| |
framburður |
| | beyging |
| | fallstjórn: þolfall |
| | 1 |
| |
| | (vera með) | | | have | | | ég hef mitt eigið skrifborð í vinnunni | | |
| | jeg har eget skrivebord på arbejde |
| | | hann hafði dagblað í hendinni | | |
| | han havde en avis i hånden |
| | | við höfum stóran garð | | |
| | vi har en stor have |
|
|
| | 2 |
| |
| | (sem hjálparsögn) | | | (som hjælpeverbum i førnutid/perfektum og førdatid/pluskvamperfektum:) | | | have; | | | være | | | ég hef aldrei komið til Spánar | | |
| | jeg har aldrig været i Spanien |
| | | hann hefur verið í burtu að undanförnu | | |
| | han har været bortrejst på det seneste; | | | han har ikke været her på det seneste |
| | | hún hafði farið á pósthúsið | | |
| | hun havde været på posthuset; | | | hun var gået på posthuset |
| | | þau höfðu ákveðið að hittast þar | | |
| | de havde besluttet at mødes dér | | | de var blevet enige om at mødes dér |
|
|
| | 3 |
| |
| | hafa sig <á brott> | | |
| | tage <af sted> | | | gå sin <vej> | | | skrubbe <af> (óformlegt) | | | hundurinn hafði sig loksins burt | | |
| | hunden gik omsider sin vej |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | hafa + af | | |
| | a | | |
| | hafa <þetta> af | | |
| | klare <dette> | | | lykkes med <dette> | | | hún hafði það af að sigra í spretthlaupinu | | |
| | det lykkedes hende at vinde i sprint |
|
|
| | | b | | |
| | hafa það af | | |
| | overleve | | | klare det |
|
|
|
|
| | 5 |
| |
| | hafa + á móti | | |
| | hafa <ekkert> á móti <þessu> | | |
| | <ikke> have <noget> imod <dette> | | | ég hef ekkert á móti hnefaleikum | | |
| | jeg har ikke noget imod boksning |
| | | segið til ef þið hafið eitthvað á móti þessu | | |
| | sig til hvis I har noget imod det her |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | hafa + eftir | | |
| | hafa <þetta> eftir <honum> | | |
| | citere <ham> for <dette> | | | þetta var haft eftir ráðherranum í gær | | |
| | ministeren blev citeret for at sige dette i går |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | hafa + fram | | |
| | hafa sitt fram | | |
| | få sin vilje (igennem) | | | ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert | | |
| | hvis de får deres vilje igennem, vil lønnen stige betragteligt |
|
| | | hafa <þetta> fram | | |
| | få <dette> igennem |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | hafa + fram yfir | | |
| | hafa <þetta> fram yfir <hana> | | |
| | være <hende> overlegen <i denne henseende> | | | poppkorn hefur ýmislegt fram yfir annað snakk | | |
| | popcorn er på mange måder bedre end anden snack |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | hafa + fyrir | | |
| | a | | |
| | hafa fyrir <þessu> | | |
| | investere kræfter i <dette> | | | have besvær med <dette> | | | hún hafði fyrir því að baka 3 tertur í veisluna | | |
| | hun påtog sig at lave tre tærter til festen |
| | | þau höfðu mikið fyrir því að skipuleggja skólaballið | | |
| | de ydede et stort stykke arbejde i forbindelse med organiseringen af skolefesten |
|
|
| | | b | | |
| | hafa <eitthvað> fyrir sér | | |
| | bygge <dette> på <noget> | | | ég veit ekki hvað hann hefur fyrir sér þegar hann segir þetta | | |
| | jeg ved ikke hvad han bygger det på når han siger sådan |
|
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | hafa + í | | |
| | a | | |
| | hafa í sig og á | | |
| | have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | | kunne forsørge sig selv |
|
| | | b | | |
| | hafa sig í <að hringja> | | |
| | tage sig sammen og <ringe> | | | við höfðum okkur loks í að láta mála þakið | | |
| | endelig tog vi os sammen og fik malet taget |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | hafa + í frammi | | |
| | hafa sig <lítið> í frammi | | |
| | <ikke> gøre sig bemærket | | | holde lav profil | | | ligge lavt | | | hann hafði sig fremur lítið í frammi á fundinum | | |
| | han gjorde sig ikke særlig bemærket på mødet | | | han holdt lav profil på mødet |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | hafa + ofan af | | |
| | a | | |
| | hafa ofan af fyrir <sér> | | |
| | underholde <sig> med | | | ég hafði ofan af fyrir mér með lestri skáldsagna | | |
| | jeg fordrev tiden med at læse romaner |
|
|
| | | b | | |
| | gamalt | | | hafa ofan af fyrir <fjölskyldunni> | | |
| | forsørge <familien> |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | hafa + til | | |
| | hafa sig til | | |
| | gøre sig klar | | | pynte sig | | | dulle sig op (óformlegt) | | | þær eru að hafa sig til fyrir samkvæmið | | |
| | de gør sig klar til festen |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | hafa + undan | | |
| | hafa (ekki) undan <henni> | | |
| | (ikke) kunne følge med <hende> | | | (ikke) kunne hamle op med <hende> | | | þeir hafa ekki undan að framleiða vöruna | | |
| | de kan ikke følge med efterspørgslen på varen |
| | | starfsfólkið hefur varla undan að taka við umsóknum | | |
| | personalet har fuldt op at gøre med at modtage ansøgninger | | | personalet kan næsten ikke følge med i ekspeditionen af ansøgningerne |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | hafa + undir | | |
| | a | | |
| | hafa <skjalið> undir höndum | | |
| | have <dokumentet> i sin varetægt |
|
| | | b | | |
| | hafa <hann> undir | | |
| | vælte <ham> omkuld | | | fælde <ham> |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | hafa + upp á sig | | |
| | <þetta> hefur <lítið> upp á sig | | |
| | <det> betaler sig <ikke> | | | <det> tjener <ikke noget> formål | | | það hefur ekkert upp á sig að fara í mál við hann | | |
| | det er ikke umagen værd at lægge sag an mod ham |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | hafa + uppi á | | |
| | hafa uppi á <bréfunum> | | |
| | finde <brevene> | | | það reyndist erfitt að hafa uppi á eiganda bátsins | | |
| | det viste sig at være svært at finde bådens ejer |
|
|
|
|
| | 18 |
| |
| | hafa + upp úr | | |
| | hafa <lítið> upp úr <starfinu> | | |
| | <arbejdet> giver <ikke meget> | | | <ikke> tjene <så meget> på <arbejdet> | | | tjene <lidt> på <sit arbejde> | | | þeir hafa sæmilega upp úr búðinni | | |
| | de tjener udmærket på forretningen |
|
| | | hafa <mikið> upp úr sér | | |
| | tjene <mange> penge | | | have <et stort> overskud |
| | | það er <lítið> upp úr <þessu> að hafa | | |
| | der er <ikke store penge> i <det her> |
|
|
|
| | 19 |
| |
| | hafa + út undan | | |
| | hafa <hana> út undan | | |
| | forfordele <hende> (snyde hende); | | | holde <hende> udenfor | | | Öskubuska var alltaf höfð út undan | | |
| | Askepot blev hele tiden forfordelt |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | hafa + út úr | | |
| | hafa út úr <honum> <fé> | | |
| | lokke <penge> ud af <ham> |
|
|
|
| | 21 |
| |
| | hafa + við | | |
| | a | | |
| | hafa mikið við | | |
| | gøre det festligt | | | þau elda nautakjöt þegar þau vilja hafa mikið við | | |
| | de serverer oksekød når det skal være festligt |
|
|
| | | b | | |
| | hafa (ekki) við <honum> | | |
| | (ikke) kunne følge med <ham> | | | hann talaði svo hratt að ég hafði ekki við að skrifa það niður | | |
| | han talte så hurtigt at jeg ikke kunne nå at tage noter |
|
|
|
|
|
| | 22 |
| |
| | hafa + yfir | | |
| | hafa yfir <vísuna> | | |
| | fremsige <digtet> |
|
|
|
| | hafast, v |
| |
|
| | hafðu það gott |
| |
| | hav det godt |
|
| | það verður að hafa það |
| |
| | det er der ikke noget at gøre ved | | | það var uppselt á tónleikana - það verður bara að hafa það | | |
| | koncerten var udsolgt - det er der ikke noget at gøre ved |
|
|