|
framburður |
| beyging |
| fallstjórn: þolfall |
| 1 |
|
| (um skilning) | | forstå | | hún skilur rússnesku | |
| hun forstår russisk |
| | ég skil ekki hvað hann meinar | |
| jeg forstår ikke hvad han mener |
| | nemendurnir skildu ekki baun í ljóðinu | |
| eleverne kunne ikke forstå et pluk af digtet |
| | ég skildi hana vel þegar hún hætti í náminu | |
| jeg kunne godt forstå at hun holdt op med at studere |
| | eins og gefur að skilja | |
| naturligvis | | af indlysende grunde | | som alle kan forstå | | brúin er mjög mikilvæg eins og gefur að skilja | |
| som alle kan forstå, er broen meget vigtig |
|
|
|
| 2 |
|
| (greina sundur) | | skille ad, adskille, opdele | | mikið fljót skilur löndin tvö | |
| en stor flod danner en skillelinje mellem de to lande |
| | vegfarendur skildu áflogaseggina | |
| forbipasserende skilte slagsbrødrene ad |
| | umferðareyjar skilja í sundur akbrautirnar | |
| kørebanerne er adskilt af trafikøer |
| | herbergið er skilið í sundur með bókaskápum | |
| værelset er opdelt ved hjælp af et bogskab |
| | <hér> skilur leiðir | |
| <her> skilles vores/deres veje, man går hver til sit | | á torginu skildi leiðir okkar, ég fór niður að ánni | |
| ved torvet skiltes vores veje, og jeg gik ned til åen |
|
| | <sósan> skilur sig | |
| <sovsen> skiller |
|
|
| 3 |
|
| (kveðja/yfirgefa) | | skilles, tage afsked | | við skildum á flugvellinum | |
| vi tog afsked i lufthavnen | | vi skiltes i lufthavnen |
|
|
| 4 |
|
| (hjónaskilnaður) | | blive skilt, gå fra hinanden | | þau hafa ákveðið að skilja | |
| de har besluttet at lade sig skille |
| | þau skildu fyrir 5 árum | |
| de blev skilt for fem år siden |
|
|
| 5 |
|
| skilja + að | |
| skilja <þá> að | |
| skille <dem> ad | | skille <dem> fra hinanden | | systkinin voru skilin að í bernsku | |
| de to/tre/fire... søskende blev skilt ad da de var små | | søskendeflokken blev splittet i en ung alder |
|
|
|
|
| 6 |
|
| skilja + eftir | |
| skilja <bréfið> eftir | |
| efterlade <brevet> | | hann skildi bílinn eftir heima og gekk í vinnuna | |
| han efterlod bilen derhjemme og spadserede til sit arbejde | | han lod bilen stå og gik hen til sit arbejde |
| | geturðu skilið lykilinn eftir á borðinu? | |
| vil du efterlade nøglen på bordet? |
| | hún skildi hundinn eftir einan heima | |
| hun efterlod hunden alene hjemme |
|
|
|
|
| 7 |
|
| skilja + frá | |
| skilja sig frá <hinu> | |
| adskille sig fra <det andet> | | plantan skilur sig frá öðrum tegundum þar sem blómin eru gul | |
| planten adskiller sig fra andre arter ved at have gule blomster |
|
|
|
|
| 8 |
|
| skilja + í | |
| skilja ekkert í <þessu> | |
| ikke forstå et ord af <dette> | | hún skilur ekkert í sænsku | |
| hun forstår ikke et ord svensk |
| | ég skil ekkert í þér að vera svona reiður | |
| jeg kan ikke forstå hvorfor du er så vred |
|
|
|
|
| 9 |
|
| skilja + út undan | |
| skilja <hana> út undan / útundan | |
| holde <hende> udenfor, overse <hende> | | ekkert barn var skilið út undan þegar jólagjöfunum var útbýtt | |
| ingen af børnene blev overset da julegaverne blev uddelt |
|
|
|
|
| 10 |
|
| skilja + við | |
| a | |
| skilja við | |
| dø | | afgå ved døden | | sjúklingurinn skildi við klukkan fjögur | |
| patienten døde klokken fire |
|
|
| | b | |
| skilja við <hana> | |
| skilles fra <hende> | | tage afsked med <hende> | | ég skildi við hann á bókasafninu | |
| jeg tog afsked med ham på biblioteket |
|
|
| | c | |
| skilja við <maka sinn> | |
| blive skilt fra sin <ægtefælle> | | gå fra <sin ægtefælle> | | hann skildi við hana vegna ósamkomulags þeirra | |
| han blev skilt fra hende fordi de kom dårligt ud af det med hinanden | | han gik fra hende på grund af alvorlige uoverensstemmelser |
|
|
| | d | |
| skilja <vel> við <húsið> | |
| forlade <huset> <i god stand> |
|
| | e | |
| skilja <úrið> aldrei við sig | |
| aldrig gå nogen steder uden <sit ur> | | altid have <sit ur> på | | ég skil þennan hring aldrei við mig | |
| jeg har altid denne ring på | | jeg tager aldrig denne ring af |
|
|
|
|
|
| skiljast, v |
| skilinn, adj |