ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studier
velg ordbok:
láta v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (setja)
 sette, legge, gjøre av, plassere
 hún lét kaffibollann á borðið
 
 hun satte/plasserte kaffekoppen på bordet
 hann lætur fötin í skúffuna
 
 han legger klærne i skuffen
 hvar léstu bókina mína?
 
 hvor gjorde du av boken min?
 hvor satte/la du boken min?
 láta <skjalið> af hendi
 
 levere fra seg <dokumentet>
 gi fra seg <dokumentet>
 láta <honum> <upplýsingar> í té
 
 gi <ham> <opplysninger>
 2
 
 (um hegðun)
 oppføre seg;
 late (som)
 hann lætur eins og fífl
 
 han oppfører seg som en idiot
 börnin létu illa í leikhúsinu
 
 barna oppførte seg dårlig på teateret
 ég lét sem ég heyrði þetta ekki
 
 jeg lot som om jeg ikke hørte det
 láta sem ekkert sé
 
 late som ingenting
 láta sem ekkert hafi í skorist
 
 late som om ingenting har hendt
 láta öllum illum látum
 
 lage spetakkel
 láttu ekki svona
 
 oppfør deg ordentlig;
 nå må du gi deg
 3
 
 (háttarsögn, merkir orsök)
   (som modalt hjelpeverb)
 la
 láttu hana ekki bíða
 
 ikke la henne vente
 hann lét eggin sjóða í 10 mínútur
 
 han lot eggene koke i ti minutter
 ég ætla að láta klippa mig
 
 jeg skal klippe meg
 þau létu mála húsið
 
 de fikk huset malt
 látum svo vera
 
 la oss si at
 sett (at)
 4
 
 (afskiptaleysi)
 la
 láta <hana> eiga sig
 
 ikke bry seg om <henne>
 la <henne> være
 láta <hana> í friði
 
 la <henne> være i fred
 láta <hana> vera
 
 la <henne> være
 5
 
 láta lífið
 
 miste livet, omkomme,
 6
 
 láta í haf
 
 legge fra land
 stikke til sjøs
 seile ut
 7
 
 (í afturbeygðum samböndum:)
   (i refleksiv form i ulike betydninger:)
 láta sig ekki
 
 ikke gi seg
 ikke gi etter
 láta sér annt um <barnið>
 
 bry seg om <barnet>
 vise omsorg for <barnet>
 láta sér ekki bregða
 
 ikke bli forskrekket
 ikke bli overrasket
 láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund
 
 ikke bli forbauset om han dukker opp med en stor hund
 láta sér fátt um finnast
 
 ikke være særlig begeistret (for)
 ikke la seg imponere
 láta sér (ekki) segjast
 
 (ikke) høre på fornuft
 láta sér <þetta> vel líka
 
 være tilfreds med <det>
 nøye seg med <det>
 hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu
 
 hun er tilfreds med å bo oppe på kvisten
 8
 
 (henta)
 subjekt: dativ
 passe
 henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum
 
 det passer henne bra å undervise de yngste barna
 9
 
 láta + að
 
 láta vel að <henni>
 
 kjærtegne <henne>
 kjæle for/med <henne>
 10
 
 láta + af
 
 a
 
 láta af <þessu>
 
 slutte med <det>
 hann lét af allri stríðni við hana
 
 han sluttet helt med å erte henne
 láta af störfum/embætti
 
 slutte å arbeide
 forlate tjenesten
 hún lét af embætti fyrir aldurs sakir
 
 hun gikk av med alderspensjon
 b
 
 láta <vel> af <vinnunni>
 
 rose <arbeidsplassen sin>, snakke <positivt> om <arbeidsplassen sin>
 hann lætur vel af sér í Finnlandi
 
 han sier han trives godt i Finland
 11
 
 láta + aftur
 
 láta aftur hurðina/augun
 
 lukke (igjen) døren/øynene
 hann lét aftur augun og sofnaði
 
 han lukket øynene og sovnet
 12
 
 láta + á móti
 
 láta ekkert á móti sér
 
 ikke nekte seg noe
 13
 
 láta + eftir
 
 a
 
 láta allt eftir sér
 
 unne seg alt
 láta <allt> eftir <barninu>
 
 <alltid> la <barnet> få viljen sin
 ikke nekte <barnet> <noe>
 b
 
 láta eftir sig <miklar eignir>
 
 etterlate seg <en stor formue>
 14
 
 láta + nærri
 
 það lætur nærri
 
 nesten
 ikke langt ifra
 það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári
 
 det er ikke langt ifra at han gir ut en bok i året
 15
 
 láta + undan
 
 a
 
 láta undan <henni>
 
 gi etter for <henne>
 þau létu undan þrábeiðni barnanna
 
 de gav etter for det stadige maset til barna
 b
 
 láta undan
 
 gi etter
 kollapse
 þakið lét undan fannferginu
 
 taket gav etter under all snøen
 16
 
 láta + uppi
 
 láta <lítið> uppi
 
 være <sparsom> med informasjon
 þeir létu ekkert uppi um áform sín
 
 de sa ingenting om planene sine
 17
 
 láta + út úr
 
 láta <þetta> út úr sér
 
 komme til å si <det>
 komme i skade for å si <det>
 18
 
 láta + yfir
 
 láta lítið yfir sér
 
 være uanselig
 være beskjeden
 byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér
 
 selv om bygningen var nøktern, kostet det mye å bygge den
  
 eins og að líkum lætur
 
 som forventet
 som man kan regne med
 ég læt það vera
 
   (som svar på spørsmål:)
 ikke spesielt
 láta <mikið> að sér kveða
 
 spille en <viktig> rolle
 være dominerende
 láta ekki að sér hæða
 
 ikke være til å spøke med
 láta ekki á sér standa
 
 ikke la vente på seg;
 reagere raskt
 láta ekki bugast
 
 ikke miste motet
 ikke gi opp
 láta ekki <tækifærið> hjá líða
 
 ikke la <sjansen> gå fra seg
 láta ekki hugfallast
 
 ikke miste motet
 láta ekki sitja við orðin tóm
 
 la handling følge ord
 ikke la det bli med snakk
 láta ekki sitt eftir liggja
 
 gjøre det en kan
 láta ekki troða á sér
 
 ikke la seg tråkke på
 láta ekki vaða ofan í sig
 
 ikke bli svar skyldig
 láta hart mæta hörðu
 
 sette hardt mot hardt
 láta <skoðun sína> í ljós
 
 si <sin mening>
 láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna
 
 være uforferdet
 være uredd
 láta svo lítið
 
 nedlate seg
 ikke holde seg for god
 láta svo um mælt
 
 uttale;
 hevde
 láta til skarar skríða
 
 gå i gang
 ta fatt
 láta þetta ekki á sig fá
 
 ikke ta seg nær av det
 ikke la seg affisere av det
 þegar best/verst lætur
 
 i beste/verste fall
 þegar til lengdar lætur
 
 i det lange løp
 i lengden
 1 látast, v
 2 látast, v
 látinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík