| |
udtale |
| | bøjning |
| | 1 |
| |
| | (24 stundir) | | | døgn | | | dag | | | virkur dagur | | |
| | hverdag |
| | | <koma til borgarinnar> að kvöldi dags | | |
| | <ankomme til byen> om aftenen |
| | | <halda fund> að morgni dags | | |
| | <holde et møde> om morgenen |
| | | <salan eykst> dag frá degi | | |
| | <salget stiger> dag for dag | | | <salget stiger> for hver dag der går |
|
|
| | 2 |
| |
| | (bjarti tími dags) | | | dag | | | góðan dag/daginn | | |
| | goddag |
| | | degi er tekið að halla | | |
| | dagen går på hæld |
| | | það birtir af degi | | |
| | det bliver lyst | | | det gryr | | | dagen/morgenen gryr |
| | | <snúa heim á leið> að áliðnum degi | | |
| | <gå hjem> ved dagens slutning |
| | | <ferðin var farin> að degi til | | |
| | <rejsen blev foretaget> om dagen |
| | | <láta sér leiðast> allan liðlangan daginn | | |
| | <kede sig> hele dagen lang |
| | | <vera í vinnunni> á daginn | | |
| | <være på arbejde> i dagtimerne/om dagen |
| | | <þetta gerðist> árla dags | | |
| | <det skete> tidligt om morgenen |
| | | <veðrið er gott> í dag | | |
| | <vejret er godt> i dag |
| | | <hugsa málið> lengi dags | | |
| | <tænke> længe <over sagen> |
|
|
| |
|
| | bera hita og þunga dagsins |
| |
| | trække det tunge læs |
|
| | dagar <kommúnismans> eru taldir |
| |
| | <kommunismens> dage er talte |
|
| | eftir <hans> dag |
| |
| | efter <hans> tid |
|
| | eiga ekki sjö dagana sæla |
| |
| | være fortvivlet/dybt ulykkelig | | | have det svært |
|
| | enn þann dag í dag |
| |
| | den dag i dag, stadig |
|
| | fyrir <hans> dag |
| |
| | før <hans> tid |
|
| | gera sér glaðan dag |
| |
| | fejre (noget) |
|
| | láta hverjum degi nægja sína þjáningu |
| |
| | tage en dag ad gangen | | | hver dag har nok i sin plage (Matt. 6,34) |
|
| | leggja nótt við dag |
| |
| | arbejde nat og dag | | | slide hårdt |
|
| | líta aldrei glaðan dag |
| |
| | aldrig være glad |
|
| | ráða <hana> af dögum |
| |
| | tage <hende> af dage, slå <hende> ihjel |
|
| | það hefur <ýmislegt> drifið á daga <hans> |
| |
| | <han> har oplevet <lidt af hvert> |
|
| | það er deginum ljósara að <hann hefur aldrei kynnt sér málið> |
| |
| | det er tydeligt at <han slet ikke har sat sig ind i sagen> |
|
| | það kemur á daginn að <hann hafði stolið öllum peningunum> |
| |
| | det viser sig <at han har stjålet alle pengene> |
|
| | <það var mikill ófriður í landinu> á dögum <Snorra Sturlusonar> |
| |
| | <der var megen uro i landet> på <Snorri Sturlusons> tid |
|
| | <þau gistu hjá okkur> á dögunum |
| |
| | <de overnattede hos os> forleden/for nylig |
|
| | <vinna í fiski> daginn út og inn |
| |
| | <arbejde på fiskefabrik> dag ud og dag ind |
|
| | <þetta breyttist> eftir <hennar> dag |
| |
| | <det ændrede sig> da <hun> var borte |
|
| | <gera tóma vitleysu> eins og fyrri daginn |
| |
| | <kludre i det> som altid |
|
| | <þetta> er deginum ljósara |
| |
| | <det> er soleklart |
|
| | <þannig var lífið> forðum daga |
| |
| | <sådan var det/livet> før i tiden |
|
| | <þetta þótti fínt> í gamla daga |
| |
| | <det blev anset for at være fint> i gamle dage |
|
| | <það var ekkert sjónvarp> í þá daga |
| |
| | <der fandtes ikke fjernsyn> dengang |
|
| | <þræla> nótt sem nýtan dag |
| |
| | <knokle> døgnet rundt |
|
| | <þetta er fátíður sjúkdómur> nú á dögum |
| |
| | <dette er en sjælden sygdom> i dag |
|
| | <það er lítið mál að ferðast> nú til dags |
| |
| | <det er ingen sag at tage ud at rejse> nu til dags |
|
| | <hún hefur ferðast víða> um dagana |
| |
| | <hun har rejst meget> gennem årene |
|
| | <hann kom hingað> um daginn |
| |
| | <han var her> forleden dag |
|
| | <spjalla við hana> um daginn og veginn |
| |
| | <tale med hende> om løst og fast |
|