ISLEX - ordbogen
Árni Magnússon instituttet for islandske studier
vælg ordbog:
láta vb. info
 
udtale
 bøjning
 objekt: akkusativ
 1
 
 sætte
 anbringe
 stille (hluturinn stendur uppréttur)
 lægge (hluturinn liggur flatur)
 hún lét kaffibollann á borðið
 
 hun stillede kaffekoppen på bordet
 hann lætur fötin í skúffuna
 
 han lægger tøjet på plads i skuffen
 hvar léstu bókina mína?
 
 hvor gjorde du af min bog?
 hvor stillede/lagde du min bog?
 láta <skjalið> af hendi
 
 overdrage <dokumentet>
 láta <honum> <upplýsingar> í té
 
 give <ham> <oplysninger>
 forsyne <ham> med <oplysninger>
 2
 
 lade;
 opføre sig
 hann lætur eins og fífl
 
 han opfører sig som en idiot
 börnin létu illa í leikhúsinu
 
 børnene larmede i teatret
 børnene var uartige i teatret
 ég lét sem ég heyrði þetta ekki
 
 jeg lod som om jeg ikke hørte det
 láta sem ekkert sé
 
 lade som ingenting
 láta sem ekkert hafi í skorist
 
 lade som om der ikke er sket noget
 láta öllum illum látum
 
 lave ballade
 láttu ekki svona
 
 opfør dig ordentligt;
 hold nu op
 3
 
   (som modalt hjælpeverbum:) lade
 láttu hana ekki bíða
 
 du må ikke lade hende vente
 hann lét eggin sjóða í 10 mínútur
 
 han kogte æggene i ti minutter
 han lod æggene koge i ti minutter
 ég ætla að láta klippa mig
 
 jeg skal klippes
 þau létu mála húsið
 
 de fik huset malet
 látum svo vera
 
 lad os antage
 sæt
 4
 
 lade
 láta <hana> eiga sig
 
 lade <hende> passe sig selv
 lade <hende> være
 láta <hana> í friði
 
 lade <hende> være i fred
 láta <hana> vera
 
 lade <hende> være
 5
 
 láta lífið
 
 
 omkomme
 miste livet
 komme af dage
 6
 
 láta í haf
 
 sejle ud
 sejle af sted
 lægge fra kaj
 7
 
 i refleksiv form i forskellige betydninger
 láta sig ekki
 
 ikke give sig
 láta sér annt um <barnið>
 
 vise <barnet> omsorg
 láta sér ekki bregða
 
 ikke blive forskrækket
 ikke blive forbavset
 ikke blive overrasket
 láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund
 
 du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund
 láta sér fátt um finnast
 
 ikke lade sig imponere
 ikke reagere
 láta sér (ekki) segjast
 
 (ikke) høre efter
 láta sér <þetta> vel líka
 
 stille sig tilfreds med <dette>
 hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu
 
 det passer hende fint at bo oppe under taget
 8
 
 subjekt: dativ
 passe
 henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum
 
 hun er glad for at undervise de yngste elever
 9
 
 láta + að
 
 láta vel að <henni>
 
 være sød mod <hende>;
 kæle for/med <hende>
 10
 
 láta + af
 
 a
 
 láta af <þessu>
 
 holde op med <dette>
 hann lét af allri stríðni við hana
 
 han holdt helt op med at drille hende
 láta af störfum/embætti
 
 holde op med at arbejde
 trække sig tilbage
 hún lét af embætti fyrir aldurs sakir
 
 hun gik på pension
 hun trak sig tilbage på grund af alder
 b
 
 láta <vel> af <vinnunni>
 
 trives <godt> på <sin arbejdsplads>
 have det <godt> på <sit arbejde>
 hann lætur vel af sér í Finnlandi
 
 han siger at han har det godt i Finland
 han trives godt i Finland
 11
 
 láta + aftur
 
 láta aftur hurðina/augun
 
 lukke døren/øjnene
 hann lét aftur augun og sofnaði
 
 han lukkede øjnene og faldt i søvn
 12
 
 láta + á móti
 
 láta ekkert á móti sér
 
 ikke nægte sig noget
 13
 
 láta + eftir
 
 a
 
 láta allt eftir sér
 
 aldrig nægte sig noget
 láta <allt> eftir <barninu>
 
 <altid> lade <barnet> få sin vilje
 ikke nægte <barnet> <noget>
 b
 
 láta eftir sig <miklar eignir>
 
 efterlade sig <en stor formue>
 14
 
 láta + nærri
 
 það lætur nærri
 
 næsten
 det er lige ved/før
 það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári
 
 han udgiver næsten en bog om året
 15
 
 láta + undan
 
 a
 
 láta undan <henni>
 
 give efter for <hende>
 þau létu undan þrábeiðni barnanna
 
 de gav efter for børnenes tryglen
 b
 
 láta undan
 
 give efter
 kollapse
 þakið lét undan fannferginu
 
 taget kollapsede på grund af sneen
 16
 
 láta + uppi
 
 láta <lítið> uppi
 
 være <tilbageholdende> med oplysninger
 þeir létu ekkert uppi um áform sín
 
 de afslørede ingenting om deres planer
 17
 
 láta + út úr
 
 láta <þetta> út úr sér
 
 komme til at sige <dette>
 18
 
 láta + yfir
 
 láta lítið yfir sér
 
 ikke se ud af meget
 være uanseelig
 være beskeden
 være prunkløs
 byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér
 
 det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst
  
 eins og að líkum lætur
 
 som forventet
 som man kan forvente
 ég læt það vera
 láta <mikið> að sér kveða
 
 være dominerende
 spille <en fremtrædende> rolle
 være <særdeles> aktiv
 láta ekki að sér hæða
 
 være uovertruffen
 være uforlignelig
 láta ekki á sér standa
 
 ikke lade vente på sig;
 reagere hurtigt
 láta ekki bugast
 
 ikke miste modet
 ikke give op
 láta ekki <tækifærið> hjá líða
 
 ikke forpasse <chancen>
 láta ekki hugfallast
 
 ikke miste modet
 láta ekki sitja við orðin tóm
 
 sætte handling bag ordene
 lade handling følge ord
 ikke lade det blive ved snakken
 láta ekki sitt eftir liggja
 
 vise initiativ;
 gøre sit yderste
 ikke være bange for at tage fat
 láta ekki troða á sér
 
 ikke lade sig kue
 láta ekki vaða ofan í sig
 
 ikke finde sig i noget
 láta hart mæta hörðu
 
 sætte hårdt mod hårdt
 láta <skoðun sína> í ljós
 
 sige <sin mening>
 láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna
 
 være frygtløs
 ikke gøre sig unødige bekymringer
 láta svo lítið
 
 nedlade sig
 nedværdige sig
 láta svo um mælt
 
 udtale
 hævde
 láta til skarar skríða
 
 gå i gang
 kaste sig ud i det
 láta þetta ekki á sig fá
 þegar best/verst lætur
 
 i bedste/værste fald
 þegar til lengdar lætur
 
 i det lange løb
 på længere sigt
 1 látast, v
 2 látast, v
 látinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík