|
framburður |
| beyging |
| fallstjórn: þolfall |
| 1 |
|
| (setja) | | sætte | | anbringe | | stille (hluturinn stendur uppréttur) | | lægge (hluturinn liggur flatur) | | hún lét kaffibollann á borðið | |
| hun stillede kaffekoppen på bordet |
| | hann lætur fötin í skúffuna | |
| han lægger tøjet på plads i skuffen |
| | hvar léstu bókina mína? | |
| hvor gjorde du af min bog? | | hvor stillede/lagde du min bog? |
| | láta <skjalið> af hendi | |
| overdrage <dokumentet> |
| | láta <honum> <upplýsingar> í té | |
| give <ham> <oplysninger> | | forsyne <ham> med <oplysninger> |
|
|
| 2 |
|
| (um hegðun) | | lade; | | opføre sig | | hann lætur eins og fífl | |
| han opfører sig som en idiot |
| | börnin létu illa í leikhúsinu | |
| børnene larmede i teatret | | børnene var uartige i teatret |
| | ég lét sem ég heyrði þetta ekki | |
| jeg lod som om jeg ikke hørte det |
| | láta sem ekkert sé | |
| lade som ingenting |
| | láta sem ekkert hafi í skorist | |
| lade som om der ikke er sket noget |
| | láta öllum illum látum | |
| lave ballade |
| | láttu ekki svona | |
| opfør dig ordentligt; | | hold nu op |
|
|
| 3 |
|
| (háttarsögn, merkir orsök) | | (som modalt hjælpeverbum:) lade | | láttu hana ekki bíða | |
| du må ikke lade hende vente |
| | hann lét eggin sjóða í 10 mínútur | |
| han kogte æggene i ti minutter | | han lod æggene koge i ti minutter |
| | ég ætla að láta klippa mig | |
| jeg skal klippes |
| | þau létu mála húsið | |
| de fik huset malet |
| | látum svo vera | |
| lad os antage | | sæt |
|
|
| 4 |
|
| (afskiptaleysi) | | lade | | láta <hana> eiga sig | |
| lade <hende> passe sig selv | | lade <hende> være |
| | láta <hana> í friði | |
| lade <hende> være i fred |
| | láta <hana> vera | |
| lade <hende> være |
|
|
| 5 |
|
| láta lífið | |
| dø | | omkomme | | miste livet | | komme af dage |
|
|
| 6 |
|
| láta í haf | |
| sejle ud | | sejle af sted | | lægge fra kaj |
|
|
| 7 |
|
| (í afturbeygðum samböndum:) | | i refleksiv form i forskellige betydninger | | láta sig ekki | |
| ikke give sig |
| | láta sér annt um <barnið> | |
| vise <barnet> omsorg |
| | láta sér ekki bregða | |
| ikke blive forskrækket | | ikke blive forbavset | | ikke blive overrasket | | láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund | |
| du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund |
|
| | láta sér fátt um finnast | |
| ikke lade sig imponere | | ikke reagere |
| | láta sér (ekki) segjast | |
| (ikke) høre efter |
| | láta sér <þetta> vel líka | |
| stille sig tilfreds med <dette> | | hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu | |
| det passer hende fint at bo oppe under taget |
|
|
|
| 8 |
|
| (henta) | | subjekt: þágufall | | passe | | henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum | |
| hun er glad for at undervise de yngste elever |
|
|
| 9 |
|
| láta + að | |
| láta vel að <henni> | |
| være sød mod <hende>; | | kæle for/med <hende> |
|
|
|
| 10 |
|
| láta + af | |
| a | |
| láta af <þessu> | |
| holde op med <dette> | | hann lét af allri stríðni við hana | |
| han holdt helt op med at drille hende |
|
| | láta af störfum/embætti | |
| holde op med at arbejde | | trække sig tilbage | | hún lét af embætti fyrir aldurs sakir | |
| hun gik på pension | | hun trak sig tilbage på grund af alder |
|
|
| | b | |
| láta <vel> af <vinnunni> | |
| trives <godt> på <sin arbejdsplads> | | have det <godt> på <sit arbejde> | | hann lætur vel af sér í Finnlandi | |
| han siger at han har det godt i Finland | | han trives godt i Finland |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
| láta + aftur | |
| láta aftur hurðina/augun | |
| lukke døren/øjnene | | hann lét aftur augun og sofnaði | |
| han lukkede øjnene og faldt i søvn |
|
|
|
|
| 12 |
|
| láta + á móti | |
| láta ekkert á móti sér | |
| ikke nægte sig noget |
|
|
|
| 13 |
|
| láta + eftir | |
| a | |
| láta allt eftir sér | |
| aldrig nægte sig noget |
| | láta <allt> eftir <barninu> | |
| <altid> lade <barnet> få sin vilje | | ikke nægte <barnet> <noget> |
|
| | b | |
| láta eftir sig <miklar eignir> | |
| efterlade sig <en stor formue> |
|
|
|
|
| 14 |
|
| láta + nærri | |
| það lætur nærri | |
| næsten | | det er lige ved/før | | það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári | |
| han udgiver næsten en bog om året |
|
|
|
|
| 15 |
|
| láta + undan | |
| a | |
| láta undan <henni> | |
| give efter for <hende> | | þau létu undan þrábeiðni barnanna | |
| de gav efter for børnenes tryglen |
|
|
| | b | |
| láta undan | |
| give efter | | kollapse | | þakið lét undan fannferginu | |
| taget kollapsede på grund af sneen |
|
|
|
|
|
| 16 |
|
| láta + uppi | |
| láta <lítið> uppi | |
| være <tilbageholdende> med oplysninger | | þeir létu ekkert uppi um áform sín | |
| de afslørede ingenting om deres planer |
|
|
|
|
| 17 |
|
| láta + út úr | |
| láta <þetta> út úr sér | |
| komme til at sige <dette> |
|
|
|
| 18 |
|
| láta + yfir | |
| láta lítið yfir sér | |
| ikke se ud af meget | | være uanseelig | | være beskeden | | være prunkløs | | byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér | |
| det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst |
|
|
|
|
|
|
| eins og að líkum lætur |
|
| som forventet | | som man kan forvente |
|
| ég læt það vera |
| láta <mikið> að sér kveða |
|
| være dominerende | | spille <en fremtrædende> rolle | | være <særdeles> aktiv |
|
| láta ekki að sér hæða |
|
| være uovertruffen | | være uforlignelig |
|
| láta ekki á sér standa |
|
| ikke lade vente på sig; | | reagere hurtigt |
|
| láta ekki bugast |
|
| ikke miste modet | | ikke give op |
|
| láta ekki <tækifærið> hjá líða |
|
| ikke forpasse <chancen> |
|
| láta ekki hugfallast |
|
| ikke miste modet |
|
| láta ekki sitja við orðin tóm |
|
| sætte handling bag ordene | | lade handling følge ord | | ikke lade det blive ved snakken |
|
| láta ekki sitt eftir liggja |
|
| vise initiativ; | | gøre sit yderste | | ikke være bange for at tage fat |
|
| láta ekki troða á sér |
|
| ikke lade sig kue |
|
| láta ekki vaða ofan í sig |
|
| ikke finde sig i noget |
|
| láta hart mæta hörðu |
|
| sætte hårdt mod hårdt |
|
| láta <skoðun sína> í ljós |
|
| sige <sin mening> |
|
| láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
|
| være frygtløs | | ikke gøre sig unødige bekymringer |
|
| láta svo lítið |
|
| nedlade sig | | nedværdige sig |
|
| láta svo um mælt |
|
| udtale | | hævde |
|
| láta til skarar skríða |
|
| gå i gang | | kaste sig ud i det |
|
| láta þetta ekki á sig fá |
| þegar best/verst lætur |
|
| i bedste/værste fald |
|
| þegar til lengdar lætur |
|
| i det lange løb | | på længere sigt |
|
| 1 látast, v |
| 2 látast, v |
| látinn, adj |