ISLEX orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
veldu orðabók:
fara so info
 
framburður
 beyging
 1
 
 (fara burt)
 tage af sted, ;
 køre;
 afgå (om offentligt transportmiddel)
 lestin fer eftir 10 mínútur
 
 toget kører om ti minutter
 toget afgår om ti minutter
 við fórum heim eftir tónleikana
 
 vi gik hjem efter koncerten
 þau fóru inn í búðina
 
 de gik ind i butikken
 hann fer til útlanda í næstu viku
 
 han rejser til udlandet i næste uge
 fara erindisleysu
 
 gå forgæves
 gå med uforrettet ærinde
 fara ferða sinna
 
 bevæge sig (frit) omkring
 hún fer allra sinna ferða fótgangandi
 
 hun ordner alting til fods
 fara leiðar sinnar
 
 tage af sted
 ;
 køre
 2
 
 (athafna sig)
 bære sig ad eller opføre sig på en bestemt måde
 farðu varlega í kvöld
 
 vær forsigtig i aften;
 kør forsigtigt i aften
 fara huldu höfði
 
 optræde anonymt
 ikke give sig til kende
 fara sér hægt
 
 tage den med ro
 3
 
 (enda)
 , ende, slutte
 hvernig fór fótboltaleikurinn?
 
 hvordan sluttede fodboldkampen?
 allt fór vel á endanum
 
 det hele endte godt
 fara flatt á <viðskiptunum>
 
 gøre en dårlig <handel>
 4
 
 (passa við)
 fallstjórn: þágufall
 klæde, klæ'
 þessi litur fer þér vel
 
 denne farve klæ'r dig godt
 5
 
 (hæfa)
 passe, komme til sin ret
 málverkið fer vel á þessum vegg
 
 maleriet kommer til sin ret på denne væg
 maleriet hænger godt på denne væg
 6
 
 (háttarsögn með nafnhætti: byrja)
 begynde
 
   (som modalverbum efterfulgt af infinitiv)
 það fór að rigna
 
 det begyndte at regne
 mér var farið að leiðast
 
 jeg var begyndt at kede mig
 hundurinn fór að gelta
 
 hunden begyndte at gø
 7
 
 (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu)
 blive
 
   (som modalverbum efterfulgt af præsens participium; betegner udvikling/fremskridt)
 veðrið fer hlýnandi
 
 det bliver varmere i vejret
 sjúklingnum fór smám saman batnandi
 
 patienten fik det bedre lidt efter lidt
 8
 
 (í samböndum blótsyrða)
   (i eder:)
 
 drage
 fari það kolað
 
 til helvede med det
 det var som bare pokker
 fari <hún> norður og niður
 
 gid fanden havde <hende>
 <jeg> ønsker <hende> hen hvor peberet gror
 fari <hann> til fjandans
 
 <han> kan gå ad helvede til
 9
 
 fara + að
 
 a
 
 fara <svona> að <þessu>
 
 gøre <dette> på <denne måde>
 bære <sig> <sådan> ad
 hvernig fer maður að því að skipta um dekk?
 
 hvordan skifter man dæk?
 þú fórst ekki rétt að þessu
 
 du gjorde det forkert
 du bar dig ikke rigtigt ad
 b
 
 fara vel að <honum>
 
 behandle <ham> godt/med respekt
 c
 
 fara að <reglunum>
 
 følge <reglerne>
 10
 
 fara + aftur
 
 subjekt: þágufall
 <öllu> fer aftur
 
 <alting> bliver værre
 <alting> er/går af lave
 hann segir að heiminum fari stöðugt aftur
 
 han mener at tilstanden i verden bliver værre og værre
 <henni> fer aftur
 
 det går tilbage for <hende>
 11
 
 fara + á
 
 a
 
 það fer vel á <þessu>
 
 <det> passer fint
 það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum
 
 det er godt med rødvin til maden
 det passer fint med rødvin til maden
 b
 
 fara á hausinn/höfuðið
 
 gå konkurs
 gå/ryge på røven
 12
 
 fara + á bak við
 
 fara á bak við <hana>
 
 gå bag <hendes> ryg
 13
 
 fara + á mis við
 
 fara á mis við <menntun>
 
 ikke have mulighed for at <uddanne sig>
 miste chancen for at <få en uddannelse>
 gå glip af muligheden for at <få en uddannelse>
 14
 
 fara + eftir
 
 fara eftir <reglunum>
 
 følge <reglerne>
 hún fór alveg eftir leiðbeiningunum
 
 hun fulgte nøje vejledningen
 15
 
 fara + fjarri
 
 subjekt: þágufall
 <þessu> fer fjarri
 
 <det> er så langt fra
 <det> er ikke i nærheden af
 því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt
 
 vi har overhovedet ikke gjort noget galt
 vi afviser at have gjort noget ulovligt
 det er så langt fra at vi har gjort noget ulovligt
 16
 
 fara + fram
 
 a
 
 subjekt: þágufall
 <nemandanum> fer fram
 
 <eleven> gør fremskridt
 skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði
 
 skolen er gået frem i internationale sammenligninger
 b
 
 <útskriftin> fer fram <í stóra salnum>
 
 <afslutningshøjtideligheden> finder sted <i den store sal>
 c
 
 meðan þessu fór fram
 
 samtidig med dette, på samme tid som dette
 17
 
 fara + fram á
 
 fara fram á <kauphækkun>
 
 bede om <lønforhøjelse>
 kræve <lønforhøjelse>
 18
 
 fara + fram hjá
 
 <þetta> fer fram hjá <honum>
 
 <dette> forbigår <hans> opmærksomhed
 <det> går hen over hovedet på <ham>
 það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi
 
 jeg fik ikke fat i hvilken dag han talte om
 það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast
 
 det er/har næppe forbigået nogens opmærksomhed at julen nærmer sig
 19
 
 fara + fram úr
 
 a
 
 fara fram úr (bílnum)
 
 overhale (bilen)
 það er bannað að fara fram úr hérna
 
 det er forbudt at overhale her
 b
 
 <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum
 
 <det> overstiger <mine> vildeste forhåbninger
 20
 
 fara + frá
 
 a
 
 fara frá
 
 flytte sig
 træde til side
 gøre plads
 geturðu farið frá, ég þarf að komast inn
 
 vil du være sød at gøre plads så jeg kan komme ind
 b
 
 fara frá <henni>
 
 forlade <hende>
 21
 
 fara + fyrir
 
 a
 
 fara fyrir <hópnum>
 
 lede <gruppen>
 reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum
 
 den mest erfarne person stod i spidsen for ekspeditionen
 b
 
 það fer <mikið> fyrir <ísskápnum>
 
 <køleskabet> fylder <meget>
 <køleskabet> tager <megen> plads
 það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta>
 
 <viljen til forsoning> kan ligge på et meget lille sted
 <viljen til forsoning> er <ikke> overvældende
 c
 
 það fór illa fyrir <henni>
 22
 
 fara + hjá
 
 a
 
 fara hjá sér
 
 blive genert
 hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana
 
 hun blev genert da han så på hende
 b
 
 það fer ekki hjá <þessu>
 
 <det> er uundgåeligt
 það fór ekki hjá því að sagan bærist út
 
 rygtet spredtes uundgåeligt
 23
 
 fara + í
 
 a
 
 fara í <peysu>
 
 tage <en trøje> på
 farðu nú í skóna, við ætlum út
 
 tag nu dine sko på, vi går nu
 b
 
 fara í vinnuna
 
 gå på arbejde
 fara í <samkvæmi>
 
 gå til <fest>
 c
 
 það fer <mikill tími> í <þetta>
 
 der går <meget tid> med <dette>
 <det> er en <tidsrøver>
 allur dagurinn fór í að gera hreint
 
 hele dagen gik med at gøre rent
 d
 
 <þessi hávaði> fer í mig
 
 <denne larm> irriterer mig
 <denne larm> går mig på nerverne
 <maturinn> fer <vel> í mig
 
 <jeg> kan godt lide <maden>
 24
 
 fara + í kringum
 
 fara í kringum <lögin>
 
 omgå <loven>
 25
 
 fara + í sundur
 
 <bandið> fer í sundur
 
 <snoren> brister
 <snoren> går i stykker
 26
 
 fara + með
 
 a
 
 fara illa með <bílinn>
 
 ikke passe på <bilen>
 behandle <bilen> dårligt
 vanrøgte <bilen>
 fara vel með <hjólið>
 
 passe godt på <cyklen>
 b
 
 fara með heilsuna
 
 ødelægge sit helbred
 hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka
 
 han ødelægger sit helbred hvis han fortsætter med at drikke
 c
 
 fara með <hana> <þangað>
 
 tage <hende> med <derhen>
 hann fór með börnin í dýragarðinn
 
 han tog børnene med i dyreparken/zoologisk have
 ég ætla að fara með stólinn til bróður míns
 
 jeg skal have bragt stolen hen til min bror
 d
 
 fara með <henni> <þangað>
 
 tage med <hende> <derhen>
 gå sammen med <hende> <derhen>
 følges med <hende> <derhen>
 viltu fara með mér á listasafnið?
 
 vil du med på kunstmuseum?
 vil du med en tur på kunstmuseet?
 e
 
 fara með <kvæðið>
 
 fremføre <digtet>
 læse <digtet> op
 f
 
 fara með <umboð ráðherra>
 
 repræsentere <ministeren>
 g
 
 þarna fórstu með það
 
 av, den/det var værre
 27
 
 fara + ofan af
 
 fara ekki ofan af <skoðun sinni>
 
 ikke ændre <holdning>
 28
 
 fara + saman
 
 a
 
 <þetta tvennt> fer <vel> saman
 
 <disse to> passer <godt> sammen
 húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman
 
 møblerne i stuen passer utrolig godt sammen
 akstur og áfengi fer ekki saman
 
 trafik og alkohol hører ikke sammen
 b
 
 <þetta tvennt> fer saman
 
 <disse to> går hånd i hånd
 <disse to> følges ad
 vændi og fíkniefni fara oft saman
 
 prostitution og narkotika går ofte hånd i hånd
 29
 
 fara + um
 
 a
 
 fara um <veginn>
 
 tage den <vej>
 lægge vejen forbi/gennem (föst orðanotkun)
 fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn
 
 mange turister lægger vejen gennem nationalparken
 mange turister besøger nationalparken
 b
 
 fara um koll
 
 vælte
 falde omkuld
 blómavasinn fór um koll
 
 blomstervasen væltede
 c
 
 það fer <vel> um <mig>
 
 <jeg> har det <godt>
 <jeg> mangler <ikke noget>
 það fór vel um okkur á hótelinu
 
 vi havde det godt på hotellet
 vi manglede ikke noget på hotellet
 d
 
 það fer um <mig>
 
 det gyser i <mig>
 30
 
 fara + utan
 
 drage udenlands
 31
 
 fara + úr
 
 fara úr
 
 tage (tøjet/skoene ...) af
 fara úr <peysunni>
 
 tage <trøjen> af
 gestir eru beðnir að fara úr skónum
 
 besøgende/gæsterne anmodes om at tage skoene af
 32
 
 fara + út
 
 a
 
 fara út
 
 tage til udlandet
 drage udenlands
 b
 
 fara út að borða
 
 gå ud at spise
 gå på restaurant
 fara út að skemmta sér
 
 gå i byen
 33
 
 fara + út í
 
 a
 
 fara út í <verslunarrekstur>
 
 blive <forretningsdrivende>
 b
 
 fara út í <smáatriði>
 
 komme ind på <alle detaljer>
 gøre rede for <alle detaljer>
 gennemgå <alle detaljer>
 forklare <detaljeret>
 það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins
 
 der er ikke tid til at komme ind på alle detaljer i aftalen
 34
 
 fara + út úr
 
 fara <vel> út úr <viðskiptunum>
 
 gøre <en god handel>
 have <overskud> af/på <handlen>
 tjene på <handlen>
 mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum
 
 mange virksomheder tabte stort på deres lån
 mange virksomheder kom i klemme på grund af deres lån
 35
 
 fara + við
 
 <skórnir> fara <vel> við <buxurnar>
 
 <skoene> passer <godt> til <bukserne>
 36
 
 fara + yfir
 
 fara yfir <verkefnin>
 
 rette <opgaverne>
 það þarf að fara aftur yfir útreikningana
 
 regnestykket må ses igennem igen
 regnskabet må gennemgås igen
 37
 
 fara + yfir í
 
 fara yfir í <heilsufæði>
 
 gå over til <helsekost>
 38
 
 fara + yfir um
 
 fara yfir um
 
 slå klik
 blive vanvittig
 farast, v
 farinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík