ISLEX orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
veldu orðabók:
hann fn
 
framburður
 beyging
 karlkyn
 1
 
 (vísar til persónu í karlkyni)
   (om dreng, mand, hankønsvæsner eller dyr af hankøn som står dyrets ejer nær:)
 han
   (om dyr af hankøn:) den
 Siggi er að vaska upp, viltu hjálpa honum?
 
 Siggi står og vasker op, vil du hjælpe ham?
 heyrirðu í Snata - af hverju er hann að gelta?
 
 kan du høre Snati, hvorfor gør han/den?
 Jói hringdi, okkur er boðið í mat til hans
 
 Jói ringede, vi er inviteret til middag hos ham
 2
 
 (vísar til nafnorðs í karlkyni)
   (viser tilbage til et maskulint substantiv:)
 den
 det (fx 'pappír(inn) - hann' som er neutrum på dansk: 'papir(et) - det')
 stóllinn er brotinn svo nú þarf að gera við hann
 
 stolen er i stykker, så nu skal den repareres
 pokinn rifnaði og það hrundi allt úr honum
 
 posen revnede, og det hele røg ud
 3
 
 óformlegt
 (ákvæðisorð á undan mannsnafni)
 bestemmelsesord foran personnavne og betegnelse på slægtning, kan i visse tilfælde oversættes med 'ham', men er dog ofte nedladende på dansk
 hefurðu nokkuð séð hann Sigga hérna í húsinu?
 
 har du mon set Siggi et sted i huset?
 har du mon set ham Siggi et sted i huset?
 ég fékk þetta frá honum pabba mínum
 
 jeg fik det her af min far
 við erum að fara til hans Hrafns, föðurbróður míns
 
 vi skal hen til Hrafn, min farbror
 vi skal hen til ham Hrafn, min farbror
 4
 
 barnamál
 (hann / 'ann)
 den (i tagfat)
 nú átt þú að vera 'ann
 
 nu er det din tur til at være den
 5
 
 (sem frumlag um veður)
   (formelt eller situativt subjekt i forbindelse med udsagn om vejr:)
 det
 er hann farinn að rigna?
 
 er det begyndt at regne?
 6
 
 (notað í stað nafnorðs í ýmsum föstum tilsvörum)
 repræsenterer et maskulint substantiv i visse faste udtryk
 <þeir> eru að fá hann
 
 <de> fanger fisk
 <de> skovler fisk ind
 þeir eru víst að fá hann norður af landinu
 
 de skovler fisk ind nord for Island
 gefa <manninum> (einn) á hann
 
 give <manden> en på tuden
 dóninn réðst bara á mig og gaf mér einn á hann
 
 idioten gik pludselig løs på mig og gav mig en på tuden
 <þau> leggja í hann
 
 <de> tager af sted
 jæja, eigum við að leggja í hann?
 
 nå, skal vi (tage) af sted?
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík