|
framburður |
| beyging |
| 1 |
|
| (hugsanir) | | tænke | | bíddu aðeins, ég þarf að hugsa | |
| vent lidt, jeg må lige tænke mig om, vent lidt, jeg skal lige have tid til at tænke (over det) |
| | hugsa sig um | |
| tænke sig om, tænke efter | | hún hugsaði sig lengi um áður en hún svaraði | |
| hun tænkte sig længe om inden hun svarede |
|
| | hugsa um <hana> | |
| tænke på <hende> | | hann hugsaði um atburði gærdagsins | |
| han tænkte på gårsdagens hændelser |
| | ég hugsa oft um hvað þetta er óréttlátt | |
| jeg tænker tit på hvor uretfærdigt det her er |
|
|
|
| 2 |
|
| (álíta) | | tro, formode | | ég hugsa að hún komi um áttaleytið | |
| jeg tror hun kommer ved ottetiden |
|
|
| 3 |
|
| hafa hugsað sér að <flytja> | |
| tænke på at <flytte>, gå i <flytte>tanker | | hvað hafið þið hugsað ykkur að gera í sumarfríinu? |
|
|
| 4 |
|
| geta hugsað sér <þetta> | |
| kunne tænke sig <det her> | | hann getur ekki hugsað sér að vinna með henni | |
| han kunne ikke tænke sig at arbejde sammen med hende, han ville ikke bryde sig om at arbejde sammen med hende |
| | ég gæti vel hugsað mér að búa á Spáni | |
| jeg kunne godt tænke mig at bo i Spanien |
|
|
|
| 5 |
|
| (undrun eða hneykslun) | | tænk | | að hugsa sér | |
| tænk, (at) tænke sig, det er for galt | | að hugsa sér frekjuna í manninum | |
| tænk så uforskammet manden er |
| | að hugsa sér ef engin öfund væri til | |
| tænk hvis der ikke fandtes misundelse |
|
| | hugsaðu þér | |
| tænk, vil du tænke dig | | hugsaðu þér hvað við höfum það gott hér | |
| tænk hvor godt vi har det her |
|
|
|
| 6 |
|
| hugsa + fyrir | |
| hugsa fyrir <þessu> | |
| være forudseende | | hann hugsaði fyrir öllu og tók með tappatogara | |
| han var forudseende og tog en proptrækker med, han tænkte da også på alting og tog en proptrækker med |
|
|
|
|
| 7 |
|
| hugsa + til | |
| a | |
| hugsa til <hans> | |
| tænke på <ham> | | ég hugsaði til þín þegar ég las póstkortið | |
| jeg tænkte på dig da jeg læste postkortet |
|
|
| | b | |
| geta ekki til þess hugsað | |
| ikke kunne tænke sig det, ikke kunne tænke tanken til ende, ikke kunne lide tanken om | | hann getur ekki til þess hugsað að fyrirtækið falli í hendur útlendinga | |
| han kan ikke lide tanken om at virksomheden kan komme på udenlandske hænder |
|
|
|
|
|
| 8 |
|
| hugsa + um | |
| hugsa um <garðinn> | |
| passe <haven> | | hún hugsar aldrei um uppvaskið | |
| hun vasker aldrig op, hun tager aldrig opvasken |
|
|
|
|
| 9 |
|
| hugsa + upp | |
| hugsa <þetta> upp | |
| finde på <det her> | | hún hugsaði upp nýja aðferð við söluna | |
| hun fandt på en ny salgsmetode |
|
|
|
|
| 10 |
|
| hugsa + út í | |
| hugsa út í <þetta> | |
| tænke over <det her> | | ég hef aldrei hugsað út í það hvað tré eru mikilvæg | |
| jeg har aldrig tænkt over hvor vigtige træerne er |
|
|
|
|
| hugsast, v |
| hugsandi, adj |