| |
framburður |
| | beyging |
| | 1 |
| |
| | (hugsanir) | | | tænke | | | bíddu aðeins, ég þarf að hugsa | | |
| | vent lidt, jeg må lige tænke mig om, vent lidt, jeg skal lige have tid til at tænke (over det) |
| | | hugsa sig um | | |
| | tænke sig om, tænke efter | | | hún hugsaði sig lengi um áður en hún svaraði | | |
| | hun tænkte sig længe om inden hun svarede |
|
| | | hugsa um <hana> | | |
| | tænke på <hende> | | | hann hugsaði um atburði gærdagsins | | |
| | han tænkte på gårsdagens hændelser |
| | | ég hugsa oft um hvað þetta er óréttlátt | | |
| | jeg tænker tit på hvor uretfærdigt det her er |
|
|
|
| | 2 |
| |
| | (álíta) | | | tro, formode | | | ég hugsa að hún komi um áttaleytið | | |
| | jeg tror hun kommer ved ottetiden |
|
|
| | 3 |
| |
| | hafa hugsað sér að <flytja> | | |
| | tænke på at <flytte>, gå i <flytte>tanker | | | hvað hafið þið hugsað ykkur að gera í sumarfríinu? |
|
|
| | 4 |
| |
| | geta hugsað sér <þetta> | | |
| | kunne tænke sig <det her> | | | hann getur ekki hugsað sér að vinna með henni | | |
| | han kunne ikke tænke sig at arbejde sammen med hende, han ville ikke bryde sig om at arbejde sammen med hende |
| | | ég gæti vel hugsað mér að búa á Spáni | | |
| | jeg kunne godt tænke mig at bo i Spanien |
|
|
|
| | 5 |
| |
| | (undrun eða hneykslun) | | | tænk | | | að hugsa sér | | |
| | tænk, (at) tænke sig, det er for galt | | | að hugsa sér frekjuna í manninum | | |
| | tænk så uforskammet manden er |
| | | að hugsa sér ef engin öfund væri til | | |
| | tænk hvis der ikke fandtes misundelse |
|
| | | hugsaðu þér | | |
| | tænk, vil du tænke dig | | | hugsaðu þér hvað við höfum það gott hér | | |
| | tænk hvor godt vi har det her |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | hugsa + fyrir | | |
| | hugsa fyrir <þessu> | | |
| | være forudseende | | | hann hugsaði fyrir öllu og tók með tappatogara | | |
| | han var forudseende og tog en proptrækker med, han tænkte da også på alting og tog en proptrækker med |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | hugsa + til | | |
| | a | | |
| | hugsa til <hans> | | |
| | tænke på <ham> | | | ég hugsaði til þín þegar ég las póstkortið | | |
| | jeg tænkte på dig da jeg læste postkortet |
|
|
| | | b | | |
| | geta ekki til þess hugsað | | |
| | ikke kunne tænke sig det, ikke kunne tænke tanken til ende, ikke kunne lide tanken om | | | hann getur ekki til þess hugsað að fyrirtækið falli í hendur útlendinga | | |
| | han kan ikke lide tanken om at virksomheden kan komme på udenlandske hænder |
|
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | hugsa + um | | |
| | hugsa um <garðinn> | | |
| | passe <haven> | | | hún hugsar aldrei um uppvaskið | | |
| | hun vasker aldrig op, hun tager aldrig opvasken |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | hugsa + upp | | |
| | hugsa <þetta> upp | | |
| | finde på <det her> | | | hún hugsaði upp nýja aðferð við söluna | | |
| | hun fandt på en ny salgsmetode |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | hugsa + út í | | |
| | hugsa út í <þetta> | | |
| | tænke over <det her> | | | ég hef aldrei hugsað út í það hvað tré eru mikilvæg | | |
| | jeg har aldrig tænkt over hvor vigtige træerne er |
|
|
|
|
| | hugsast, v |
| | hugsandi, adj |