|
framburður |
| hvorugkyn |
| 1 |
|
| sérstætt | | alting | | alt | | det hele | | allt hér inni er svolítið gamaldags | |
| alt hvad der er herinde, er lidt gammeldags |
| | - sæl, hvað er að frétta? - allt gott | |
| - hej, hvordan går det? - godt |
| | hann tók til hráefnið og blandaði svo öllu saman í stórri skál | |
| han tog ingredienserne frem og blandede dem i en stor skål | | han ordnede ingredienserne og blandede det hele i en stor skål |
| | íbúðin var falleg og þar var allt til alls | |
| lejligheden var fin, og den havde alt hvad der var brug for |
| | þeim gekk vel í öllu sem þau tóku sér fyrir hendur | |
| de lykkedes med alt hvad de satte sig for |
| | allir, pron |
|
| 2 |
|
| hliðstætt, nafnorðið (oftast) með greini | | hel | | ertu búinn að lesa allt blaðið? | |
| har du læst hele avisen? |
| | allur, pron |
|
| 3 |
|
| hliðstætt, nafnorðið (oftast) án greinis | | alt | | ég er orðin þreytt á öllu nöldri | |
| jeg er blevet træt af alt det brok |
| | allur, pron |
|
| 4 |
|
| sem atviksorð | | helt | | við gætum þá allt eins farið strax á morgun | |
| så kan vi lige så godt rejse allerede i morgen |
| | allt fram yfir miðja 20. öld voru hér bara mýrar | |
| helt til hen over midten af det tyvende århundrede var her kun mose | | her var kun mose helt frem til anden halvdel af det tyvende århundrede |
| | ég er allt annar maður eftir að ég grenntist svona | |
| jeg er blevet et helt andet menneske efter at jeg gik så meget ned i vægt |
| | nýi bíllinn er allt öðruvísi en sá gamli | |
| den nye bil er helt anderledes end den gamle |
|
|
| 5 |
|
| þágufall | | sem atviksorð | | (ved sammenligning:) | | endnu | | meget | | það var slæmt að týna töskunni en öllu verra að tapa því sem var í henni | |
| det var slemt at miste tasken, men endnu værre at miste indholdet |
|
|
| 6 |
|
| eignarfall | | sem atviksorð | | i alt | | alt i alt | | sammenlagt | | alls kostaði þetta næstum tíu þúsund krónur | |
| alt i alt kostede dette næsten ti tusind kroner |
|
|
| 7 |
|
| eignarfall | | sem atviksorð | | (kraftigt forstærkende:) | | absolut | | helt | | med nægtelse, fx: 'overhovedet ingen', 'slet ingen'; 'uden undtagelse'; 'under ingen omstændigheder' | | Rauðhetta mátti alls ekki fara út af stígnum | |
| Rødhætte måtte under ingen omstændigheder forlade stien |
| | það má alls enginn koma inn fyrr en ég kalla | |
| ingen, uden undtagelse, må komme ind før jeg kalder |
| | elsti bróðirinn kom alls óvænt frá útlöndum | |
| den ældste bror kom helt uventet hjem fra udlandet |
|
|
| allt og sumt |
|
| alt hvad | | det eneste | | allt og sumt sem við þurfum að gera í dag er að skrifa nokkur bréf | |
| alt hvad vi skal gøre i dag, er at skrive et par brede |
|
|
| fyrir öllu |
|
| allervigtigst | | først og fremmest | | frem for alt | | það er fyrir öllu að fólk komist heim heilu og höldnu | |
| det allervigtigste er at alle kommer sikkert hjem |
|
|
| í allt |
|
| i alt | | alt i alt | | sammenlagt | | hvað eru myndirnar margar í allt? | |
| hvor mange billeder er der i alt? |
|
|
| í einu og öllu |
|
| nøje | | nøjagtigt | | til punkt og prikke | | þú verður að fara í einu og öllu eftir leiðbeiningunum | |
| du må nøje følge vejledningen |
|
|
| í öllu falli |
|
| under alle omstændigheder | | i hvert fald | | i alle tilfælde | | hún er í öllu falli ekki lengur hér í húsinu | |
| hun opholder/befinder sig i hvert fald ikke længere her i huset |
|
|
| með öllu <bannað, óleyfilegt> |
|
| helt <forbudt> | | þjónustunni var hætt með öllu | |
| servicen blev afskaffet helt |
| | vegurinn er með öllu ófær fólksbílum | |
| vejen er fuldstændig(t) ufremkommelig for personbiler |
|
|
| þrátt fyrir allt |
|
| på trods af alting | | þau héldu að þau gætu þrátt fyrir allt lokið verkinu á réttum tíma | |
| de mente at de, på trods af alting, ville kunne afslutte arbejdet rettidigt |
|
|
| allur, pron |