| |
udtale |
| | bøjning |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (setja) | | | sætte | | | anbringe | | | stille (hluturinn stendur uppréttur) | | | lægge (hluturinn liggur flatur) | | | hún lét kaffibollann á borðið | | |
| | hun stillede kaffekoppen på bordet |
| | | hann lætur fötin í skúffuna | | |
| | han lægger tøjet på plads i skuffen |
| | | hvar léstu bókina mína? | | |
| | hvor gjorde du af min bog? | | | hvor stillede/lagde du min bog? |
| | | láta <skjalið> af hendi | | |
| | overdrage <dokumentet> |
| | | láta <honum> <upplýsingar> í té | | |
| | give <ham> <oplysninger> | | | forsyne <ham> med <oplysninger> |
|
|
| | 2 |
| |
| | (um hegðun) | | | lade; | | | opføre sig | | | hann lætur eins og fífl | | |
| | han opfører sig som en idiot |
| | | börnin létu illa í leikhúsinu | | |
| | børnene larmede i teatret | | | børnene var uartige i teatret |
| | | ég lét sem ég heyrði þetta ekki | | |
| | jeg lod som om jeg ikke hørte det |
| | | láta sem ekkert sé | | |
| | lade som ingenting |
| | | láta sem ekkert hafi í skorist | | |
| | lade som om der ikke er sket noget |
| | | láta öllum illum látum | | |
| | lave ballade |
| | | láttu ekki svona | | |
| | opfør dig ordentligt; | | | hold nu op |
|
|
| | 3 |
| |
| | (háttarsögn, merkir orsök) | | | (som modalt hjælpeverbum:) lade | | | láttu hana ekki bíða | | |
| | du må ikke lade hende vente |
| | | hann lét eggin sjóða í 10 mínútur | | |
| | han kogte æggene i ti minutter | | | han lod æggene koge i ti minutter |
| | | ég ætla að láta klippa mig | | |
| | jeg skal klippes |
| | | þau létu mála húsið | | |
| | de fik huset malet |
| | | látum svo vera | | |
| | lad os antage | | | sæt |
|
|
| | 4 |
| |
| | (afskiptaleysi) | | | lade | | | láta <hana> eiga sig | | |
| | lade <hende> passe sig selv | | | lade <hende> være |
| | | láta <hana> í friði | | |
| | lade <hende> være i fred |
| | | láta <hana> vera | | |
| | lade <hende> være |
|
|
| | 5 |
| |
| | láta lífið | | |
| | dø | | | omkomme | | | miste livet | | | komme af dage |
|
|
| | 6 |
| |
| | láta í haf | | |
| | sejle ud | | | sejle af sted | | | lægge fra kaj |
|
|
| | 7 |
| |
| | (í afturbeygðum samböndum:) | | | i refleksiv form i forskellige betydninger | | | láta sig ekki | | |
| | ikke give sig |
| | | láta sér annt um <barnið> | | |
| | vise <barnet> omsorg |
| | | láta sér ekki bregða | | |
| | ikke blive forskrækket | | | ikke blive forbavset | | | ikke blive overrasket | | | láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund | | |
| | du må ikke blive forskrækket over at han kommer med en stor hund |
|
| | | láta sér fátt um finnast | | |
| | ikke lade sig imponere | | | ikke reagere |
| | | láta sér (ekki) segjast | | |
| | (ikke) høre efter |
| | | láta sér <þetta> vel líka | | |
| | stille sig tilfreds med <dette> | | | hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu | | |
| | det passer hende fint at bo oppe under taget |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | (henta) | | | subjekt: dativ | | | passe | | | henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum | | |
| | hun er glad for at undervise de yngste elever |
|
|
| | 9 |
| |
| | láta + að | | |
| | láta vel að <henni> | | |
| | være sød mod <hende>; | | | kæle for/med <hende> |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | láta + af | | |
| | a | | |
| | láta af <þessu> | | |
| | holde op med <dette> | | | hann lét af allri stríðni við hana | | |
| | han holdt helt op med at drille hende |
|
| | | láta af störfum/embætti | | |
| | holde op med at arbejde | | | trække sig tilbage | | | hún lét af embætti fyrir aldurs sakir | | |
| | hun gik på pension | | | hun trak sig tilbage på grund af alder |
|
|
| | | b | | |
| | láta <vel> af <vinnunni> | | |
| | trives <godt> på <sin arbejdsplads> | | | have det <godt> på <sit arbejde> | | | hann lætur vel af sér í Finnlandi | | |
| | han siger at han har det godt i Finland | | | han trives godt i Finland |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | láta + aftur | | |
| | láta aftur hurðina/augun | | |
| | lukke døren/øjnene | | | hann lét aftur augun og sofnaði | | |
| | han lukkede øjnene og faldt i søvn |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | láta + á móti | | |
| | láta ekkert á móti sér | | |
| | ikke nægte sig noget |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | láta + eftir | | |
| | a | | |
| | láta allt eftir sér | | |
| | aldrig nægte sig noget |
| | | láta <allt> eftir <barninu> | | |
| | <altid> lade <barnet> få sin vilje | | | ikke nægte <barnet> <noget> |
|
| | | b | | |
| | láta eftir sig <miklar eignir> | | |
| | efterlade sig <en stor formue> |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | láta + nærri | | |
| | það lætur nærri | | |
| | næsten | | | det er lige ved/før | | | það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári | | |
| | han udgiver næsten en bog om året |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | láta + undan | | |
| | a | | |
| | láta undan <henni> | | |
| | give efter for <hende> | | | þau létu undan þrábeiðni barnanna | | |
| | de gav efter for børnenes tryglen |
|
|
| | | b | | |
| | láta undan | | |
| | give efter | | | kollapse | | | þakið lét undan fannferginu | | |
| | taget kollapsede på grund af sneen |
|
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | láta + uppi | | |
| | láta <lítið> uppi | | |
| | være <tilbageholdende> med oplysninger | | | þeir létu ekkert uppi um áform sín | | |
| | de afslørede ingenting om deres planer |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | láta + út úr | | |
| | láta <þetta> út úr sér | | |
| | komme til at sige <dette> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | láta + yfir | | |
| | láta lítið yfir sér | | |
| | ikke se ud af meget | | | være uanseelig | | | være beskeden | | | være prunkløs | | | byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér | | |
| | det var dyrt at opføre huset selv om det er prunkløst |
|
|
|
|
| |
|
| | eins og að líkum lætur |
| |
| | som forventet | | | som man kan forvente |
|
| | ég læt það vera |
| | láta <mikið> að sér kveða |
| |
| | være dominerende | | | spille <en fremtrædende> rolle | | | være <særdeles> aktiv |
|
| | láta ekki að sér hæða |
| |
| | være uovertruffen | | | være uforlignelig |
|
| | láta ekki á sér standa |
| |
| | ikke lade vente på sig; | | | reagere hurtigt |
|
| | láta ekki bugast |
| |
| | ikke miste modet | | | ikke give op |
|
| | láta ekki <tækifærið> hjá líða |
| |
| | ikke forpasse <chancen> |
|
| | láta ekki hugfallast |
| |
| | ikke miste modet |
|
| | láta ekki sitja við orðin tóm |
| |
| | sætte handling bag ordene | | | lade handling følge ord | | | ikke lade det blive ved snakken |
|
| | láta ekki sitt eftir liggja |
| |
| | vise initiativ; | | | gøre sit yderste | | | ikke være bange for at tage fat |
|
| | láta ekki troða á sér |
| |
| | ikke lade sig kue |
|
| | láta ekki vaða ofan í sig |
| |
| | ikke finde sig i noget |
|
| | láta hart mæta hörðu |
| |
| | sætte hårdt mod hårdt |
|
| | láta <skoðun sína> í ljós |
| |
| | sige <sin mening> |
|
| | láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
| |
| | være frygtløs | | | ikke gøre sig unødige bekymringer |
|
| | láta svo lítið |
| |
| | nedlade sig | | | nedværdige sig |
|
| | láta svo um mælt |
| |
| | udtale | | | hævde |
|
| | láta til skarar skríða |
| |
| | gå i gang | | | kaste sig ud i det |
|
| | láta þetta ekki á sig fá |
| | þegar best/verst lætur |
| |
| | i bedste/værste fald |
|
| | þegar til lengdar lætur |
| |
| | i det lange løb | | | på længere sigt |
|
| | 1 látast, v |
| | 2 látast, v |
| | látinn, adj |