| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (framan við úlnlið) | | | hand | | | rétta <honum> höndina | | |
| | gje/retta <han> handa |
| | | taka í höndina á <honum> | | |
| | ta <han> i handa |
| | | <þeir> takast í hendur | | |
| | <dei> tek kvarandre i hendene | | | <dei> handhelsar |
| | | <þeir> haldast í hendur | | |
| | <dei> held kvarandre i handa | | | <dei> leier kvarandre |
|
|
| | 2 |
| |
| | (handleggur) | | | arm | | | rétta upp hönd/höndina | | |
| | rekkja opp handa |
| | | baða út höndunum | | |
| | slå ut med armane |
|
|
| | 3 |
| |
| | (rithönd) | | | skrift, handskrift | | | <hann> hefur fallega hönd | | |
| | <han> har ei vakker handskrift |
|
|
| | 4 |
| |
| | (hlið, síða) | | | hand, side | | | á hægri/vinstri hönd | | |
| | på høgre/venstre hand |
|
|
| |
|
| | bera hönd fyrir höfuð sér |
| |
| | forsvara seg |
|
| | bera <hana> á höndum sér |
| |
| | bera <henne> på hendene |
|
| | binda hendur <hans> |
| |
| | <han> er bunden av; | | | <han> er bunden på hender og føter | | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | | |
| | avtala svinebind styresmaktene |
|
|
| | búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
| |
| | leggja <oppgåva> til rette for <han> | | | førebu <oppgåva> for <han> |
|
| | eiga hendur sínar að verja |
| |
| | måtta forsvara seg |
|
| | eiga <langa ferð> fyrir höndum |
| |
| | ha <ei lang reise> framfor seg |
|
| | ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
| |
| | det er klart/opplagt at <planen ikkje held> |
|
| | fá <lítið> í aðra hönd |
| |
| | få <lite> utbytte | | | få <dårleg> betaling |
|
| | fá <gögnin> í hendur |
| |
| | få <dokumenta> i hende |
|
| | fá <honum> <bréfið> í hendur |
| |
| | gje <han> <brevet> | | | personleg levera <brevet> til <han> |
|
| | fórna höndum |
| |
| | vera heilt overgjeven | | | bli heilt matt |
|
| | geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
| |
| | ikkje kunne røra ein finger |
|
| | glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
| |
| | mista <koppen> ut av hendene; | | | lata <høvet> gå frå seg |
|
| | grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | umyndiggjera <han>; | | | komma/trengja inn på <hans> einemerke |
|
| | hafa alla þræði í hendi sér |
| |
| | ha bukta og begge endane | | | samle/ha alle trådane i si hand |
|
| | hafa frjálsar hendur |
| |
| | ha frie hender |
|
| | hafa hendur í hári <þjófanna> |
| |
| | fakka <tjuvane> | | | gripa <tjuvane> |
|
| | hafa hraðar hendur |
| |
| | arbeida raskt; | | | vera snar i vendinga |
|
| | hafa hönd í bagga með <honum> |
| |
| | ha ein finger med i spelet; | | | ha eit ord med i laget; | | | ta i eit tak | | | gi <han> ei hand |
|
| | hafa ráð <hans> í hendi sér |
| |
| | halda lagnaden <hans> i handa si; | | | ha <han> heilt i si makt |
|
| | hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
| |
| | ha <pengar> mellom hendene; | | | ha <lite> å rutta med |
|
| | hafa <eftirlit> með höndum |
| |
| | vera ansvarleg for <tilsynet> | | | ha ansvaret for <tilsynet> |
|
| | hafa <skjalið> undir höndum |
| |
| | ha <dokumentet> i si forvaring |
|
| | hafa <blað og blýant> við höndina |
| |
| | ha <papir og blyant> for handa |
|
| | hefjast handa |
| |
| | setja i gang |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fara av garde; | | | <handla> over hals og hovud |
|
| | kasta höndunum til <verksins> |
| |
| | gå/fara over med harelabb | | | ta lettvint på <arbeidet> |
|
| | láta hendur skipta |
| |
| | ta eit krafttak; | | | enda i handgemeng |
|
| | láta hendur standa fram úr ermum |
| |
| | stå på | | | hengja i |
|
| | láta <eignina> af hendi |
| |
| | la <eigedommen> gå over på andre hender |
|
| | láta <eitthvað> af hendi rakna |
| |
| | gladeleg komma med sitt bidrag |
|
| | leggja hendur á <hana> |
| |
| | leggja hand på <henne> |
|
| | leggja hönd á plóginn |
| |
| | gje <han> ei handsrekking |
|
| | leysa <verkefnið> af hendi |
| |
| | få <oppgåva> frå handa | | | få <oppgåva> ferdig |
|
| | reka <árásarmanninn> af höndum sér |
| |
| | jaga <angriparen> <av garde; vekk> |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | <reagera> over hals og hovud | | | setja i gang (med eitt) |
|
| | segja <Frökkum> stríð á hendur |
| |
| | erklæra krig mot <franskmennene> |
|
| | sitja auðum höndum |
| |
| | sitja med hendene i fanget |
|
| | sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
| |
| | det er opplagt at <ho kjem til å slutta> | | | skjøna på førehand at <ho kjem til å slutta> |
|
| | sjá sig um hönd |
| |
| | komma på betre tankar | | | leggja om kursen |
|
| | taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | komma inn på <hans> einemerke |
|
| | taka sér eitthvað fyrir hendur |
| |
| | (finna) <noko> å ta seg til |
|
| | taka til hendi/hendinni |
| |
| | ta fatt på | | | (bretta opp ermene) og setja i gang med |
|
| | taka <hana> höndum |
| |
| | pågripa <henne> | | | pågripa <henne> |
|
| | taka <málið> í sínar hendur |
| |
| | ta <saka> i sine eigne hender |
|
| | taka <bókina> ófrjálsri hendi |
| |
| | stela <boka> |
|
| | taka <honum> tveim höndum |
| |
| | ta imot <han> med opne armar |
|
| | takast <verkefnið> á hendur |
| |
| | ta <oppgåva> på seg | | | ta <oppdraget> |
|
| | vera hægri hönd <hans> |
| |
| | vera <hans> høgre hand |
|
| | vera <honum> innan handar |
| |
| | vera for handa | | | vera innan rekkjevidde |
|
| | verja hendur sínar |
| |
| | måtta verja seg | | | handla i sjølvforsvar |
|
| | vopnin snúast í höndunum á <honum> |
| |
| | <argumenta; spelet> vender seg mot <han> sjølv |
|
| | það er allt í hers höndum |
| |
| | det er fullt kaos |
|
| | það er hver höndin upp á móti annarri |
| |
| | det rår stor usemje <i dette spørsmålet> | | | det er store motsetnader mellom <medlemene> |
|
| | það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
| |
| | det finst <to alternativ> |
|
| | það gengur maður undir manns hönd |
| |
| | dra lasset saman | | | gjera felles innsats for <ei sak> |
|
| | það leikur allt í höndunum á <honum> |
| |
| | <han> har ei lukkeleg hand med <alt> | | | <han> lukkast i alt <han> gjer |
|
| | þvo hendur sínar |
| |
| | toa hendene sine (bibelsk: etter Matt 27,24) | | | fråskriva seg alt ansvar |
|
| | þykjast hafa himin höndum tekið |
| |
| | (synast at) ein har skote gullfuglen; | | | prisa seg lukkeleg |
|
| | <vanda> ber að höndum |
| |
| | <problemet> er uunngåeleg; | | | ta <det> som komma må; | | | gå til |
|
| | <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
| |
| | <stormen sette inn> i løpet av ein augneblink | | | <få det gjort> på ein blunk |
|
| | <honum> fallast hendur |
| |
| | <han> misser motet | | | <han> blir gripen av mismot |
|
| | <jólin> fara í hönd |
| |
| | <jula> står for døra |
|
| | <taka boðinu> fegins hendi |
| |
| | <ta imot invitasjonen; tilbodet> med (stor) glede | | | gripa <tilbodet> med begge hendene |
|
| | <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
| |
| | <han> greier <oppgåva> <med glans> |
|
| | <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
| |
| | <skriva under> på vegner av <organisasjonen> |
|
| | <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
| |
| | <garden> gir <lita> forteneste/avkasting | | | <gardsdrifta> svarar seg <dårleg> |
|
| | <þetta tvennt> helst í hendur |
| |
| | <desse to tinga> heng saman |
|
| | <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
| |
| | <garden> går over på <hans> hender | | | <han> tek over <garden> |
|
| | <mennirnir> láta hendur skipta |
| |
| | <mennene> bruker makt; | | | <mennene> slåst på tørre nevar | | | <mennene> er i tottane på kvarandre |
|
| | <sinna náminu> með hangandi hendi |
| |
| | gjera ein halvhjarta innsats <i studia> |
|
| | <stjórna> með harðri hendi |
| |
| | <styra> med hard hand |
|
| | <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
| |
| | <byrja gardsdrift> med to tome hender | | | byrja på bar bakke |
|
| | <þeir> taka höndum saman |
| |
| | <dei> står skulder ved skulder; | | | <dei> står samla <i /om denne saka> |
|