| |
framburður |
| | beyging |
| | fallstjórn: þolfall |
| | 1 |
| |
| | (mölva) | | | brække | | | knække | | | slå i stykker, slå itu, smadre | | | hann missti bollann og braut hann | | |
| | han tabte koppen som gik i stykker |
| | | hún braut hrökkbrauðið í tvennt | | |
| | hun brækkede knækbrødet midtover |
| | | krakkarnir brutu fjórar rúður | | |
| | børnene smadrede fire ruder |
|
|
| | 2 |
| |
| | (brjóta lög) | | | bryde, overtræde | | | þeir hafa brotið lög | | |
| | de har brudt loven | | | de har overtrådt loven |
| | | fyrirtækið braut reglur um bókhald | | |
| | virksomheden overtrådte regnskabsreglerne |
|
|
| | 3 |
| |
| | brjóta <þá> á bak aftur | | |
| | slå <dem> (tilbage) | | | herinn braut alla mótspyrnu á bak aftur | | |
| | militæret slog al modstand tilbage, militæret knækkede modstanden |
|
|
|
| | 4 |
| |
| | brjóta land | | |
| | rydde land |
|
|
| | 5 |
| |
| | fallstjórn: þágufall + þolfall | | | brjóta sér leið | | |
| | bryde sig vej | | | áin braut sér leið í gegnum veginn | | |
| | åen skar sig gennem vejen |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | brjóta + af | | |
| | brjóta af sér | | |
| | begå en forbrydelse, overtræde loven | | | maðurinn hefur ekki brotið neitt af sér | | |
| | manden har ikke overtrådt loven |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | brjóta + á | | |
| | brjóta á <honum> | | |
| | begå/øve uret mod <ham>, forbryde sig mod <ham> | | | hann telur að lögreglan hafi brotið á sér | | |
| | han mener at politiet har begået uret mod ham |
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | brjóta + gegn | | |
| | brjóta gegn <reglunum> | | |
| | stride mod <reglerne> (noget strider mod noget); | | | bryde <reglerne>, overtræde <reglerne> | | | meðferð fanganna brýtur gegn alþjóðalögum | | |
| | behandlingen af fangerne strider mod international lov |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | brjóta + niður | | |
| | a | | |
| | brjóta <hana> niður | | |
| | knække <hende>, nedbryde <hende> |
|
| | | b | | |
| | brjóta <fæðuna> niður | | |
| | fordøje <maden/føden>, nedbryde <maden/føden> |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | brjóta + saman | | |
| | brjóta <fötin> saman | | |
| | lægge <tøjet> sammen | | | hann brýtur saman handklæðin | | |
| | han lægger håndklæderne sammen |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | brjóta + um | | |
| | brjóta <textann> um | | |
| | ombryde <teksten> |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | brjóta + undir | | |
| | brjóta undir sig <ríkið> | | |
| | underlægge sig <landet>, erobre <landet> | | | víkingarnir komu af hafi og brutu undir sig ýmis héruð | | |
| | vikingerne kom ind fra havet og erobrede en række områder |
|
|
|
|
| | 13 |
| |
| | brjóta + upp | | |
| | brjóta upp <skóladaginn> | | |
| | dele <skoledagen> op, skabe afveksling i <undervisningen>, bryde <undervisningen> op | | | í gær var skólastarfið brotið upp með leikritum og söng | | |
| | i går gjorde man en pause i undervisningen for at spille teater og synge |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | brjóta + upp á | | |
| | brjóta upp á <einhverju nýju> | | |
| | introducere <noget nyt> | | | hann reyndi að brjóta upp á nýju umræðuefni | | |
| | han forsøgte at lede samtalen ind på et andet emne |
|
|
|
|
| |
|
| | brjóta heilann |
| |
| | spekulere | | | fundere | | | gruble | | | bryde hjernen |
|
| | brjóta ísinn |
| |
| | bryde isen; | | | genoptage forbindelsen/kontakten |
|
| | brjótast, v |
| | brotinn, adj |