ISLEX orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
veldu orðabók:
1 bera so info
 
framburður
 beyging
 1
 
 (flytja)
 fallstjórn: þolfall
 bære
 hann bar ferðatöskuna út í bíl
 
 han bar kufferten ud i bilen
 við bárum sófann á milli okkar
 
 vi hjalp hinanden med at bære sofaen
 þjónar báru matinn á borðin
 
 tjenerne serverede maden
 2
 
 (hafa á sér)
 fallstjórn: þolfall
 bære
 lögreglan ber venjulega ekki vopn
 
 politiet bærer normalt ikke våben
 hún bar dýra skartgripi
 
 hun bar dyre smykker
 bera þess merki
 
 vise tegn på noget
 hann bar þess engin merki að hann væri reiður
 
 han viste ingen tegn på vrede
 det var ikke til at se at han var vred
 3
 
 (flytja frétt o.þ.h.)
 fallstjórn: þágufall + þolfall
 fortælle, overbringe (ofte formelt), viderebringe (ofte formelt)
 hún bar mér fréttir af barnsfæðingunni
 
 hun fortalte mig om fødslen
 hann lofaði að bera henni kveðju mína
 
 han lovede at hilse hende fra mig
 han lovede at overbringe hende min hilsen
 4
 
 (eignast afkvæmi)
 fallstjórn: þágufall
 få unger
   (um kindur:)
 læmme;
   (um kýr:)
 kælve
 ærin bar tveimur lömbum
 
 fåret fik to lam
 5
 
 bera sig vel
 
 holde hovedet højt, tage det pænt, bære noget med anstand (gamansamt)
 hann bar sig vel þrátt fyrir gjaldþrotið
 
 han holdt hovedet højt trods konkursen
 bera sig illa
 
 beklage sig, brokke sig
 6
 
 <verslunin> ber sig
 
 <butikken> kører/løber rundt
 reksturinn bar sig ekki fyrsta árið
 
 virksomheden var ikke lønsom det første år
 7
 
 (hreyfast)
 subjekt: þolfall
 drive
 bátinn bar að landi í lítilli vík
 
 båden drev i land i en lille vig
 8
 
 (sjást fyrir framan)
 subjekt: þolfall
 aftegne sig, stå aftegnet
 kirkjuna ber við himin uppi á hæðinni
 
 oppe på højen aftegner kirken sig mod himlen
 9
 
 subjekt: þolfall
 <erfiðleika> ber að höndum
 
 der opstår <problemer>
 <málefnið> ber á góma
 
 <sagen> bliver bragt op
 10
 
 (eiga að gera)
 subjekt: þágufall
 skulle, have pligt til
 starfsmönnum ber að hlýða yfirmanni sínum
 
 personalet skal gøre som chefen siger
 personalet skal adlyde chefen
 11
 
 bera + að
 
 a
 
 bera sig <þannig> að
 
 bære sig ad <på den måde>
 hvernig á að bera sig að við að planta trjám?
 
 hvordan planter man træer?
 b
 
 <óhappið> ber <þannig> að
 
 subjekt: þolfall
 årsagen til <ulykken> er <den>
 <ulykken> indtræffer <på følgende måde>
 við vitum ekki hvernig slysið bar að
 
 vi ved ikke hvad der forårsagede ulykken
 12
 
 bera + af
 
 a
 
 bera af (öðrum)
 
 være i en klasse for sig
 rage op over
 þetta málverk er fallegast, það ber af
 
 det her er det smukkeste maleri, det er i en klasse for sig
 hann ber af öðrum nemendum í bekknum
 
 han er den dygtigste i klassen
 b
 
 bera af sér <höggið>
 
 afværge <slaget>
 parere <slaget>
 13
 
 bera + á
 
 a
 
 bera <krem> á <andlitið>
 
 smøre <ansigtet> ind i <creme>
 hann bar skósvertu á skóna
 
 han kom skosværte på skoene
 bera á túnið
 
 gøde græsmarken
 b
 
 það ber <mikið> á <þessu>
 
 <det> er <meget> almindeligt/udbredt
 í vortískunni ber mikið á litríkum kjólum
 
 farverige kjoler er et hit i forårsmoden
 farverige kjoler er et markant indslag i forårsmoden
 lítið hefur borið á flensu í vetur
 
 i vinter har der ikke været så mange der har haft influenza
 láta lítið á sér bera
 
 holde lav profil, ikke gøre sig bemærket
 <ganga út> svo lítið ber á
 
 <forlade lokalet> uden at genere nogen, liste ud
 c
 
 bera á <hana> sakir
 
 beskylde <hende>
 anklage <hende>
 14
 
 bera + á móti
 
 bera á móti <þessu>
 
 protestere mod <dette>
 nægte <dette>, afvise <dette>
 hún bar á móti því að hún væri óstundvís
 
 hun afviste at hun skulle være upræcis
 hun protesterede mod den påstand at hun altid kom for sent
 15
 
 bera + fram
 
 a
 
 bera fram <orðið>
 
 udtale <ordet>
 Íslendingum finnst oft erfitt að bera fram dönsku
 
 mange islændinge synes den danske udtale er svær
 b
 
 bera fram <veitingar>
 
 servere <mad og drikke>
 í veislunni voru bornir fram kaldir réttir
 
 der blev serveret kolde retter til festen
 c
 
 bera fram <mótmæli>
 
 fremsætte <en protest>
 má ég bera fram tillögu?
 
 må jeg fremsætte et forslag?
 16
 
 bera + fyrir
 
 a
 
 það ber <margt> fyrir <mig>
 
 <jeg> oplever <meget>
 hvað bar helst fyrir ykkur í Kína?
 
 hvad oplevede I i Kina?
 lítið hafði borið fyrir í sveitinni það ár
 
 der skete ikke så meget ude på landet det år
 <margt> ber fyrir augu
 
 der er <meget> at se på
 b
 
 bera fyrir sig <minnisleysi>
 
 undskylde sig med <hukommelsessvigt>
 17
 
 bera + með
 
 a
 
 bera <þetta> með sér
 
 bære præg af <det>
 udstråle <det>
 hún ber það með sér að hún hefur aldrei unnið verkamannavinnu
 
 det er tydeligt at hun aldrig har udført fysisk arbejde
 b
 
 <mýflugan> ber með sér <sjúkdóminn>
 
 <sygdommen> overføres af <myg>, <sygdommen> spredes af <myg>, <myggen> bærer <smitten>
 18
 
 bera + niður
 
 bera <þar> niður
 
 slå op (i bogen) <på dette sted>
 hann bar niður í miðri sögunni
 
 han slog op i bogen midt i historien
 19
 
 bera + saman
 
 a
 
 bera saman <þetta tvennt>
 
 sammenligne <disse to>
 ég bar saman litina og sá að annar var dekkri
 
 jeg sammenlignede farverne og noterede mig at den ene var mørkere end den anden
 bera <þetta> saman við <hitt>
 
 sammenligne <dette> med <det andet>
 við getum ekki borið kindur saman við kýr
 
 vi kan ikke sammenligne får og køer
 b
 
 <þeim> ber saman
 
 subjekt: þágufall
 <deres> redegørelser stemmer overens
 bílstjórunum bar ekki saman um orsakir árekstursins
 
 chaufførerne var ikke enige om årsagen til kollisionen
 20
 
 bera + til
 
 a
 
 það ber til
 
 det sker
 það bar til dag einn að óvæntur gestur kom í heimsókn
 
 en dag kom der uventet besøg
 hvað ber til?
 
 hvordan kan det være?
 hvad kan det skyldes?
 hvað ber til að hún er í góðu skapi?
 
 hvad er der sket siden hun er i godt humør?
 b
 
 hafa <margt> til að bera
 
 have <mange> gode egenskaber
 hún hefur ýmislegt til að bera sem góður kennari
 
 hun har mange gode egenskaber som lærer
 21
 
 bera + undir
 
 bera <textann> undir <hana>
 
 bede <hende> kaste et blik på <teksten>, bede <hende> læse <teksten> igennem
 hann bar það undir lækninn sinn hvort hann gæti farið í langferð
 
 han spurgte sin læge om han ville kunne klare en længere rejse
 22
 
 bera + upp
 
 a
 
 bera upp <erindið>
 
 fremlægge <sit ærinde>
 tillagan var borin upp á fundinum
 
 forslaget blev fremlagt på mødet
 b
 
 subjekt: þolfall
 <1. maí> ber upp á <laugardag>
 
 <1. maj> falder på <en lørdag>
 23
 
 bera + utan á
 
 bera <auðæfin> utan á sér
 
 skilte med <sin rigdom>
 24
 
 bera + út
 
 a
 
 bera út póst
 
 dele post ud
 bera út dagblöð
 
 gå med aviser
 dele aviser ud
 b
 
 bera út <söguna>
 
 sprede <historien/rygtet>
 c
 
 bera út <leigjandann>
 
 sætte <lejeren> ud
 d
 
 bera út barn
 
 sætte et barn ud (for at det skal dø)
 25
 
 bera + út af
 
 það má ekkert út af bera
 
 intet må gå skævt
 intet må afvige
 alting skal fungere
 26
 
 bera + við
 
 a
 
 það ber við
 
 det sker, det forekommer
 það bar stundum við að hún þurfti að vinna á kvöldin
 
 det skete somme tider at hun måtte arbejde om aftenen
 b
 
 bera við <lasleika>
 
 undskylde sig med <sygdom>
 hann var heima og bar við veikindum
 
 han blev hjemme og undskyldte sig med at han var syg
 c
 
 subjekt: þolfall
 <kirkjuna> ber við <himin>
 
 kirken viser sig op mod himlen
 berast, v
 borinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík