| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (fara burt) | | | dra av stad | | | gå | | | køyra | | | lestin fer eftir 10 mínútur | | |
| | toget går om ti minutt |
| | | við fórum heim eftir tónleikana | | |
| | me drog/gjekk heim etter konserten |
| | | þau fóru inn í búðina | | |
| | dei gjekk inn i butikken |
| | | hann fer til útlanda í næstu viku | | |
| | han dreg utanlands neste veke |
| | | fara erindisleysu | | |
| | gå til inga nytte | | | gå med uforretta sak |
| | | fara ferða sinna | | |
| | flytta seg omkring | | | hún fer allra sinna ferða fótgangandi | | |
| | ho går alltid til fots dit ho skal |
|
| | | fara leiðar sinnar | | |
| | dra av stad; | | | gå sin veg |
|
|
| | 2 |
| |
| | (athafna sig) | | | te seg på ein eller annan måte | | | farðu varlega í kvöld | | |
| | ver varsam i kveld |
| | | fara huldu höfði | | |
| | opptre anonymt | | | ikkje gje seg til kjenne |
| | | fara sér hægt | | |
| | ta det med ro |
|
|
| | 3 |
| |
| | (enda) | | | gå | | | enda | | | slutta | | | hvernig fór fótboltaleikurinn? | | |
| | korleis enda fotballkampen? | | | korleis gjekk det på fotballkampen? |
| | | allt fór vel á endanum | | |
| | alt enda godt | | | alt gjekk godt til slutt |
| | | fara flatt á <viðskiptunum> | | |
| | gjera ein dårleg <handel> |
|
|
| | 4 |
| |
| | (passa við) | | | objekt: dativ | | | kle | | | vera kledeleg | | | þessi litur fer þér vel | | |
| | den fargen kler deg godt |
|
|
| | 5 |
| |
| | (hæfa) | | | passa | | | høva | | | málverkið fer vel á þessum vegg | | |
| | målverket høver godt på den veggen |
|
|
| | 6 |
| |
| | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) | | | byrja | | | begynna | | | það fór að rigna | | |
| | det byrja å regna |
| | | mér var farið að leiðast | | |
| | eg hadde begynt å kjeda meg |
| | | hundurinn fór að gelta | | |
| | hunden byrja å gøy |
|
|
| | 7 |
| |
| | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) | | | bli | | | veðrið fer hlýnandi | | |
| | det blir varmare |
| | | sjúklingnum fór smám saman batnandi | | |
| | pasienten blei betre etter kvart |
|
|
| | 8 |
| |
| | (í samböndum blótsyrða) | | | dra | | | fari það kolað | | |
| | det var som berre pokker |
| | | fari <hún> norður og niður | | |
| | <ho> kan dra dit peparen gror | | | <ho> kan dra pokker i vald | | | <ho> kan ryka og reisa |
| | | fari <hann> til fjandans | | |
| | <han> kan dra til helvete |
|
|
| | 9 |
| |
| | fara + að | | |
| | a | | |
| | fara <svona> að <þessu> | | |
| | gjera <det> <på den måten> | | | bera seg <slik> åt | | | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? | | |
| | korleis gjer ein når ein skal skifta dekk? |
| | | þú fórst ekki rétt að þessu | | |
| | du gjorde det ikkje på rett måte |
|
|
| | | b | | |
| | fara vel að <honum> | | |
| | fara vel med <han> |
|
| | | c | | |
| | fara að <reglunum> | | |
| | følgja <reglane> |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | fara + aftur | | |
| | subjekt: dativ | | | <öllu> fer aftur | | |
| | <allting> blir verre | | | <alt> versnar | | | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur | | |
| | han seier at verda stadig går i feil retning |
|
| | | <henni> fer aftur | | |
| | det går tilbake med <henne> |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | fara + á | | |
| | a | | |
| | það fer vel á <þessu> | | |
| | <det> passar godt/bra | | | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum | | |
| | det passar godt med raudvin til maten |
|
|
| | | b | | |
| | fara á hausinn/höfuðið | | |
| | gå konkurs |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | fara + á bak við | | |
| | fara á bak við <hana> | | |
| | gå bak ryggen på <henne> |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | fara + á mis við | | |
| | fara á mis við <menntun> | | |
| | gå glipp av sjansen til å få <utdanning> | | | ikkje få høve til <utdanning> |
|
|
|
| | 14 |
| |
| | fara + eftir | | |
| | fara eftir <reglunum> | | |
| | følgja <reglane> | | | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum | | |
| | ho følgde bruksrettleiinga nøye |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | fara + fjarri | | |
| | subjekt: dativ | | | <þessu> fer fjarri | | |
| | <det> er langt frå | | | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt | | |
| | me har langt frå gjort noko ulovleg | | | me har slett ikkje gjort noko ulovleg |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | fara + fram | | |
| | a | | |
| | subjekt: dativ | | | <nemandanum> fer fram | | |
| | <eleven> gjer framsteg | | | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði | | |
| | skulen kjem no betre ut i internasjonale samanlikningar |
|
|
| | | b | | |
| | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> | | |
| | <eksamensfesten> går føre seg <i den store salen> |
|
| | | c | | |
| | meðan þessu fór fram | | |
| | samtidig med dette | | | på same tid som dette |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | fara + fram á | | |
| | fara fram á <kauphækkun> | | |
| | be om <lønsauke> | | | krevja <lønsauke> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | fara + fram hjá | | |
| | <þetta> fer fram hjá <honum> | | |
| | <det> legg <han> ikkje merke til | | | <det> fangar ikkje merksemda <hans> | | | <det> går <han> hus forbi | | | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi | | |
| | eg fekk ikkje tak i kva for ein dag han snakka om |
| | | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast | | |
| | det har vel ikkje unngått nokon at jula nærmar seg |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | fara + fram úr | | |
| | a | | |
| | fara fram úr (bílnum) | | |
| | køyra forbi | | | það er bannað að fara fram úr hérna | | |
| | forbikøyring er forbode her |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum | | |
| | <det> er mykje meir/betre enn <eg> hadde håpa | | | <det> overstig dei høgste forventningane <mine> |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | fara + frá | | |
| | a | | |
| | fara frá | | |
| | flytta seg | | | gå til sides | | | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn | | |
| | kan du flytta deg så eg får komma inn |
|
|
| | | b | | |
| | fara frá <henni> | | |
| | gå frå <henne> |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | fara + fyrir | | |
| | a | | |
| | fara fyrir <hópnum> | | |
| | leia <gruppa> | | | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum | | |
| | den mest erfarne var leiar for ekspedisjonen |
|
|
| | | b | | |
| | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> | | |
| | <kjøleskåpet> tek <stor> plass |
| | | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> | | |
| | <viljen til forsoning> er ikkje påtakeleg |
|
| | | c | | |
| | það fór illa fyrir <henni> |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | fara + hjá | | |
| | a | | |
| | fara hjá sér | | |
| | bli brydd | | | bli flau | | | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana | | |
| | ho blei brydd då han såg på henne |
|
|
| | | b | | |
| | það fer ekki hjá <þessu> | | |
| | <det> er uunngåeleg | | | <det> er ikkje til å unngå | | | það fór ekki hjá því að sagan bærist út | | |
| | det var ikkje til å unngå at ryktet spreidde seg |
|
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | fara + í | | |
| | a | | |
| | fara í <peysu> | | |
| | ta på seg <(ein) genser> | | | farðu nú í skóna, við ætlum út | | |
| | ta nå på deg skorne, me skal ut |
|
|
| | | b | | |
| | fara í vinnuna | | |
| | gå på jobben |
| | | fara í <samkvæmi> | | |
| | gå i selskap |
|
| | | c | | |
| | það fer <mikill tími> í <þetta> | | |
| | det går med <mykje tid> til <dette> | | | allur dagurinn fór í að gera hreint | | |
| | heile dagen gjekk med til å gjera reint |
|
|
| | | d | | |
| | <þessi hávaði> fer í mig | | |
| | <dette bråket> går meg på nervane | | | <dette bråket> irriterer meg |
| | | <maturinn> fer <vel> í mig | | |
| | eg kjenner meg <vel> av <maten> |
|
|
|
|
| | 24 |
| |
| | fara + í kringum | | |
| | fara í kringum <lögin> | | |
| | omgå <lova> |
|
|
|
| | 25 |
| |
| | fara + í sundur | | |
| | <bandið> fer í sundur | | |
| | <snora> går av |
|
|
|
| | 26 |
| |
| | fara + með | | |
| | a | | |
| | fara illa með <bílinn> | | |
| | stella stygt med <bilen> |
| | | fara vel með <hjólið> | | |
| | stella pent med <sykkelen> |
|
| | | b | | |
| | fara með heilsuna | | |
| | øydeleggja helsa | | | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka | | |
| | han øydelegg helsa dersom han held fram med å drikka |
|
|
| | | c | | |
| | fara með <hana> <þangað> | | |
| | ta <henne> med <dit> | | | hann fór með börnin í dýragarðinn | | |
| | han tok barna med seg i dyrehagen |
| | | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns | | |
| | eg skal ta stolen med til bror min |
|
|
| | | d | | |
| | fara með <henni> <þangað> | | |
| | dra <dit> saman med <henne> | | | ha fylgje med <henne> <dit> | | | viltu fara með mér á listasafnið? | | |
| | vil du bli med på kunstmuseet? |
|
|
| | | e | | |
| | fara með <kvæðið> | | |
| | framføra <diktet> | | | lesa opp <diktet> |
|
| | | f | | |
| | fara með <umboð ráðherra> | | |
| | representera <statsråden> |
|
| | | g | | |
| | þarna fórstu með það | | |
| | det var verre | | | nå må du gje deg! |
|
|
|
|
| | 27 |
| |
| | fara + ofan af | | |
| | fara ekki ofan af <skoðun sinni> | | |
| | ikkje endra <oppfatning> |
|
|
|
| | 28 |
| |
| | fara + saman | | |
| | a | | |
| | <þetta tvennt> fer <vel> saman | | |
| | <dei to (tinga/fenomena)> høver <godt> i hop | | | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman | | |
| | møbla i stova høver særs godt i hop |
| | | akstur og áfengi fer ekki saman | | |
| | køyring og alkohol høyrer ikkje saman |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta tvennt> fer saman | | |
| | <desse to (fenomena/tinga)> heng saman | | | <desse to (fenomena/tinga)> går hand i hand | | | vændi og fíkniefni fara oft saman | | |
| | prostitusjon og narkotika går ofte hand i hand |
|
|
|
|
|
| | 29 |
| |
| | fara + um | | |
| | a | | |
| | fara um <veginn> | | |
| | ta turen <den vegen> | | | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn | | |
| | mange turistar tek turen til nasjonalparken |
|
|
| | | b | | |
| | fara um koll | | |
| | velta, falla/detta over ende | | | blómavasinn fór um koll | | |
| | blomstervasen velta |
|
|
| | | c | | |
| | það fer <vel> um <mig> | | |
| | <eg> har det <bra> | | | <eg> har det <hyggeleg> | | | það fór vel um okkur á hótelinu | | |
| | me hadde det bra/hyggeleg på hotellet |
|
|
| | | d | | |
| | það fer um <mig> | | |
| | <eg> kjenner uhygge |
|
|
|
|
| | 30 |
| |
| | fara + utan | | |
| | dra utanlands |
|
|
| | 31 |
| |
| | fara + úr | | |
| | fara úr | | |
| | kle av seg, ta av seg |
| | | fara úr <peysunni> | | |
| | ta av seg <genseren> | | | gestir eru beðnir að fara úr skónum | | |
| | dei frammøtte blir bedne om å ta av seg skorne |
|
|
|
|
| | 32 |
| |
| | fara + út | | |
| | a | | |
| | fara út | | |
| | dra utanlands |
|
| | | b | | |
| | fara út að borða | | |
| | gå ut og eta | | | gå på restaurant |
| | | fara út að skemmta sér | | |
| | gå på byen | | | gå ut |
|
|
|
|
| | 33 |
| |
| | fara + út í | | |
| | a | | |
| | fara út í <verslunarrekstur> | | |
| | gå i gang med <forretningsdrift> |
|
| | | b | | |
| | fara út í <smáatriði> | | |
| | gå inn på <detaljane> | | | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins | | |
| | det er ikkje tid til å gå inn på detaljar i avtalen |
|
|
|
|
|
| | 34 |
| |
| | fara + út úr | | |
| | fara <vel> út úr <viðskiptunum> | | |
| | gjera <ein god handel> | | | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum | | |
| | mange verksemder fekk problem på grunn av låna sine |
|
|
|
|
| | 35 |
| |
| | fara + við | | |
| | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> | | |
| | <skorne> høver <godt> i hop med <buksene> |
|
|
|
| | 36 |
| |
| | fara + yfir | | |
| | fara yfir <verkefnin> | | |
| | retta <oppgåvene> | | | gå igjennom <oppgåvene> | | | það þarf að fara aftur yfir útreikningana | | |
| | ein må gjennomgå berekningane ein gong til |
|
|
|
|
| | 37 |
| |
| | fara + yfir í | | |
| | fara yfir í <heilsufæði> | | |
| | gå over til <helsekost> |
|
|
|
| | 38 |
| |
| | fara + yfir um | | |
| | fara yfir um | | |
| | bli galen | | | gå frå vitet |
|
|
|
| | farast, v |
| | farinn, adj |