|
udtale |
| bøjning |
| objekt: akkusativ |
| 1 |
|
| (vera með) | | have | | ég hef mitt eigið skrifborð í vinnunni | |
| jeg har eget skrivebord på arbejde |
| | hann hafði dagblað í hendinni | |
| han havde en avis i hånden |
| | við höfum stóran garð | |
| vi har en stor have |
|
|
| 2 |
|
| (sem hjálparsögn) | | (som hjælpeverbum i førnutid/perfektum og førdatid/pluskvamperfektum:) | | have; | | være | | ég hef aldrei komið til Spánar | |
| jeg har aldrig været i Spanien |
| | hann hefur verið í burtu að undanförnu | |
| han har været bortrejst på det seneste; | | han har ikke været her på det seneste |
| | hún hafði farið á pósthúsið | |
| hun havde været på posthuset; | | hun var gået på posthuset |
| | þau höfðu ákveðið að hittast þar | |
| de havde besluttet at mødes dér | | de var blevet enige om at mødes dér |
|
|
| 3 |
|
| hafa sig <á brott> | |
| tage <af sted> | | gå sin <vej> | | skrubbe <af> (uformelt) | | hundurinn hafði sig loksins burt | |
| hunden gik omsider sin vej |
|
|
|
| 4 |
|
| hafa + af | |
| a | |
| hafa <þetta> af | |
| klare <dette> | | lykkes med <dette> | | hún hafði það af að sigra í spretthlaupinu | |
| det lykkedes hende at vinde i sprint |
|
|
| | b | |
| hafa það af | |
| overleve | | klare det |
|
|
|
|
| 5 |
|
| hafa + á móti | |
| hafa <ekkert> á móti <þessu> | |
| <ikke> have <noget> imod <dette> | | ég hef ekkert á móti hnefaleikum | |
| jeg har ikke noget imod boksning |
| | segið til ef þið hafið eitthvað á móti þessu | |
| sig til hvis I har noget imod det her |
|
|
|
|
| 6 |
|
| hafa + eftir | |
| hafa <þetta> eftir <honum> | |
| citere <ham> for <dette> | | þetta var haft eftir ráðherranum í gær | |
| ministeren blev citeret for at sige dette i går |
|
|
|
|
| 7 |
|
| hafa + fram | |
| hafa sitt fram | |
| få sin vilje (igennem) | | ef þeir hafa sitt fram hækka launin umtalsvert | |
| hvis de får deres vilje igennem, vil lønnen stige betragteligt |
|
| | hafa <þetta> fram | |
| få <dette> igennem |
|
|
|
| 8 |
|
| hafa + fram yfir | |
| hafa <þetta> fram yfir <hana> | |
| være <hende> overlegen <i denne henseende> | | poppkorn hefur ýmislegt fram yfir annað snakk | |
| popcorn er på mange måder bedre end anden snack |
|
|
|
|
| 9 |
|
| hafa + fyrir | |
| a | |
| hafa fyrir <þessu> | |
| investere kræfter i <dette> | | have besvær med <dette> | | hún hafði fyrir því að baka 3 tertur í veisluna | |
| hun påtog sig at lave tre tærter til festen |
| | þau höfðu mikið fyrir því að skipuleggja skólaballið | |
| de ydede et stort stykke arbejde i forbindelse med organiseringen af skolefesten |
|
|
| | b | |
| hafa <eitthvað> fyrir sér | |
| bygge <dette> på <noget> | | ég veit ekki hvað hann hefur fyrir sér þegar hann segir þetta | |
| jeg ved ikke hvad han bygger det på når han siger sådan |
|
|
|
|
|
| 10 |
|
| hafa + í | |
| a | |
| hafa í sig og á | |
| have til dagen og vejen (især med nægtelse eller begrænsende udtryk) | | kunne forsørge sig selv |
|
| | b | |
| hafa sig í <að hringja> | |
| tage sig sammen og <ringe> | | við höfðum okkur loks í að láta mála þakið | |
| endelig tog vi os sammen og fik malet taget |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
| hafa + í frammi | |
| hafa sig <lítið> í frammi | |
| <ikke> gøre sig bemærket | | holde lav profil | | ligge lavt | | hann hafði sig fremur lítið í frammi á fundinum | |
| han gjorde sig ikke særlig bemærket på mødet | | han holdt lav profil på mødet |
|
|
|
|
| 12 |
|
| hafa + ofan af | |
| a | |
| hafa ofan af fyrir <sér> | |
| underholde <sig> med | | ég hafði ofan af fyrir mér með lestri skáldsagna | |
| jeg fordrev tiden med at læse romaner |
|
|
| | b | |
| forældet | | hafa ofan af fyrir <fjölskyldunni> | |
| forsørge <familien> |
|
|
|
|
| 13 |
|
| hafa + til | |
| hafa sig til | |
| gøre sig klar | | pynte sig | | dulle sig op (uformelt) | | þær eru að hafa sig til fyrir samkvæmið | |
| de gør sig klar til festen |
|
|
|
|
| 14 |
|
| hafa + undan | |
| hafa (ekki) undan <henni> | |
| (ikke) kunne følge med <hende> | | (ikke) kunne hamle op med <hende> | | þeir hafa ekki undan að framleiða vöruna | |
| de kan ikke følge med efterspørgslen på varen |
| | starfsfólkið hefur varla undan að taka við umsóknum | |
| personalet har fuldt op at gøre med at modtage ansøgninger | | personalet kan næsten ikke følge med i ekspeditionen af ansøgningerne |
|
|
|
|
| 15 |
|
| hafa + undir | |
| a | |
| hafa <skjalið> undir höndum | |
| have <dokumentet> i sin varetægt |
|
| | b | |
| hafa <hann> undir | |
| vælte <ham> omkuld | | fælde <ham> |
|
|
|
|
| 16 |
|
| hafa + upp á sig | |
| <þetta> hefur <lítið> upp á sig | |
| <det> betaler sig <ikke> | | <det> tjener <ikke noget> formål | | það hefur ekkert upp á sig að fara í mál við hann | |
| det er ikke umagen værd at lægge sag an mod ham |
|
|
|
|
| 17 |
|
| hafa + uppi á | |
| hafa uppi á <bréfunum> | |
| finde <brevene> | | það reyndist erfitt að hafa uppi á eiganda bátsins | |
| det viste sig at være svært at finde bådens ejer |
|
|
|
|
| 18 |
|
| hafa + upp úr | |
| hafa <lítið> upp úr <starfinu> | |
| <arbejdet> giver <ikke meget> | | <ikke> tjene <så meget> på <arbejdet> | | tjene <lidt> på <sit arbejde> | | þeir hafa sæmilega upp úr búðinni | |
| de tjener udmærket på forretningen |
|
| | hafa <mikið> upp úr sér | |
| tjene <mange> penge | | have <et stort> overskud |
| | það er <lítið> upp úr <þessu> að hafa | |
| der er <ikke store penge> i <det her> |
|
|
|
| 19 |
|
| hafa + út undan | |
| hafa <hana> út undan | |
| forfordele <hende> (snyde hende); | | holde <hende> udenfor | | Öskubuska var alltaf höfð út undan | |
| Askepot blev hele tiden forfordelt |
|
|
|
|
| 20 |
|
| hafa + út úr | |
| hafa út úr <honum> <fé> | |
| lokke <penge> ud af <ham> |
|
|
|
| 21 |
|
| hafa + við | |
| a | |
| hafa mikið við | |
| gøre det festligt | | þau elda nautakjöt þegar þau vilja hafa mikið við | |
| de serverer oksekød når det skal være festligt |
|
|
| | b | |
| hafa (ekki) við <honum> | |
| (ikke) kunne følge med <ham> | | hann talaði svo hratt að ég hafði ekki við að skrifa það niður | |
| han talte så hurtigt at jeg ikke kunne nå at tage noter |
|
|
|
|
|
| 22 |
|
| hafa + yfir | |
| hafa yfir <vísuna> | |
| fremsige <digtet> |
|
|
|
| hafast, v |
|
|
| hafðu það gott |
|
| hav det godt |
|
| það verður að hafa það |
|
| det er der ikke noget at gøre ved | | það var uppselt á tónleikana - það verður bara að hafa það | |
| koncerten var udsolgt - det er der ikke noget at gøre ved |
|
|