|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (framan við úlnlið) | | hand | | rétta <honum> höndina | |
| gje/retta <han> handa |
| | taka í höndina á <honum> | |
| ta <han> i handa |
| | <þeir> takast í hendur | |
| <dei> tek kvarandre i hendene | | <dei> handhelsar |
| | <þeir> haldast í hendur | |
| <dei> held kvarandre i handa | | <dei> leier kvarandre |
|
|
| 2 |
|
| (handleggur) | | arm | | rétta upp hönd/höndina | |
| rekkja opp handa |
| | baða út höndunum | |
| slå ut med armane |
|
|
| 3 |
|
| (rithönd) | | skrift, handskrift | | <hann> hefur fallega hönd | |
| <han> har ei vakker handskrift |
|
|
| 4 |
|
| (hlið, síða) | | hand, side | | á hægri/vinstri hönd | |
| på høgre/venstre hand |
|
|
|
|
| bera hönd fyrir höfuð sér |
|
| forsvara seg |
|
| bera <hana> á höndum sér |
|
| bera <henne> på hendene |
|
| binda hendur <hans> |
|
| <han> er bunden av; | | <han> er bunden på hender og føter | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | |
| avtala svinebind styresmaktene |
|
|
| búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
|
| leggja <oppgåva> til rette for <han> | | førebu <oppgåva> for <han> |
|
| eiga hendur sínar að verja |
|
| måtta forsvara seg |
|
| eiga <langa ferð> fyrir höndum |
|
| ha <ei lang reise> framfor seg |
|
| ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
|
| det er klart/opplagt at <planen ikkje held> |
|
| fá <lítið> í aðra hönd |
|
| få <lite> utbytte | | få <dårleg> betaling |
|
| fá <gögnin> í hendur |
|
| få <dokumenta> i hende |
|
| fá <honum> <bréfið> í hendur |
|
| gje <han> <brevet> | | personleg levera <brevet> til <han> |
|
| fórna höndum |
|
| vera heilt overgjeven | | bli heilt matt |
|
| geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
|
| ikkje kunne røra ein finger |
|
| glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
|
| mista <koppen> ut av hendene; | | lata <høvet> gå frå seg |
|
| grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| umyndiggjera <han>; | | komma/trengja inn på <hans> einemerke |
|
| hafa alla þræði í hendi sér |
|
| ha bukta og begge endane | | samle/ha alle trådane i si hand |
|
| hafa frjálsar hendur |
|
| ha frie hender |
|
| hafa hendur í hári <þjófanna> |
|
| fakka <tjuvane> | | gripa <tjuvane> |
|
| hafa hraðar hendur |
|
| arbeida raskt; | | vera snar i vendinga |
|
| hafa hönd í bagga með <honum> |
|
| ha ein finger med i spelet; | | ha eit ord med i laget; | | ta i eit tak | | gi <han> ei hand |
|
| hafa ráð <hans> í hendi sér |
|
| halda lagnaden <hans> i handa si; | | ha <han> heilt i si makt |
|
| hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
|
| ha <pengar> mellom hendene; | | ha <lite> å rutta med |
|
| hafa <eftirlit> með höndum |
|
| vera ansvarleg for <tilsynet> | | ha ansvaret for <tilsynet> |
|
| hafa <skjalið> undir höndum |
|
| ha <dokumentet> i si forvaring |
|
| hafa <blað og blýant> við höndina |
|
| ha <papir og blyant> for handa |
|
| hefjast handa |
|
| setja i gang |
|
| hlaupa upp til handa og fóta |
|
| fara av garde; | | <handla> over hals og hovud |
|
| kasta höndunum til <verksins> |
|
| gå/fara over med harelabb | | ta lettvint på <arbeidet> |
|
| láta hendur skipta |
|
| ta eit krafttak; | | enda i handgemeng |
|
| láta hendur standa fram úr ermum |
|
| stå på | | hengja i |
|
| láta <eignina> af hendi |
|
| la <eigedommen> gå over på andre hender |
|
| láta <eitthvað> af hendi rakna |
|
| gladeleg komma med sitt bidrag |
|
| leggja hendur á <hana> |
|
| leggja hand på <henne> |
|
| leggja hönd á plóginn |
|
| gje <han> ei handsrekking |
|
| leysa <verkefnið> af hendi |
|
| få <oppgåva> frå handa | | få <oppgåva> ferdig |
|
| reka <árásarmanninn> af höndum sér |
|
| jaga <angriparen> <av garde; vekk> |
|
| rjúka upp til handa og fóta |
|
| <reagera> over hals og hovud | | setja i gang (med eitt) |
|
| segja <Frökkum> stríð á hendur |
|
| erklæra krig mot <franskmennene> |
|
| sitja auðum höndum |
|
| sitja med hendene i fanget |
|
| sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
|
| det er opplagt at <ho kjem til å slutta> | | skjøna på førehand at <ho kjem til å slutta> |
|
| sjá sig um hönd |
|
| komma på betre tankar | | leggja om kursen |
|
| taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| komma inn på <hans> einemerke |
|
| taka sér eitthvað fyrir hendur |
|
| (finna) <noko> å ta seg til |
|
| taka til hendi/hendinni |
|
| ta fatt på | | (bretta opp ermene) og setja i gang med |
|
| taka <hana> höndum |
|
| pågripa <henne> | | pågripa <henne> |
|
| taka <málið> í sínar hendur |
|
| ta <saka> i sine eigne hender |
|
| taka <bókina> ófrjálsri hendi |
|
| stela <boka> |
|
| taka <honum> tveim höndum |
|
| ta imot <han> med opne armar |
|
| takast <verkefnið> á hendur |
|
| ta <oppgåva> på seg | | ta <oppdraget> |
|
| vera hægri hönd <hans> |
|
| vera <hans> høgre hand |
|
| vera <honum> innan handar |
|
| vera for handa | | vera innan rekkjevidde |
|
| verja hendur sínar |
|
| måtta verja seg | | handla i sjølvforsvar |
|
| vopnin snúast í höndunum á <honum> |
|
| <argumenta; spelet> vender seg mot <han> sjølv |
|
| það er allt í hers höndum |
|
| det er fullt kaos |
|
| það er hver höndin upp á móti annarri |
|
| det rår stor usemje <i dette spørsmålet> | | det er store motsetnader mellom <medlemene> |
|
| það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
|
| det finst <to alternativ> |
|
| það gengur maður undir manns hönd |
|
| dra lasset saman | | gjera felles innsats for <ei sak> |
|
| það leikur allt í höndunum á <honum> |
|
| <han> har ei lukkeleg hand med <alt> | | <han> lukkast i alt <han> gjer |
|
| þvo hendur sínar |
|
| toa hendene sine (bibelsk: etter Matt 27,24) | | fråskriva seg alt ansvar |
|
| þykjast hafa himin höndum tekið |
|
| (synast at) ein har skote gullfuglen; | | prisa seg lukkeleg |
|
| <vanda> ber að höndum |
|
| <problemet> er uunngåeleg; | | ta <det> som komma må; | | gå til |
|
| <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
|
| <stormen sette inn> i løpet av ein augneblink | | <få det gjort> på ein blunk |
|
| <honum> fallast hendur |
|
| <han> misser motet | | <han> blir gripen av mismot |
|
| <jólin> fara í hönd |
|
| <jula> står for døra |
|
| <taka boðinu> fegins hendi |
|
| <ta imot invitasjonen; tilbodet> med (stor) glede | | gripa <tilbodet> med begge hendene |
|
| <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
|
| <han> greier <oppgåva> <med glans> |
|
| <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
|
| <skriva under> på vegner av <organisasjonen> |
|
| <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
|
| <garden> gir <lita> forteneste/avkasting | | <gardsdrifta> svarar seg <dårleg> |
|
| <þetta tvennt> helst í hendur |
|
| <desse to tinga> heng saman |
|
| <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
|
| <garden> går over på <hans> hender | | <han> tek over <garden> |
|
| <mennirnir> láta hendur skipta |
|
| <mennene> bruker makt; | | <mennene> slåst på tørre nevar | | <mennene> er i tottane på kvarandre |
|
| <sinna náminu> með hangandi hendi |
|
| gjera ein halvhjarta innsats <i studia> |
|
| <stjórna> með harðri hendi |
|
| <styra> med hard hand |
|
| <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
|
| <byrja gardsdrift> med to tome hender | | byrja på bar bakke |
|
| <þeir> taka höndum saman |
|
| <dei> står skulder ved skulder; | | <dei> står samla <i /om denne saka> |
|