ind i <konflikten>
 17
 
 draga + í
 
 a
 
 draga í sig <vökva>
 
 absorbere <væske>
 opsuge <væske>
 b
 
 draga í rafmagn
 
 installere el
 18
 
 draga + með
 
 draga <hana> með (sér)
 
 tage <hende> med
 lokke <hende> med
 lokke <hende> af huse
 þau fóru í bíó og drógu mig með
 
 de gik i biografen og lokkede mig med
 19
 
 draga + niður í
 
 draga niður í <ljósunum>
 
 dæmpe <belysningen>
 20
 
 draga + saman
 
 a
 
 draga saman <helstu atriðin>
 
 opsummere <de vigtigste punkter>
 sammenfatte <de vigtigste punkter>
 b
 
 <þau> eru að draga sig saman
 
 <de> er begyndt at komme sammen
 <de> er blevet forelsket
 c
 
 það dregur saman með <þeim>
 
 <de> nærmer sig hinanden
 afstanden imellem <dem> bliver mindre
 21
 
 draga + sundur
 
 það dregur sundur með <þeim>
 
 afstanden imellem <dem> bliver større
 22
 
 draga + til
 
 það dregur til tíðinda
 
 der begynder at ske noget
 der er gennembrud i sagen
 loksins er farið að draga til tíðinda í rannsókn sakamálsins
 
 endelig sker der et gennembrud i forbindelse med straffesagens efterforskning
 23
 
 draga + til baka
 
 draga <umsóknina> til baka
 
 trække <ansøgningen> tilbage
 ég krefst þess að þú dragir orð þín til baka
 
 jeg forlanger at du trækker dine ord tilbage
 24
 
 draga + undan
 
 a
 
 draga undan <stórfé>
 
 snyde for <en formue>;
 begå underslæb mod nogen <for et kæmpebeløb>, bedrage nogen for <et kæmpebeløb>
 b
 
 draga ekkert undan
 
 ikke holde noget tilbage
 höfundurinn dregur ekkert undan í endurminningum sínum
 
 forfatteren holder ikke noget tilbage i sine erindringer
 25
 
 draga + upp
 
 a
 
 draga upp <sígarettupakka>
 
 tage <en pakke cigaretter> op af lommen/tasken
 fiske <en pakke cigaretter> frem
 b
 
 draga upp <kort af svæðinu>
 
 tegne et kort over <området>
 26
 
 draga + upp úr
 
 draga <lykil> upp úr <vasanum>
 
 fiske <en nøgle> op af <lommen>
 27
 
 draga + úr
 
 draga úr <kostnaði>
 
 reducere <udgifterne>
 begrænse <udgifterne>
 skære ned
 stofnunin verður að draga úr útgjöldum
 
 institutionen må begrænse udgifterne
 það dregur úr <snjókomunni>
 
 der falder mindre <sne> nu
 <sneen> tager af
 <lyfið> dregur úr <höfuðverknum>
 
 <medicinen> hjælper på <hovedpinen>, <medicinen> tager toppen af <hovedpinen>
 28
 
 draga + út úr
 
 draga sig út úr <fyrirtækinu>
 
 træde ud af <virksomheden>
 forlade <virksomheden>
 dragast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík