|  |  uttale | 
|  |  bøying | 
|  | 1 | 
|  | 
|  | (fara burt) |  |  |  dra av stad |  |  |  gå |  |  |  køyra |  |  | lestin fer eftir 10 mínútur |  |  | 
|  |  toget går om ti minutt | 
 |  |  | við fórum heim eftir tónleikana |  |  | 
|  |  me drog/gjekk heim etter konserten | 
 |  |  | þau fóru inn í búðina |  |  | 
|  |  dei gjekk inn i butikken | 
 |  |  | hann fer til útlanda í næstu viku |  |  | 
|  |  han dreg utanlands neste veke | 
 |  |  | fara erindisleysu |  |  | 
|  |  gå til inga nytte |  |  |  gå med uforretta sak | 
 |  |  | fara ferða sinna |  |  | 
|  |  flytta seg omkring |  |  | hún fer allra sinna ferða fótgangandi |  |  | 
|  |  ho går alltid til fots dit ho skal | 
 | 
 |  |  | fara leiðar sinnar |  |  | 
|  |  dra av stad; |  |  |  gå sin veg | 
 | 
 | 
|  | 2 | 
|  | 
|  | (athafna sig) |  |  |  te seg på ein eller annan måte |  |  | farðu varlega í kvöld |  |  | 
|  |  ver varsam i kveld | 
 |  |  | fara huldu höfði |  |  | 
|  |  opptre anonymt |  |  |  ikkje gje seg til kjenne | 
 |  |  | fara sér hægt |  |  | 
|  |  ta det med ro | 
 | 
 | 
|  | 3 | 
|  | 
|  | (enda) |  |  |  gå |  |  |  enda |  |  |  slutta |  |  | hvernig fór fótboltaleikurinn? |  |  | 
|  |  korleis enda fotballkampen? |  |  |  korleis gjekk det på fotballkampen? | 
 |  |  | allt fór vel á endanum |  |  | 
|  |  alt enda godt |  |  |  alt gjekk godt til slutt | 
 |  |  | fara flatt á <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gjera ein dårleg <handel> | 
 | 
 | 
|  | 4 | 
|  | 
|  | (passa við) |  |  | objekt: dativ |  |  |  kle |  |  |  vera kledeleg |  |  | þessi litur fer þér vel |  |  | 
|  |  den fargen kler deg godt | 
 | 
 | 
|  | 5 | 
|  | 
|  | (hæfa) |  |  |  passa |  |  |  høva |  |  | málverkið fer vel á þessum vegg |  |  | 
|  |  målverket høver godt på den veggen | 
 | 
 | 
|  | 6 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) |  |  |  byrja |  |  |  begynna |  |  | það fór að rigna |  |  | 
|  |  det byrja å regna | 
 |  |  | mér var farið að leiðast |  |  | 
|  |  eg hadde begynt å kjeda meg | 
 |  |  | hundurinn fór að gelta |  |  | 
|  |  hunden byrja å gøy | 
 | 
 | 
|  | 7 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) |  |  |  bli |  |  | veðrið fer hlýnandi |  |  | 
|  |  det blir varmare | 
 |  |  | sjúklingnum fór smám saman batnandi |  |  | 
|  |  pasienten blei betre etter kvart | 
 | 
 | 
|  | 8 | 
|  | 
|  | (í samböndum blótsyrða) |  |  |  dra |  |  | fari það kolað |  |  | 
|  |  det var som berre pokker | 
 |  |  | fari <hún> norður og niður |  |  | 
|  |  <ho> kan dra dit peparen gror |  |  |  <ho> kan dra pokker i vald |  |  |  <ho> kan ryka og reisa | 
 |  |  | fari <hann> til fjandans |  |  | 
|  |  <han> kan dra til helvete | 
 | 
 | 
|  | 9 | 
|  | 
|  | fara + að |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara <svona> að <þessu> |  |  | 
|  |  gjera <det> <på den måten> |  |  |  bera seg <slik> åt |  |  | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? |  |  | 
|  |  korleis gjer ein når ein skal skifta dekk? | 
 |  |  | þú fórst ekki rétt að þessu |  |  | 
|  |  du gjorde det ikkje på rett måte | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara vel að <honum> |  |  | 
|  |  fara vel med <han> | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara að <reglunum> |  |  | 
|  |  følgja <reglane> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 10 | 
|  | 
|  | fara + aftur |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <öllu> fer aftur |  |  | 
|  |  <allting> blir verre |  |  |  <alt> versnar |  |  | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur |  |  | 
|  |  han seier at verda stadig går i feil retning | 
 | 
 |  |  | <henni> fer aftur |  |  | 
|  |  det går tilbake med <henne> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 11 | 
|  | 
|  | fara + á |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | það fer vel á <þessu> |  |  | 
|  |  <det> passar godt/bra |  |  | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum |  |  | 
|  |  det passar godt med raudvin til maten | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara á hausinn/höfuðið |  |  | 
|  |  gå konkurs | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 12 | 
|  | 
|  | fara + á bak við |  |  | 
|  | fara á bak við <hana> |  |  | 
|  |  gå bak ryggen på <henne> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 13 | 
|  | 
|  | fara + á mis við |  |  | 
|  | fara á mis við <menntun> |  |  | 
|  |  gå glipp av sjansen til å få <utdanning> |  |  |  ikkje få høve til <utdanning> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 14 | 
|  | 
|  | fara + eftir |  |  | 
|  | fara eftir <reglunum> |  |  | 
|  |  følgja <reglane> |  |  | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum |  |  | 
|  |  ho følgde bruksrettleiinga nøye | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 15 | 
|  | 
|  | fara + fjarri |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <þessu> fer fjarri |  |  | 
|  |  <det> er langt frå |  |  | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt |  |  | 
|  |  me har langt frå gjort noko ulovleg |  |  |  me har slett ikkje gjort noko ulovleg | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 16 | 
|  | 
|  | fara + fram |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <nemandanum> fer fram |  |  | 
|  |  <eleven> gjer framsteg |  |  | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði |  |  | 
|  |  skulen kjem no betre ut i internasjonale samanlikningar | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> |  |  | 
|  |  <eksamensfesten> går føre seg <i den store salen> | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | meðan þessu fór fram |  |  | 
|  |  samtidig med dette |  |  |  på same tid som dette | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 17 | 
|  | 
|  | fara + fram á |  |  | 
|  | fara fram á <kauphækkun> |  |  | 
|  |  be om <lønsauke> |  |  |  krevja <lønsauke> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 18 | 
|  | 
|  | fara + fram hjá |  |  | 
|  | <þetta> fer fram hjá <honum> |  |  | 
|  |  <det> legg <han> ikkje merke til |  |  |  <det> fangar ikkje merksemda <hans> |  |  |  <det> går <han> hus forbi |  |  | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi |  |  | 
|  |  eg fekk ikkje tak i kva for ein dag han snakka om | 
 |  |  | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast |  |  | 
|  |  det har vel ikkje unngått nokon at jula nærmar seg | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 19 | 
|  | 
|  | fara + fram úr |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fram úr (bílnum) |  |  | 
|  |  køyra forbi |  |  | það er bannað að fara fram úr hérna |  |  | 
|  |  forbikøyring er forbode her | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum |  |  | 
|  |  <det> er mykje meir/betre enn <eg> hadde håpa |  |  |  <det> overstig dei høgste forventningane <mine> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 20 | 
|  | 
|  | fara + frá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara frá |  |  | 
|  |  flytta seg |  |  |  gå til sides |  |  | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn |  |  | 
|  |  kan du flytta deg så eg får komma inn | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara frá <henni> |  |  | 
|  |  gå frå <henne> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 21 | 
|  | 
|  | fara + fyrir |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fyrir <hópnum> |  |  | 
|  |  leia <gruppa> |  |  | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum |  |  | 
|  |  den mest erfarne var leiar for ekspedisjonen | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> |  |  | 
|  |  <kjøleskåpet> tek <stor> plass | 
 |  |  | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> |  |  | 
|  |  <viljen til forsoning> er ikkje påtakeleg | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fór illa fyrir <henni> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 22 | 
|  | 
|  | fara + hjá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara hjá sér |  |  | 
|  |  bli brydd |  |  |  bli flau |  |  | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana |  |  | 
|  |  ho blei brydd då han såg på henne | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer ekki hjá <þessu> |  |  | 
|  |  <det> er uunngåeleg |  |  |  <det> er ikkje til å unngå |  |  | það fór ekki hjá því að sagan bærist út |  |  | 
|  |  det var ikkje til å unngå at ryktet spreidde seg | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 23 | 
|  | 
|  | fara + í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara í <peysu> |  |  | 
|  |  ta på seg <(ein) genser> |  |  | farðu nú í skóna, við ætlum út |  |  | 
|  |  ta nå på deg skorne, me skal ut | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara í vinnuna |  |  | 
|  |  gå på jobben | 
 |  |  | fara í <samkvæmi> |  |  | 
|  |  gå i selskap | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <mikill tími> í <þetta> |  |  | 
|  |  det går med <mykje tid> til <dette> |  |  | allur dagurinn fór í að gera hreint |  |  | 
|  |  heile dagen gjekk med til å gjera reint | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | <þessi hávaði> fer í mig |  |  | 
|  |  <dette bråket> går meg på nervane |  |  |  <dette bråket> irriterer meg | 
 |  |  | <maturinn> fer <vel> í mig |  |  | 
|  |  eg kjenner meg <vel> av <maten> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 24 | 
|  | 
|  | fara + í kringum |  |  | 
|  | fara í kringum <lögin> |  |  | 
|  |  omgå <lova> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 25 | 
|  | 
|  | fara + í sundur |  |  | 
|  | <bandið> fer í sundur |  |  | 
|  |  <snora> går av | 
 | 
 | 
 | 
|  | 26 | 
|  | 
|  | fara + með |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara illa með <bílinn> |  |  | 
|  |  stella stygt med <bilen> | 
 |  |  | fara vel með <hjólið> |  |  | 
|  |  stella pent med <sykkelen> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara með heilsuna |  |  | 
|  |  øydeleggja helsa |  |  | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka |  |  | 
|  |  han øydelegg helsa dersom han held fram med å drikka | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara með <hana> <þangað> |  |  | 
|  |  ta <henne> med <dit> |  |  | hann fór með börnin í dýragarðinn |  |  | 
|  |  han tok barna med seg i dyrehagen | 
 |  |  | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns |  |  | 
|  |  eg skal ta stolen med til bror min | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | fara með <henni> <þangað> |  |  | 
|  |  dra <dit> saman med <henne> |  |  |  ha fylgje med <henne> <dit> |  |  | viltu fara með mér á listasafnið? |  |  | 
|  |  vil du bli med på kunstmuseet? | 
 | 
 | 
 |  |  | e |  |  | 
|  | fara með <kvæðið> |  |  | 
|  |  framføra <diktet> |  |  |  lesa opp <diktet> | 
 | 
 |  |  | f |  |  | 
|  | fara með <umboð ráðherra> |  |  | 
|  |  representera <statsråden> | 
 | 
 |  |  | g |  |  | 
|  | þarna fórstu með það |  |  | 
|  |  det var verre |  |  |  nå må du gje deg! | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 27 | 
|  | 
|  | fara + ofan af |  |  | 
|  | fara ekki ofan af <skoðun sinni> |  |  | 
|  |  ikkje endra <oppfatning> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 28 | 
|  | 
|  | fara + saman |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer <vel> saman |  |  | 
|  |  <dei to (tinga/fenomena)> høver <godt> i hop |  |  | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman |  |  | 
|  |  møbla i stova høver særs godt i hop | 
 |  |  | akstur og áfengi fer ekki saman |  |  | 
|  |  køyring og alkohol høyrer ikkje saman | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer saman |  |  | 
|  |  <desse to (fenomena/tinga)> heng saman |  |  |  <desse to (fenomena/tinga)> går hand i hand |  |  | vændi og fíkniefni fara oft saman |  |  | 
|  |  prostitusjon og narkotika går ofte hand i hand | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 29 | 
|  | 
|  | fara + um |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara um <veginn> |  |  | 
|  |  ta turen <den vegen> |  |  | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn |  |  | 
|  |  mange turistar tek turen til nasjonalparken | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara um koll |  |  | 
|  |  velta, falla/detta over ende |  |  | blómavasinn fór um koll |  |  | 
|  |  blomstervasen velta | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <vel> um <mig> |  |  | 
|  |  <eg> har det <bra> |  |  |  <eg> har det <hyggeleg> |  |  | það fór vel um okkur á hótelinu |  |  | 
|  |  me hadde det bra/hyggeleg på hotellet | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | það fer um <mig> |  |  | 
|  |  <eg> kjenner uhygge | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 30 | 
|  | 
|  | fara + utan |  |  | 
|  |  dra utanlands | 
 | 
 | 
|  | 31 | 
|  | 
|  | fara + úr |  |  | 
|  | fara úr |  |  | 
|  |  kle av seg, ta av seg | 
 |  |  | fara úr <peysunni> |  |  | 
|  |  ta av seg <genseren> |  |  | gestir eru beðnir að fara úr skónum |  |  | 
|  |  dei frammøtte blir bedne om å ta av seg skorne | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 32 | 
|  | 
|  | fara + út |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út |  |  | 
|  |  dra utanlands | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út að borða |  |  | 
|  |  gå ut og eta |  |  |  gå på restaurant | 
 |  |  | fara út að skemmta sér |  |  | 
|  |  gå på byen |  |  |  gå ut | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 33 | 
|  | 
|  | fara + út í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út í <verslunarrekstur> |  |  | 
|  |  gå i gang med <forretningsdrift> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út í <smáatriði> |  |  | 
|  |  gå inn på <detaljane> |  |  | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins |  |  | 
|  |  det er ikkje tid til å gå inn på detaljar i avtalen | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 34 | 
|  | 
|  | fara + út úr |  |  | 
|  | fara <vel> út úr <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gjera <ein god handel> |  |  | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum |  |  | 
|  |  mange verksemder fekk problem på grunn av låna sine | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 35 | 
|  | 
|  | fara + við |  |  | 
|  | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> |  |  | 
|  |  <skorne> høver <godt> i hop med <buksene> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 36 | 
|  | 
|  | fara + yfir |  |  | 
|  | fara yfir <verkefnin> |  |  | 
|  |  retta <oppgåvene> |  |  |  gå igjennom <oppgåvene> |  |  | það þarf að fara aftur yfir útreikningana |  |  | 
|  |  ein må gjennomgå berekningane ein gong til | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 37 | 
|  | 
|  | fara + yfir í |  |  | 
|  | fara yfir í <heilsufæði> |  |  | 
|  |  gå over til <helsekost> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 38 | 
|  | 
|  | fara + yfir um |  |  | 
|  | fara yfir um |  |  | 
|  |  bli galen |  |  |  gå frå vitet | 
 | 
 | 
 | 
|  |  farast, v | 
|  |  farinn, adj |