| |
framburður |
| | beyging |
| | 1 |
| |
| | (fara burt) | | | tage af sted, gå; | | | køre; | | | afgå (om offentligt transportmiddel) | | | lestin fer eftir 10 mínútur | | |
| | toget kører om ti minutter | | | toget afgår om ti minutter |
| | | við fórum heim eftir tónleikana | | |
| | vi gik hjem efter koncerten |
| | | þau fóru inn í búðina | | |
| | de gik ind i butikken |
| | | hann fer til útlanda í næstu viku | | |
| | han rejser til udlandet i næste uge |
| | | fara erindisleysu | | |
| | gå forgæves | | | gå med uforrettet ærinde |
| | | fara ferða sinna | | |
| | bevæge sig (frit) omkring | | | hún fer allra sinna ferða fótgangandi | | |
| | hun ordner alting til fods |
|
| | | fara leiðar sinnar | | |
|
|
| | 2 |
| |
| | (athafna sig) | | | bære sig ad eller opføre sig på en bestemt måde | | | farðu varlega í kvöld | | |
| | vær forsigtig i aften; | | | kør forsigtigt i aften |
| | | fara huldu höfði | | |
| | optræde anonymt | | | ikke give sig til kende |
| | | fara sér hægt | | |
| | tage den med ro |
|
|
| | 3 |
| |
| | (enda) | | | gå, ende, slutte | | | hvernig fór fótboltaleikurinn? | | |
| | hvordan sluttede fodboldkampen? |
| | | allt fór vel á endanum | | |
| | det hele endte godt |
| | | fara flatt á <viðskiptunum> | | |
| | gøre en dårlig <handel> |
|
|
| | 4 |
| |
| | (passa við) | | | fallstjórn: þágufall | | | klæde, klæ' | | | þessi litur fer þér vel | | |
| | denne farve klæ'r dig godt |
|
|
| | 5 |
| |
| | (hæfa) | | | passe, komme til sin ret | | | málverkið fer vel á þessum vegg | | |
| | maleriet kommer til sin ret på denne væg | | | maleriet hænger godt på denne væg |
|
|
| | 6 |
| |
| | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) | | | begynde | | |
| | (som modalverbum efterfulgt af infinitiv) |
| | | það fór að rigna | | |
| | det begyndte at regne |
| | | mér var farið að leiðast | | |
| | jeg var begyndt at kede mig |
| | | hundurinn fór að gelta | | |
| | hunden begyndte at gø |
|
|
| | 7 |
| |
| | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) | | | blive | | |
| | (som modalverbum efterfulgt af præsens participium; betegner udvikling/fremskridt) |
| | | veðrið fer hlýnandi | | |
| | det bliver varmere i vejret |
| | | sjúklingnum fór smám saman batnandi | | |
| | patienten fik det bedre lidt efter lidt |
|
|
| | 8 |
| |
| | (í samböndum blótsyrða) | | | (i eder:) | | | gå | | | drage | | | fari það kolað | | |
| | til helvede med det | | | det var som bare pokker |
| | | fari <hún> norður og niður | | |
| | gid fanden havde <hende> | | | <jeg> ønsker <hende> hen hvor peberet gror |
| | | fari <hann> til fjandans | | |
| | <han> kan gå ad helvede til |
|
|
| | 9 |
| |
| | fara + að | | |
| | a | | |
| | fara <svona> að <þessu> | | |
| | gøre <dette> på <denne måde> | | | bære <sig> <sådan> ad | | | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? | | |
| | hvordan skifter man dæk? |
| | | þú fórst ekki rétt að þessu | | |
| | du gjorde det forkert | | | du bar dig ikke rigtigt ad |
|
|
| | | b | | |
| | fara vel að <honum> | | |
| | behandle <ham> godt/med respekt |
|
| | | c | | |
| | fara að <reglunum> | | |
| | følge <reglerne> |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | fara + aftur | | |
| | subjekt: þágufall | | | <öllu> fer aftur | | |
| | <alting> bliver værre | | | <alting> er/går af lave | | | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur | | |
| | han mener at tilstanden i verden bliver værre og værre |
|
| | | <henni> fer aftur | | |
| | det går tilbage for <hende> |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | fara + á | | |
| | a | | |
| | það fer vel á <þessu> | | |
| | <det> passer fint | | | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum | | |
| | det er godt med rødvin til maden | | | det passer fint med rødvin til maden |
|
|
| | | b | | |
| | fara á hausinn/höfuðið | | |
| | gå konkurs | | | gå/ryge på røven |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | fara + á bak við | | |
| | fara á bak við <hana> | | |
| | gå bag <hendes> ryg |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | fara + á mis við | | |
| | fara á mis við <menntun> | | |
| | ikke have mulighed for at <uddanne sig> | | | miste chancen for at <få en uddannelse> | | | gå glip af muligheden for at <få en uddannelse> |
|
|
|
| | 14 |
| |
| | fara + eftir | | |
| | fara eftir <reglunum> | | |
| | følge <reglerne> | | | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum | | |
| | hun fulgte nøje vejledningen |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | fara + fjarri | | |
| | subjekt: þágufall | | | <þessu> fer fjarri | | |
| | <det> er så langt fra | | | <det> er ikke i nærheden af | | | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt | | |
| | vi har overhovedet ikke gjort noget galt | | | vi afviser at have gjort noget ulovligt | | | det er så langt fra at vi har gjort noget ulovligt |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | fara + fram | | |
| | a | | |
| | subjekt: þágufall | | | <nemandanum> fer fram | | |
| | <eleven> gør fremskridt | | | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði | | |
| | skolen er gået frem i internationale sammenligninger |
|
|
| | | b | | |
| | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> | | |
| | <afslutningshøjtideligheden> finder sted <i den store sal> |
|
| | | c | | |
| | meðan þessu fór fram | | |
| | samtidig med dette, på samme tid som dette |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | fara + fram á | | |
| | fara fram á <kauphækkun> | | |
| | bede om <lønforhøjelse> | | | kræve <lønforhøjelse> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | fara + fram hjá | | |
| | <þetta> fer fram hjá <honum> | | |
| | <dette> forbigår <hans> opmærksomhed | | | <det> går hen over hovedet på <ham> | | | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi | | |
| | jeg fik ikke fat i hvilken dag han talte om |
| | | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast | | |
| | det er/har næppe forbigået nogens opmærksomhed at julen nærmer sig |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | fara + fram úr | | |
| | a | | |
| | fara fram úr (bílnum) | | |
| | overhale (bilen) | | | það er bannað að fara fram úr hérna | | |
| | det er forbudt at overhale her |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum | | |
| | <det> overstiger <mine> vildeste forhåbninger |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | fara + frá | | |
| | a | | |
| | fara frá | | |
| | flytte sig | | | træde til side | | | gøre plads | | | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn | | |
| | vil du være sød at gøre plads så jeg kan komme ind |
|
|
| | | b | | |
| | fara frá <henni> | | |
| | forlade <hende> |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | fara + fyrir | | |
| | a | | |
| | fara fyrir <hópnum> | | |
| | lede <gruppen> | | | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum | | |
| | den mest erfarne person stod i spidsen for ekspeditionen |
|
|
| | | b | | |
| | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> | | |
| | <køleskabet> fylder <meget> | | | <køleskabet> tager <megen> plads |
| | | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> | | |
| | <viljen til forsoning> kan ligge på et meget lille sted | | | <viljen til forsoning> er <ikke> overvældende |
|
| | | c | | |
| | það fór illa fyrir <henni> |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | fara + hjá | | |
| | a | | |
| | fara hjá sér | | |
| | blive genert | | | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana | | |
| | hun blev genert da han så på hende |
|
|
| | | b | | |
| | það fer ekki hjá <þessu> | | |
| | <det> er uundgåeligt | | | það fór ekki hjá því að sagan bærist út | | |
| | rygtet spredtes uundgåeligt |
|
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | fara + í | | |
| | a | | |
| | fara í <peysu> | | |
| | tage <en trøje> på | | | farðu nú í skóna, við ætlum út | | |
| | tag nu dine sko på, vi går nu |
|
|
| | | b | | |
| | fara í vinnuna | | |
| | gå på arbejde |
| | | fara í <samkvæmi> | | |
| | gå til <fest> |
|
| | | c | | |
| | það fer <mikill tími> í <þetta> | | |
| | der går <meget tid> med <dette> | | | <det> er en <tidsrøver> | | | allur dagurinn fór í að gera hreint | | |
| | hele dagen gik med at gøre rent |
|
|
| | | d | | |
| | <þessi hávaði> fer í mig | | |
| | <denne larm> irriterer mig | | | <denne larm> går mig på nerverne |
| | | <maturinn> fer <vel> í mig | | |
| | <jeg> kan godt lide <maden> |
|
|
|
|
| | 24 |
| |
| | fara + í kringum | | |
| | fara í kringum <lögin> | | |
| | omgå <loven> |
|
|
|
| | 25 |
| |
| | fara + í sundur | | |
| | <bandið> fer í sundur | | |
| | <snoren> brister | | | <snoren> går i stykker |
|
|
|
| | 26 |
| |
| | fara + með | | |
| | a | | |
| | fara illa með <bílinn> | | |
| | ikke passe på <bilen> | | | behandle <bilen> dårligt | | | vanrøgte <bilen> |
| | | fara vel með <hjólið> | | |
| | passe godt på <cyklen> |
|
| | | b | | |
| | fara með heilsuna | | |
| | ødelægge sit helbred | | | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka | | |
| | han ødelægger sit helbred hvis han fortsætter med at drikke |
|
|
| | | c | | |
| | fara með <hana> <þangað> | | |
| | tage <hende> med <derhen> | | | hann fór með börnin í dýragarðinn | | |
| | han tog børnene med i dyreparken/zoologisk have |
| | | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns | | |
| | jeg skal have bragt stolen hen til min bror |
|
|
| | | d | | |
| | fara með <henni> <þangað> | | |
| | tage med <hende> <derhen> | | | gå sammen med <hende> <derhen> | | | følges med <hende> <derhen> | | | viltu fara með mér á listasafnið? | | |
| | vil du med på kunstmuseum? | | | vil du med en tur på kunstmuseet? |
|
|
| | | e | | |
| | fara með <kvæðið> | | |
| | fremføre <digtet> | | | læse <digtet> op |
|
| | | f | | |
| | fara með <umboð ráðherra> | | |
| | repræsentere <ministeren> |
|
| | | g | | |
| | þarna fórstu með það | | |
| | av, den/det var værre |
|
|
|
|
| | 27 |
| |
| | fara + ofan af | | |
| | fara ekki ofan af <skoðun sinni> | | |
| | ikke ændre <holdning> |
|
|
|
| | 28 |
| |
| | fara + saman | | |
| | a | | |
| | <þetta tvennt> fer <vel> saman | | |
| | <disse to> passer <godt> sammen | | | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman | | |
| | møblerne i stuen passer utrolig godt sammen |
| | | akstur og áfengi fer ekki saman | | |
| | trafik og alkohol hører ikke sammen |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta tvennt> fer saman | | |
| | <disse to> går hånd i hånd | | | <disse to> følges ad | | | vændi og fíkniefni fara oft saman | | |
| | prostitution og narkotika går ofte hånd i hånd |
|
|
|
|
|
| | 29 |
| |
| | fara + um | | |
| | a | | |
| | fara um <veginn> | | |
| | tage den <vej> | | | lægge vejen forbi/gennem (föst orðanotkun) | | | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn | | |
| | mange turister lægger vejen gennem nationalparken | | | mange turister besøger nationalparken |
|
|
| | | b | | |
| | fara um koll | | |
| | vælte | | | falde omkuld | | | blómavasinn fór um koll | | |
| | blomstervasen væltede |
|
|
| | | c | | |
| | það fer <vel> um <mig> | | |
| | <jeg> har det <godt> | | | <jeg> mangler <ikke noget> | | | það fór vel um okkur á hótelinu | | |
| | vi havde det godt på hotellet | | | vi manglede ikke noget på hotellet |
|
|
| | | d | | |
| | það fer um <mig> | | |
| | det gyser i <mig> |
|
|
|
|
| | 30 |
| |
| | fara + utan | | |
| | drage udenlands |
|
|
| | 31 |
| |
| | fara + úr | | |
| | fara úr | | |
| | tage (tøjet/skoene ...) af |
| | | fara úr <peysunni> | | |
| | tage <trøjen> af | | | gestir eru beðnir að fara úr skónum | | |
| | besøgende/gæsterne anmodes om at tage skoene af |
|
|
|
|
| | 32 |
| |
| | fara + út | | |
| | a | | |
| | fara út | | |
| | tage til udlandet | | | drage udenlands |
|
| | | b | | |
| | fara út að borða | | |
| | gå ud at spise | | | gå på restaurant |
| | | fara út að skemmta sér | | |
| | gå i byen |
|
|
|
|
| | 33 |
| |
| | fara + út í | | |
| | a | | |
| | fara út í <verslunarrekstur> | | |
| | blive <forretningsdrivende> |
|
| | | b | | |
| | fara út í <smáatriði> | | |
| | komme ind på <alle detaljer> | | | gøre rede for <alle detaljer> | | | gennemgå <alle detaljer> | | | forklare <detaljeret> | | | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins | | |
| | der er ikke tid til at komme ind på alle detaljer i aftalen |
|
|
|
|
|
| | 34 |
| |
| | fara + út úr | | |
| | fara <vel> út úr <viðskiptunum> | | |
| | gøre <en god handel> | | | have <overskud> af/på <handlen> | | | tjene på <handlen> | | | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum | | |
| | mange virksomheder tabte stort på deres lån | | | mange virksomheder kom i klemme på grund af deres lån |
|
|
|
|
| | 35 |
| |
| | fara + við | | |
| | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> | | |
| | <skoene> passer <godt> til <bukserne> |
|
|
|
| | 36 |
| |
| | fara + yfir | | |
| | fara yfir <verkefnin> | | |
| | rette <opgaverne> | | | það þarf að fara aftur yfir útreikningana | | |
| | regnestykket må ses igennem igen | | | regnskabet må gennemgås igen |
|
|
|
|
| | 37 |
| |
| | fara + yfir í | | |
| | fara yfir í <heilsufæði> | | |
| | gå over til <helsekost> |
|
|
|
| | 38 |
| |
| | fara + yfir um | | |
| | fara yfir um | | |
| | slå klik | | | blive vanvittig |
|
|
|
| | farast, v |
| | farinn, adj |