|
framburður |
| beyging |
| 1 |
|
| (fara burt) | | tage af sted, gå; | | køre; | | afgå (om offentligt transportmiddel) | | lestin fer eftir 10 mínútur | |
| toget kører om ti minutter | | toget afgår om ti minutter |
| | við fórum heim eftir tónleikana | |
| vi gik hjem efter koncerten |
| | þau fóru inn í búðina | |
| de gik ind i butikken |
| | hann fer til útlanda í næstu viku | |
| han rejser til udlandet i næste uge |
| | fara erindisleysu | |
| gå forgæves | | gå med uforrettet ærinde |
| | fara ferða sinna | |
| bevæge sig (frit) omkring | | hún fer allra sinna ferða fótgangandi | |
| hun ordner alting til fods |
|
| | fara leiðar sinnar | |
|
|
| 2 |
|
| (athafna sig) | | bære sig ad eller opføre sig på en bestemt måde | | farðu varlega í kvöld | |
| vær forsigtig i aften; | | kør forsigtigt i aften |
| | fara huldu höfði | |
| optræde anonymt | | ikke give sig til kende |
| | fara sér hægt | |
| tage den med ro |
|
|
| 3 |
|
| (enda) | | gå, ende, slutte | | hvernig fór fótboltaleikurinn? | |
| hvordan sluttede fodboldkampen? |
| | allt fór vel á endanum | |
| det hele endte godt |
| | fara flatt á <viðskiptunum> | |
| gøre en dårlig <handel> |
|
|
| 4 |
|
| (passa við) | | fallstjórn: þágufall | | klæde, klæ' | | þessi litur fer þér vel | |
| denne farve klæ'r dig godt |
|
|
| 5 |
|
| (hæfa) | | passe, komme til sin ret | | málverkið fer vel á þessum vegg | |
| maleriet kommer til sin ret på denne væg | | maleriet hænger godt på denne væg |
|
|
| 6 |
|
| (háttarsögn með nafnhætti: byrja) | | begynde | |
| (som modalverbum efterfulgt af infinitiv) |
| | það fór að rigna | |
| det begyndte at regne |
| | mér var farið að leiðast | |
| jeg var begyndt at kede mig |
| | hundurinn fór að gelta | |
| hunden begyndte at gø |
|
|
| 7 |
|
| (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) | | blive | |
| (som modalverbum efterfulgt af præsens participium; betegner udvikling/fremskridt) |
| | veðrið fer hlýnandi | |
| det bliver varmere i vejret |
| | sjúklingnum fór smám saman batnandi | |
| patienten fik det bedre lidt efter lidt |
|
|
| 8 |
|
| (í samböndum blótsyrða) | | (i eder:) | | gå | | drage | | fari það kolað | |
| til helvede med det | | det var som bare pokker |
| | fari <hún> norður og niður | |
| gid fanden havde <hende> | | <jeg> ønsker <hende> hen hvor peberet gror |
| | fari <hann> til fjandans | |
| <han> kan gå ad helvede til |
|
|
| 9 |
|
| fara + að | |
| a | |
| fara <svona> að <þessu> | |
| gøre <dette> på <denne måde> | | bære <sig> <sådan> ad | | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? | |
| hvordan skifter man dæk? |
| | þú fórst ekki rétt að þessu | |
| du gjorde det forkert | | du bar dig ikke rigtigt ad |
|
|
| | b | |
| fara vel að <honum> | |
| behandle <ham> godt/med respekt |
|
| | c | |
| fara að <reglunum> | |
| følge <reglerne> |
|
|
|
|
| 10 |
|
| fara + aftur | |
| subjekt: þágufall | | <öllu> fer aftur | |
| <alting> bliver værre | | <alting> er/går af lave | | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur | |
| han mener at tilstanden i verden bliver værre og værre |
|
| | <henni> fer aftur | |
| det går tilbage for <hende> |
|
|
|
| 11 |
|
| fara + á | |
| a | |
| það fer vel á <þessu> | |
| <det> passer fint | | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum | |
| det er godt med rødvin til maden | | det passer fint med rødvin til maden |
|
|
| | b | |
| fara á hausinn/höfuðið | |
| gå konkurs | | gå/ryge på røven |
|
|
|
|
| 12 |
|
| fara + á bak við | |
| fara á bak við <hana> | |
| gå bag <hendes> ryg |
|
|
|
| 13 |
|
| fara + á mis við | |
| fara á mis við <menntun> | |
| ikke have mulighed for at <uddanne sig> | | miste chancen for at <få en uddannelse> | | gå glip af muligheden for at <få en uddannelse> |
|
|
|
| 14 |
|
| fara + eftir | |
| fara eftir <reglunum> | |
| følge <reglerne> | | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum | |
| hun fulgte nøje vejledningen |
|
|
|
|
| 15 |
|
| fara + fjarri | |
| subjekt: þágufall | | <þessu> fer fjarri | |
| <det> er så langt fra | | <det> er ikke i nærheden af | | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt | |
| vi har overhovedet ikke gjort noget galt | | vi afviser at have gjort noget ulovligt | | det er så langt fra at vi har gjort noget ulovligt |
|
|
|
|
| 16 |
|
| fara + fram | |
| a | |
| subjekt: þágufall | | <nemandanum> fer fram | |
| <eleven> gør fremskridt | | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði | |
| skolen er gået frem i internationale sammenligninger |
|
|
| | b | |
| <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> | |
| <afslutningshøjtideligheden> finder sted <i den store sal> |
|
| | c | |
| meðan þessu fór fram | |
| samtidig med dette, på samme tid som dette |
|
|
|
|
| 17 |
|
| fara + fram á | |
| fara fram á <kauphækkun> | |
| bede om <lønforhøjelse> | | kræve <lønforhøjelse> |
|
|
|
| 18 |
|
| fara + fram hjá | |
| <þetta> fer fram hjá <honum> | |
| <dette> forbigår <hans> opmærksomhed | | <det> går hen over hovedet på <ham> | | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi | |
| jeg fik ikke fat i hvilken dag han talte om |
| | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast | |
| det er/har næppe forbigået nogens opmærksomhed at julen nærmer sig |
|
|
|
|
| 19 |
|
| fara + fram úr | |
| a | |
| fara fram úr (bílnum) | |
| overhale (bilen) | | það er bannað að fara fram úr hérna | |
| det er forbudt at overhale her |
|
|
| | b | |
| <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum | |
| <det> overstiger <mine> vildeste forhåbninger |
|
|
|
|
| 20 |
|
| fara + frá | |
| a | |
| fara frá | |
| flytte sig | | træde til side | | gøre plads | | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn | |
| vil du være sød at gøre plads så jeg kan komme ind |
|
|
| | b | |
| fara frá <henni> | |
| forlade <hende> |
|
|
|
|
| 21 |
|
| fara + fyrir | |
| a | |
| fara fyrir <hópnum> | |
| lede <gruppen> | | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum | |
| den mest erfarne person stod i spidsen for ekspeditionen |
|
|
| | b | |
| það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> | |
| <køleskabet> fylder <meget> | | <køleskabet> tager <megen> plads |
| | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> | |
| <viljen til forsoning> kan ligge på et meget lille sted | | <viljen til forsoning> er <ikke> overvældende |
|
| | c | |
| það fór illa fyrir <henni> |
|
|
|
| 22 |
|
| fara + hjá | |
| a | |
| fara hjá sér | |
| blive genert | | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana | |
| hun blev genert da han så på hende |
|
|
| | b | |
| það fer ekki hjá <þessu> | |
| <det> er uundgåeligt | | það fór ekki hjá því að sagan bærist út | |
| rygtet spredtes uundgåeligt |
|
|
|
|
|
| 23 |
|
| fara + í | |
| a | |
| fara í <peysu> | |
| tage <en trøje> på | | farðu nú í skóna, við ætlum út | |
| tag nu dine sko på, vi går nu |
|
|
| | b | |
| fara í vinnuna | |
| gå på arbejde |
| | fara í <samkvæmi> | |
| gå til <fest> |
|
| | c | |
| það fer <mikill tími> í <þetta> | |
| der går <meget tid> med <dette> | | <det> er en <tidsrøver> | | allur dagurinn fór í að gera hreint | |
| hele dagen gik med at gøre rent |
|
|
| | d | |
| <þessi hávaði> fer í mig | |
| <denne larm> irriterer mig | | <denne larm> går mig på nerverne |
| | <maturinn> fer <vel> í mig | |
| <jeg> kan godt lide <maden> |
|
|
|
|
| 24 |
|
| fara + í kringum | |
| fara í kringum <lögin> | |
| omgå <loven> |
|
|
|
| 25 |
|
| fara + í sundur | |
| <bandið> fer í sundur | |
| <snoren> brister | | <snoren> går i stykker |
|
|
|
| 26 |
|
| fara + með | |
| a | |
| fara illa með <bílinn> | |
| ikke passe på <bilen> | | behandle <bilen> dårligt | | vanrøgte <bilen> |
| | fara vel með <hjólið> | |
| passe godt på <cyklen> |
|
| | b | |
| fara með heilsuna | |
| ødelægge sit helbred | | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka | |
| han ødelægger sit helbred hvis han fortsætter med at drikke |
|
|
| | c | |
| fara með <hana> <þangað> | |
| tage <hende> med <derhen> | | hann fór með börnin í dýragarðinn | |
| han tog børnene med i dyreparken/zoologisk have |
| | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns | |
| jeg skal have bragt stolen hen til min bror |
|
|
| | d | |
| fara með <henni> <þangað> | |
| tage med <hende> <derhen> | | gå sammen med <hende> <derhen> | | følges med <hende> <derhen> | | viltu fara með mér á listasafnið? | |
| vil du med på kunstmuseum? | | vil du med en tur på kunstmuseet? |
|
|
| | e | |
| fara með <kvæðið> | |
| fremføre <digtet> | | læse <digtet> op |
|
| | f | |
| fara með <umboð ráðherra> | |
| repræsentere <ministeren> |
|
| | g | |
| þarna fórstu með það | |
| av, den/det var værre |
|
|
|
|
| 27 |
|
| fara + ofan af | |
| fara ekki ofan af <skoðun sinni> | |
| ikke ændre <holdning> |
|
|
|
| 28 |
|
| fara + saman | |
| a | |
| <þetta tvennt> fer <vel> saman | |
| <disse to> passer <godt> sammen | | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman | |
| møblerne i stuen passer utrolig godt sammen |
| | akstur og áfengi fer ekki saman | |
| trafik og alkohol hører ikke sammen |
|
|
| | b | |
| <þetta tvennt> fer saman | |
| <disse to> går hånd i hånd | | <disse to> følges ad | | vændi og fíkniefni fara oft saman | |
| prostitution og narkotika går ofte hånd i hånd |
|
|
|
|
|
| 29 |
|
| fara + um | |
| a | |
| fara um <veginn> | |
| tage den <vej> | | lægge vejen forbi/gennem (föst orðanotkun) | | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn | |
| mange turister lægger vejen gennem nationalparken | | mange turister besøger nationalparken |
|
|
| | b | |
| fara um koll | |
| vælte | | falde omkuld | | blómavasinn fór um koll | |
| blomstervasen væltede |
|
|
| | c | |
| það fer <vel> um <mig> | |
| <jeg> har det <godt> | | <jeg> mangler <ikke noget> | | það fór vel um okkur á hótelinu | |
| vi havde det godt på hotellet | | vi manglede ikke noget på hotellet |
|
|
| | d | |
| það fer um <mig> | |
| det gyser i <mig> |
|
|
|
|
| 30 |
|
| fara + utan | |
| drage udenlands |
|
|
| 31 |
|
| fara + úr | |
| fara úr | |
| tage (tøjet/skoene ...) af |
| | fara úr <peysunni> | |
| tage <trøjen> af | | gestir eru beðnir að fara úr skónum | |
| besøgende/gæsterne anmodes om at tage skoene af |
|
|
|
|
| 32 |
|
| fara + út | |
| a | |
| fara út | |
| tage til udlandet | | drage udenlands |
|
| | b | |
| fara út að borða | |
| gå ud at spise | | gå på restaurant |
| | fara út að skemmta sér | |
| gå i byen |
|
|
|
|
| 33 |
|
| fara + út í | |
| a | |
| fara út í <verslunarrekstur> | |
| blive <forretningsdrivende> |
|
| | b | |
| fara út í <smáatriði> | |
| komme ind på <alle detaljer> | | gøre rede for <alle detaljer> | | gennemgå <alle detaljer> | | forklare <detaljeret> | | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins | |
| der er ikke tid til at komme ind på alle detaljer i aftalen |
|
|
|
|
|
| 34 |
|
| fara + út úr | |
| fara <vel> út úr <viðskiptunum> | |
| gøre <en god handel> | | have <overskud> af/på <handlen> | | tjene på <handlen> | | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum | |
| mange virksomheder tabte stort på deres lån | | mange virksomheder kom i klemme på grund af deres lån |
|
|
|
|
| 35 |
|
| fara + við | |
| <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> | |
| <skoene> passer <godt> til <bukserne> |
|
|
|
| 36 |
|
| fara + yfir | |
| fara yfir <verkefnin> | |
| rette <opgaverne> | | það þarf að fara aftur yfir útreikningana | |
| regnestykket må ses igennem igen | | regnskabet må gennemgås igen |
|
|
|
|
| 37 |
|
| fara + yfir í | |
| fara yfir í <heilsufæði> | |
| gå over til <helsekost> |
|
|
|
| 38 |
|
| fara + yfir um | |
| fara yfir um | |
| slå klik | | blive vanvittig |
|
|
|
| farast, v |
| farinn, adj |