ISLEX orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
veldu orðabók:
allar
verða so info
 
framburður
 beyging
 1
 
 finde sted, blive holdt, afholdes
   (som uttrykk for framtid:)
 bli
 vil bli
 komme til å
   (som uttrykk for framtid:)
 bli
 verta
 vil bli
 komma til å
   (som uttryck för framtid:)
 bli
 komma att
 um framtíð, verða, gerast, henda, berast á
 ballið verður á morgun
 
 festen afholdes i morgen, ballet finder sted i morgen
 festen vil finne sted i morgen
 festen vil bli halden i morgon
 festen blir i morgon
 dansurin verður í morgin
 fyrirlesturinn verður fluttur seinna
 
 foredraget bliver holdt senere
 forelesningen vil bli holdt senere
 førelesninga vil bli halden seinare
 föreläsningen kommer att hållas senare
 fyrilesturin verður hildin seinni
 2
 
 blive
 bli
 bli, verta
 bli
 verða, gerast
 hún varð mjög reið
 
 hun blev meget vred
 hun ble veldig sint
 ho blei svært sint
 hon blev mycket arg
 hon varð fúkandi ill
 þeir urðu blautir í rigningunni
 
 de blev våde i regnen
 de ble våte i regnet
 dei blei våte i regnet
 de blev våta i regnet
 teir gjørdust vátir í regninum, teir vórðu vátir í regninum
 hún varð ekkja fyrir 10 árum
 
 hun blev enke for ti år siden
 hun ble enke for ti år siden
 ho blei enke for ti år sidan
 hon blev änka för tio år sedan
 hon gjørdist einkja fyri tíggju árum síðani
 hann yrði glaður ef hann fengi frídag
 
 han ville blive glad hvis han fik en fridag
 han ville bli glad hvis han fikk en fridag
 han ville bli glad om han fekk ein fridag
 han skulle bli glad om han fick en dag ledigt
 hann hevði verið glaður um hann fekk hann frídag
 ég hef aldrei orðið jafn hissa
 
 jeg er aldrig blevet så overrasket
 jeg har aldri blitt så overrasket
 eg har aldri blitt så overraska
 jag har aldrig blivit så förvånad
 eg havi ongantíð verið so bilsin
 <mér> verður <kalt>
 
 subjekt: þágufall
 <jeg> fryser
 <jeg> kommer til at <fryse>, <jeg> bliver <kold>
 <jeg> fryser
 <jeg> kommer til <å fryse>
 <jeg> blir <kald>
 <eg> frys
 <eg> kjem til <å frysa>
 <eg> blir <kald>
 <jag> fryser;
 <jag> kommer att <frysa>
 eg verði <kaldur>
 henni var orðið heitt þarna inni
 
 hun havde fået det varmt derinde
 hun var blitt varm der inne
 ho hadde blitt varm der inne
 hon började bli varm där inne
 hon var vorðin heit har inni
 <mér> verður illt
 
 subjekt: þágufall
 <jeg> får ondt
 <jeg> får det dårligt
 <jeg> får vondt
 <jeg> kommer til å bli dårlig
 <eg> får vondt
 <eg> kjem til å bli dårleg
 <jag> får ont
 <jag> kommer att må dåligt
 eg verði illa fyri, eg fái ilt fyri hjartað, eg fái ilt
 honum verður illt af áfengi
 
 han får det dårligt af alkohol
 han blir dårlig av alkohol
 han blir dårleg av alkohol
 han mår dåligt av alkohol
 hann fær ilt fyri hjartað av brennivíni
 3
 
 blive (om uddannelse eller arbejde)
 bli (om utdannelse eller yrke)
 bli (om utdanning eller yrke)
 bli (i fråga om utbildning eller yrke)
 verða, gerast
 hann ákvað ungur að verða prestur
 
 han besluttede tidligt at blive præst
 han bestemte seg tidlig for å bli prest
 han sette seg tidleg føre å bli prest
 han bestämde sig tidigt för att bli präst
 ungur gjørdi hann av at verða prestur
 4
 
   (som modalverbum; betegner nødvendighed, behov, pligt og tvang:)
 måtte
 skulle
  (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykke nødvendighet:)
 måtte, bli nødt til
  (som modalt hjelpeverb (pluss infinitiv med infinitivsmerke) for å uttrykkja naudsyn:)
 måtta, bli nøydd til
   (som modalt hjälpverb för att uttrycka nödvändighet:)
 måste
 tvingas
   (hjálparsagnorð um tað sum er neyðugt, krevst ella er skylda:), mega, muga, skula, noyðast
 ég verð að heimsækja hana
 
 jeg må besøge hende, jeg bliver nødt til at besøge hende
 jeg må besøke henne
 jeg blir nødt til å besøke henne
 eg må besøka henne
 eg blir nøydd til å besøka henne
 jag måste besöka henne
 eg má fara at vitja hana
 það verður að gera við þakið
 
 taget skal laves, taget må laves
 taket må repareres
 taket må reparerast
 taket måste repareras
 takið má gerast í stand
 þau urðu að bíða í fjóra tíma
 
 de måtte vente i fire timer
 de måtte vente i fire timer
 de ble nødt til å vente i fire timer
 dei måtte venta i fire timar
 dei blei nøydde til å venta i fire timar
 de tvingades vänta i fyra timmar
 de var tvungna att vänta i fyra timmar
 tey noyddust at bíða í fýra tímar
 5
 
 verða + að
 
 verða að <þessu>
 
 blive til <dette>, forvandle sig til <dette>
 bli til <det>
 forandre seg til <det>
 bli til <det>
 forandra seg til <det>
 förvandlas till <det här>
 bli till <det här>
 verða til <hetta>, broytast til <hetta>
 áin verður að stórfljóti í miklum rigningum
 
 åen forvandler sig til en stor elv når det regner meget
 elva blir til en stor flod når det regner mye
 elva blir til ein stor flod når det regnar mykje
 älven förvandlas till en stor flod när det regnar mycket
 áin verður til eina stórá í regninum
 verða að engu
 
 ikke blive til noget
 bli til ingenting
 bli til ingenting
 bli till ingenting
 verða til einkis
 draumar hans urðu að engu
 
 hans drømme blev ikke til noget, hans drømme blev ikke til virkelighed
 det ble ingenting av drømmene hans
 det blei ingenting av draumane hans
 av hans drömmar blev ingenting
 dreymar hansara vórðu til einkis
 6
 
 verða + af
 
 það verður ekkert af <skemmtuninni>
 
 <festen> bliver ikke til noget
 det blir ikke noe av <festen>
 det blir ikkje noko av <festen>
 <festen> blir inte av
 einki verður burtur úr <veitsluni>
 það varð ekki af því að þau færu til Spánar
 
 deres tur til Spanien blev ikke til noget
 det ble ikke noe av turen deres til Spania
 det blei ikkje noko av turen deira til Spania
 det blev inte av att de åkte till Spanien
 tað varð einki burtur úr at tey fóru til Spania
 láta verða af <þessu>
 
 føre <det> ud i livet, gøre alvor af <det>
 la <det> bli noe av
 sette <det> ut i livet
 la <det> bli noko av
 setja <det> ut i livet
 låta <detta> bli av
 seta <hetta> í verk, gera álvara av <hesum>
 <mér> verður meint af <matnum>
 
 <jeg> får det dårligt af <maden>
 <jeg> blir dårlig av <maten>
 <eg> blir dårleg av <maten>
 <jag> mår dåligt av <maten>
 eg verði illa fyri av <matinum>
 7
 
 verða + á
 
 <mér> verður <þetta> á
 
 <jeg> kommer til <at gøre det her>
 <jeg> kommer i skade for å <gjøre det>
 <jeg> er så uheldig å <gjøre det>
 <eg> kjem i skade for å <gjera det>
 <eg> er så uheldig å <gjera det>
 <jag> råkar göra <det här>
 eg komi til at <gera hetta>, av óvart geri eg <hetta>
 honum varð á að banka á ranga hurð
 
 han kom til at banke på den forkerte dør
 han var så uheldig å banke på feil dør
 han var så uheldig å banke på feil dør
 han råkade knacka på fel dörr
 hann kom at banka upp á skeiva hurð
 mér urðu á mistök
 
 jeg kom til at begå en fejl
 jeg var så uheldig å gjøre feil
 eg var så uheldig å gjera feil
 jag råkade göra fel
 eg koma at gera eitt mistak
 8
 
 verða + eftir
 
 verða eftir
 
 blive glemt;
 blive hjemme
 bli igjen
 bli att
 bli kvar
 verða eftir
 bakpokinn hans varð eftir í lestinni
 
 han glemte sin rygsæk i toget
 ryggsekken hans ble igjen på toget
 ryggsekken hans blei att på toget
 hans ryggsäck blev kvar på tåget
 ryggsekkurin hjá honum varð eftir í tokinum
 ég ákvað að verða eftir þegar hinir fóru í gönguferð
 
 jeg besluttede at blive hjemme mens de andre gik en tur
 jeg bestemte meg for å bli igjen da de andre gikk på tur
 eg bestemde meg for å bli att då dei andre gjekk på tur
 jag bestämde mig för att stanna kvar när de andra tog en promenad
 eg gjørdi av at verða eftir tá ið hinir fóru ein gongutúr
 9
 
 verða + fyrir
 
 verða fyrir bíl
 
 blive påkørt, blive kørt ned/over
 bli påkjørt
 bli påkøyrd
 bli påkörd (om person eller djur)
 eg varð ákoyrdur
 verða fyrir <tjóni>
 
 komme ud for <en skade>, få <en skade>
 bli <skadelidende>
 komme ut for <et uhell>
 bli <skadelidande>
 komma ut for <eit uhell>
 skadas
 lida <skada>
 fáa <skaða>, verða fyri <skaða>
 hann varð fyrir þungu áfalli
 
 han kom ud for en hård prøvelse, han blev ramt hårdt, han blev udsat for et stort tab
 han ble utsatt for en stor påkjenning
 han ble hardt rammet
 han blei utsett for ei stor påkjenning
 han blei hardt ramma
 han utsattes för en stor påfrestning
 han drabbades hårt
 hann fekk ein ringan stoyt, hann fekk seg hart royndan
 10
 
 verða + ofan á
 
 <tillagan> verður ofan á
 
 <forslaget> bliver vedtaget
 <forslaget> vinner fram
 <forslaget> vinn fram
 <förslaget> vinner
 <uppskotið> vann frama, <uppskotið> hevði munin
 11
 
 verða + til
 
 a
 
 <lagið> verður til
 
 <melodien> bliver til
 <sangen/låten> blir til
 <songen/låten> blir til
 <låten> blir till
 <lagið> verður til
 málverkið varð til á þremur mánuðum
 
 maleriet blev malet på tre måneder
 maleriet ble til på tre måneder
 måleriet blei til på tre månader
 det tog tre månader att måla tavlan
 tavlan kom till på tre månader
 málningurin varð til eftir trimum mánaðum
 hvernig varð jörðin til?
 
 hvordan blev jorden skabt?
 hvordan ble jorda til?
 korleis blei jorda til?
 hur skapades jorden?
 hvussu varð jørðin til?
 b
 
 <þetta> verður til þess
 
 <det> medfører
 <det> fører til
 <det> fører til
 <detta> medför
 <detta> leder till
 <hetta> hevur við sær
 slysið varð til þess að hún hætti að vinna
 
 uheldet medførte at hun holdt op med at arbejde
 ulykken førte til at hun sluttet å arbeide
 ulykka førde til at ho slutta å arbeida
 olyckan ledde till att hon slutade arbeta
 vanlukkan hevði við sær at hon gavst at arbeiða
 12
 
 verða + um
 
 a
 
 <mér> varð mikið um
 
 <jeg> blev chokeret
 <jeg> reagerte kraftig
 <det> gikk hardt inn på <meg>
 <eg> reagerte kraftig
 <det> gjekk hardt inn på <meg>
 <jag> reagerade kraftigt
 <mær> varð dátt við, <eg> varð skakaður, <eg> varð illa við
 henni varð mikið um þessar fréttir
 
 hun blev chokeret over nyheden
 nyheten gikk hardt inn på henne
 nyheita gjekk sterkt inn på henne
 hon reagerade starkt på nyheten
 hon varð illa við av hesum tíðindum
 b
 
 hvað verður um <börnin>?
 
 hvad kommer der til at ske med <børnene>?, hvad bliver der af <børnene>
 hva skjer med <barna>?
 hvordan kommer det til å gå med <barna>?
 kva skjer med <barna>?
 korleis kjem det til å gå med <barna>?
 vad händer med <barnen>?
 hur kommer det att gå med <barnen>?
 hvat verður av <børnunum>, hvussu verður við <børnunum>, hvussu skal <børnunum> gangast?
 hvað varð um húsið þegar þau dóu?
 
 hvad blev der af huset da de døde?
 hva skjedde med huset da de døde?
 kva skjedde med huset då dei døydde?
 vad hände med huset när de dog?
 hvussu varð við húsunum tá ið tey doyðu?
 13
 
 verða + undir
 
 verða undir
 
 tabe
 tape
 bli den underlegne
 trekke det korteste strå
 tapa
 bli den underlegne
 trekkja det kortaste strået
 förlora
 verða við undirlutan, tapa, lúta fyri, komast undir
 þessi tegund verður oftast undir í baráttunni um ætið
 
 denne art taber som regel i kampen om føden
 denne arten taper oftest i kampen for føden
 denne arten tapar oftast i kampen for føda
 denna art förlorar vanligen i kampen om födan
 hetta slagið má tí javnan lúta í stríðnum um ætið
 14
 
 verða + úr
 
 a
 
 <þetta> varð úr
 
 <dette> blev resultatet
 <dette> ble resultatet
 <dette> blei resultatet
 <detta> blev resultatet
 <hetta> varð úrslitið
 b
 
 það varð <lítið> úr <rigningunni>
 
 <regnvejret> blev <ikke til noget>, <regnvejret> blev <ikke så slemt>
 det ble <ikke så mye> av <regnet>
 det blei ikkje <så mykje> av <regnet>
 det blev <inte så mycket> av <regnet>
 <einki> varð av <nøkrum regni>
 það verður <lítið> úr <peningunum>
 
 <pengene> rækker <ikke langt>
 <pengene> rekker <ikke langt>
 <pengane> når <ikkje langt>
 <pengarna> räcker <inte långt>
 <pengarnir> fara <lítið> at muna, <pengarnir> verða ódrúgvir
 c
 
 það verður <eitthvað> úr <henni>
 
 <hun> bliver til <noget>, <hun> kommer til at <nå langt>
 <henne> blir det <noe> av
 <hun> kommer til å bli <noe> (stort)
 <henne> blir det <noko> av
 <ho> kjem til å bli til <noko> (stort)
 <hon> kommer att bli <något>
 <okkurt> fer at spyrjast burtur úr <henni>
 það verður ekkert úr honum ef hann heldur áfram að slarka
 
 han bliver ikke til noget hvis han fortsætter med at ture
 det blir ikke noe av ham hvis han fortsetter å rangle
 det blir ikkje noko av han om han held fram med å svira
 det blir inget av honom om han fortsätter att svira
 tað verður ikki fólk burtur úr honum um hann heldur fram at drekka
 15
 
 verða + úti
 
 a
 
 verða úti
 
 fryse ihjel
 fryse i hjel
 frysa i hel
 frysa ihjäl
 doyggja úti
 hann varð úti í óveðri á fjöllum
 
 han frøs ihjel under et uvejr i bjergene
 han frøs i hjel i et uvær på fjellet
 han fraus i hel i eit uvêr på fjellet
 han frös ihjäl i ett oväder i fjällen
 hann doyði úti millum bygda
 b
 
 <skógurinn> verður illa úti
 
 <skoven> bliver raseret
 <skogen> tar stor skade
 <skogen> tar stor skade
 <skogen> blir illa åtgången
 <skógurin> fer illa
 borgin varð illa úti í jarðskjálftanum
 
 byen blev raseret i jordskælvet
 byen fikk store skader i jordskjelvet
 byen fekk store skadar i jordskjelvet
 staden fick stora skador i jordbävningen
 býurin fór illa í jarðskjálvtanum
 b
 
 verða sér úti um <bensín>
 
 skaffe sig <noget benzin>, tanke <benzin>
 få tak i <bensin>
 skaffe seg <bensin>
 sikre seg <bensin>
 få tak i <bensin>
 skaffa seg <bensin>
 sikra seg <bensin>
 komma över <bensin>
 få tag på <bensin>
 útvega sær<bensin>, skaffa sær <bensin>
 þeir urðu sér úti um lítinn árabát
 
 de anskaffede sig en lille robåd
 de skaffet seg <en liten robåt>
 dei skaffa seg <ein liten robåt>
 de kom över en liten roddbåt
 teir útvegaðu sær ein lítlan árabát
 16
 
 verða + við
 
 verða við <beiðninni>
 
 imødekomme <anmodningen>
 etterkomme <anmodningen>
 ta <anmodningen> til følge
 ta <oppmodinga> til følgje
 tillmötesgå <begäran>
 <umbønin> verður játtað
 borgaryfirvöld ætla að verða við ósk íbúanna
 
 bystyret vil imødekomme borgernes ønsker
 bystyret vil etterkomme innbyggernes ønske
 bystyret vil oppfylla ønsket til innbyggjarane
 kommunledningen tänker tillmötesgå invånarnas önskemål
 býráðið ætlar at eftirlíka ynskinum hjá íbúgvunum
 verðandi, adj
 orðinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík