ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
járn subst n
 
uttale
 bøying
 1
 
 (málmur)
 jern
 jern
 jarn, jern
 järn (det metalliska grundämnet)
 jarn
 rauta
 2
 
 (húsaklæðning)
 bølgeblik
 bølgeblikk, blikk
 bølgjeblekk, blekk
 ytskikt av järn (bárujárn: korrugerad plåt)
 rukkublikk, rukkujarn
 aaltopelti
 það þarf að skipta um járn á þakinu
 
 der skal nyt bølgeblik på taget
 bølgeblikkplatene på taket må skiftes ut
 bølgjeblekkplatene på taket må skiftast ut
 takplåtarna behöver bytas ut
 jarntakið má skiftast
 kattopelti joudutaan vaihtamaan
 3
 
 berre i fleirtal
 (fjötrar)
 lænke
 lenke, kjetting
 lenkje, kjetting
 fjättrar (alltid i pluralis)
 kedja
 leinkjur, fjøtur, jarn
 raudat
 hann sat í járnum í þrjár vikur
 
 han sad lænket i tre uger
 han sad i jern i tre uger
 han satt tre uker i buret
 han sat tre veker i buret
 han satt fjättrad i tre veckor
 hann sat í jarni í tríggjar vikur
 hän oli raudoissa kolme viikkoa
 4
 
 til vanleg i fleirtal
 (skeifa)
 hestesko
 hestesko
 hestesko
 hästsko
 hestaskógvur, hóvjarn
 hevosenkenkä
 hestar á járnum
 
 skoede heste
 skodde hester
 skodde hestar
 skodda hästar
 skógvaðir hestar
 kengitetyt hevoset
  
 hafa mörg járn í eldinum
 
 have mange jern i ilden
 ha mange jern i ilden
 ha mange jern i elden
 ha många järn i elden
 hava nógv jørn í eldinum
 (hänellä) on monta rautaa tulessa
 hamra járnið meðan það er heitt
 
 smede mens jernet er varmt
 smi mens jernet er varmt
 smi medan jarnet er varmt
 smida medan järnet är varmt
 hamra jarnið meðan tað er heitt
 takoa silloin, kun rauta on kuumana
 <reksturinn> er/stendur í járnum
 
 <driften> balancerer
 <driften> er i balanse
 <drifta> er i balanse
 <driften> har inga marginaler
 <raksturin> stendur upp og niður
 <yrityksen talous> on huonssa jamassa
 vera beggja handa járn
 
 være upålidelig
 være upålitelig
 vera upåliteleg
 vara opålitlig
 vera óálítandi, vera ein illroyningur
 olla kaksinaamainen
 vera grár fyrir járnum
 
 være bevæbnet til tænderne
 være væpnet til tennene
 vera væpna til tennene
 vara beväpnad till tänderna
 vera albrynjaður
 olla aseistettu korviaan myöten
 það var járn í járn <í samningaviðræðunum>
 
 man stod stejlt over for hinanden <under forhandlingerne>
 <partene> satte hardt mot hardt <i forhandlingene>
 <partane> sette hardt mot hardt <i forhandlingane>
 det stod hårt mot hårt <i förhandlingarna>
 har stóð hart móti hørðum <í samráðingunum>
 <sopimusneuvotteluissa> laitettiin kova kovaa vastaan
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík