|
udtale |
| bøjning |
| 1 |
|
| (á manni eða dýri) | | fod; | | ben |
|
| 2 |
|
| (borðfótur o.s.frv.) | | ben, fod | | stóll með þrjá fætur | |
| en stol med tre ben |
|
|
| 3 |
|
| (neðsti hluti e-s) | | fod, sokkel, piedestal |
|
| 4 |
|
| (leturlína í prentverki) | | linjeafstand |
|
|
|
| bregða fæti fyrir <hana> |
|
| spænde ben for <hende> |
|
| bregða undir sig betri fætinum |
|
| sætte det lange ben foran/forrest |
|
| drepa <þar> niður fæti |
|
| kigge ind, komme forbi |
|
| eiga fótum fjör að launa |
|
| tage benene på nakken |
|
| falla <honum> til fóta |
|
| falde på knæ for <ham> |
|
| fara á fætur |
|
| stå op, komme på benene |
|
| gefa <honum> undir fótinn |
|
| flirte med <ham> |
|
| gefa <honum> undir fótinn með <þetta> |
|
| støtte <ham> i <det>, opmuntre <ham> til <det> |
|
| geta í hvorugan fótinn stigið |
|
| ikke vide hvilket ben man skal stå på |
|
| hafa fast land undir fótum |
|
| have fast grund under fødderne |
|
| hlaupa upp til handa og fóta |
|
| fare op |
|
| hlaupa við fót |
|
| småløbe |
|
| hreyfa ekki/hvorki hönd né fót |
|
| ikke løfte/røre en finger |
|
| kippa fótunum undan <rekstrinum> |
|
| slå benene væk under <driften> |
|
| koma á fót <fyrirtæki> |
|
| etablere/grundlægge <et firma> |
|
| koma fótunum undir <fyrirtækið> |
|
| bringe <firmaet> på fode, konsolidere <firmaet> |
|
| koma undir sig fótunum |
|
| etablere sig, få foden under eget bord |
|
| leggja heiminn að fótum sér |
|
| lægge verden for sine fødder |
|
| leggja land undir fót |
|
| (tage ud at) rejse |
|
| missa fótanna |
|
| miste fodfæstet |
|
| reisa <hana> á fætur |
|
| hjælpe <hende> på benene |
|
| reka <hana> á fætur |
|
| jage <hende> ud af sengen |
|
| rísa á fætur |
|
| stå op, komme på benene |
|
| rjúka upp til handa og fóta |
|
| ryge op som trold af en æske |
|
| setja á fót <fyrirtæki> |
|
| få foden under eget bord, etablere <et firma> |
|
| setja fótinn fyrir <hana> |
|
| spænde ben for <hende> |
|
| spretta á fætur |
|
| springe ud af sengen |
|
| spyrna við fótum |
|
| slå bremsen i, holde igen |
|
| standa á eigin fótum |
|
| stå på egne ben |
|
| standa á fætur |
|
| rejse sig (op) |
|
| standa á því fastara en fótunum að <þetta hafi verið morð> |
|
| hårdnakket hævde at <der var tale om mord> |
|
| standa höllum fæti |
|
| stå svagt, være truet |
|
| standa í fæturna |
|
| stå på benene |
|
| stinga við fæti/fótum |
|
| få kolde fødder; | | slå bremsen i; | | holde igen |
|
| taka til fótanna |
|
| tage benene på nakken |
|
| troða <hana> undir fótum |
|
| træde <hende> under fode |
|
| tylla <þar> niður fæti |
|
| gøre et kort ophold <der> |
|
| vera á fallanda fæti |
|
| forfalde, falde af på den |
|
| vera á fótum |
|
| være oppe, være på benene |
|
| vera frár á fæti |
|
| være hurtig til bens |
|
| vera kominn að fótum fram |
|
| have det ene ben i graven |
|
| vera kvikur á fæti |
|
| være let til bens |
|
| vera léttur á fæti |
|
| være let til bens |
|
| vera með annan fótinn <í borginni> |
|
| tilbringe en del af sin tid <i byen>, være en hyppig gæst <i byen> |
|
| vera með báða fætur á jörðinni |
|
| stå med begge ben på jorden |
|
| það er ekki/enginn fótur fyrir <þessu> |
|
| <det> er grundløst, <der> er der ikke noget grundlag for <dette> |
|
| það hallar undan fæti |
|
| det går ned ad bakke |
|
| það verður uppi fótur og fit |
|
| der bliver stor ståhej |
|
| þora í hvorugan fótinn að stíga |
|
| ikke vide hvilket ben man skal stå på |
|
| <hlaupa upp götuna> eins og fætur toga |
|
| <løbe hen ad gaden> alt hvad remmer og tøj kan holde |
|
| <þetta> er <henni> fjötur um fót |
|
| <det> er en lænke om benene på <hende> |
|
| <honum> skrikar fótur |
|
| <han> snubler |
|
| <fyrirtækið> stendur höllum fæti |
|
| <virksomheden> vakler |
|
| <fyrirtækið> stendur traustum fótum |
|
| <virksomheden> hviler på et solidt fundament |
|
| <hún> veit ekki í hvorn fótinn <hún> á að stíga |
|
| <hun> ved ikke hvilket ben <hun> skal stå på |
|