|
framburður |
| beyging |
| 1 |
|
| (öðlast) | | fallstjórn: þolfall | | få | | hún fékk bók í afmælisgjöf | |
| hun fik en bog i fødselsdagsgave |
| | hann fær tímaritið sent heim | |
| han får tidsskriftet med posten |
| | ég ætla að fá fjögur rúnnstykki | |
| jeg vil gerne have fire rundstykker |
| | þeir fengu peninga að láni | |
| de lånte penge |
| | nemendurnir fá langt jólafrí | |
| eleverne får en lang juleferie |
| | við fengum aðstoð við að mála stofuna | |
| vi fik hjælp til at male stuen |
| | hann fékk flensu í vetur | |
| han fik influenza i vinter |
|
|
| 2 |
|
| (rétta e-m e-ð) | | fallstjórn: þágufall + þolfall | | give, overbringe | | ég fékk honum bréfið | |
| jeg gav ham brevet |
|
|
| 3 |
|
| (taka sér) | | fallstjórn: þágufall + þolfall | | (med refleksivt pronomen:) få, få sig, tage, tage sig | | købe | | fá sér sæti | |
| sætte sig (ned), tage plads | | komdu inn og fáðu þér sæti | |
| kom ind og sæt dig ned, kom ind og tag plads (i stolen/sofaen) |
|
| | fá sér <mat> | |
| spise, tage sig <noget at spise> | | hann fékk sér glas af vatni | |
| han drak et glas vand, han tog sig et glas vand |
| | við fengum okkur hressingu á leiðinni | |
| vi fik (os) en forfriskning på vejen |
|
| | fá sér <nýjan bíl> | |
| købe <en ny bil>, få sig <en ny bil> | | hún fær sér föt í hverri viku | |
| hun får nyt tøj hver uge, hun køber nyt tøj hver uge |
|
|
|
| 4 |
|
| (háttarsögn: mega) | | måtte, få, få lov | | börnin fengu að vaka lengi um kvöldið | |
| den aften fik børnene lov til at være længe oppe |
| | við fengum að prófa hljóðfærin | |
| vi fik lov til at prøve instrumenterne |
| | hún fær bráðum að kynnast starfinu í frystihúsi | |
| hun får snart indblik i arbejdet i et frysehus |
|
|
| 5 |
|
| (háttarsögn: geta) | | kunne | | ég fæ ekki séð neitt vandamál hér | |
| jeg kan ikke se noget problem i det her, jeg kan ikke se det problematiske i det her |
| | fá <þessu> framgengt | |
| få <dette> igennem, gennemføre <dette> |
|
|
| 6 |
|
| fá + af | |
| með spurningu eða neitun | | fá (ekki) af sér <að gera þetta> | |
| (ikke) nænne <at gøre det her>, (ikke) kunne få sig selv til <at gøre det her>, (ikke) bringe/få (det) over sit hjerte <at gøre det her> | | ég fékk ekki af mér að skilja kettlinginn eftir einan heima | |
| jeg nænnede ikke at efterlade killingen alene hjemme |
|
|
|
|
| 7 |
|
| fá + á | |
| <þetta> fær á <mig> | |
| <det her> påvirker <mig> dybt | | fréttin um brunann fékk mjög á þorpsbúana | |
| nyheden om branden påvirkede beboerne dybt |
|
| | fá á baukinn | |
| få på puklen |
|
|
|
| 8 |
|
| fá + fyrir | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <laun> fyrir <vinnuna> | |
| få/modtage <løn> for <arbejdet> | | þau fengu væna upphæð fyrir bílinn | |
| de fik et pænt beløb for bilen |
|
| | fá fyrir ferðina | |
| få betalt, få løn som forskyldt, få på puklen | | sá sem rispaði bílinn minn skal fá fyrir ferðina | |
| den der ridsede min bil, skal få det betalt |
|
| | fá fyrir hjartað | |
| få ondt i hjertet; | | få et hjerteanfald |
|
|
|
| 9 |
|
| fá + inni | |
| fá inni | |
| blive optaget (på en skole); | | få husly, få overnatning |
| | fá inni <á gistihúsi> | |
| få overnatning <på et pensionat> | | María og Jósef fengu inni í fjárhúsinu | |
| Maria og Josef fik husly i stalden |
|
|
|
|
| 10 |
|
| fá + í | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <mann> í <smíðina> | |
| engagere <en tømrer> til <arbejdet> | | hann fékk pípara í að tengja ofnana | |
| han fik en blikkenslager til at installere radiatorerne |
|
|
|
|
| 11 |
|
| fá + ofan af | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <hana> ofan af <þessu> | |
| tale <hende> fra <det>, få <hende> til at opgive <det her>, få <hende> på bedre tanker | | hún fékk hann ofan af því að flytja úr landi | |
| hun fik ham til at opgive tanken om at emigrere |
|
|
|
|
| 12 |
|
| fá + til | |
| fá <hana> til <verksins> | |
| engagere <hende> til <arbejdet> | | við fengum garðyrkjumann til að fella tréð | |
| vi fik en gartner til at fælde træet |
|
| | fá sig ekki til <þess> | |
| ikke kunne få sig selv til <at gøre det>, ikke nænne <at gøre det> | | hann fékk sig ekki til að ávíta hana | |
| han nænnede ikke at skælde hende ud |
|
|
|
|
| 13 |
|
| fá + til baka | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <100 krónur> til baka | |
| få <100 kroner> tilbage | | ég fékk fullt af smápeningum til baka í búðinni | |
| jeg fik en masse småpenge tilbage i butikken |
|
|
|
|
| 14 |
|
| fá + upp úr | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <upplýsingar> upp úr <honum> | |
| få/lokke <oplysninger> ud af <ham> | | ég reyndi að fá upp úr henni uppskriftina að kökunni | |
| jeg forsøgte at lokke opskriften ud af hende |
|
|
|
|
| 15 |
|
| fá + út | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <vissa upphæð> út | |
| få <et vist beløb> udbetalt |
| | fá út <tölu> | |
| nå frem til <et tal>, få <et bestemt tal> som resultat | | ég lagði saman tölurnar og fékk út 60 | |
| jeg lagde tallene sammen og fik det til tres |
|
|
|
|
| 16 |
|
| fá + út úr | |
| fallstjórn: þolfall | | fá <eitthvað> út úr <þessu> | |
| få <noget> ud af <det her> | | hvað vill maður fá út úr ástarsambandi? | |
| hvad ønsker man af et kærlighedsforhold?, hvad vil man have ud af et kærlighedsforhold? |
|
|
|
|
| fást, v |