|
udtale |
| beyging |
| 1 |
|
| (um snögga hreyfingu) | | objekt: dativ | | trække, drage (gammeldags) | | skylmingamennirnir brugðu sverðum sínum | |
| fægterne trak deres kårder |
|
|
| 2 |
|
| (skreppa) | | objekt: dativ | | smutte, tage en smut | | þau brugðu sér til Stokkhólms um helgina | |
| de tog en smut til Stockholm i weekenden |
| | hann brá sér í bíó | |
| han smuttede i biografen |
|
|
| 3 |
|
| (um hlutverk o.fl.) | | objekt: dativ | | forvandle, klæde sig ud, spille (en rolle) | | hann bregður sér stundum í gervi jólasveinsins | |
| han klæder sig somme tider ud som julemand |
| | hún brá sér í hlutverk heimsku ljóskunnar | |
| hun spillede den dumme blondine |
|
|
| 4 |
|
| (verða bilt við) | | subjekt: dativ | | blive forskrækket, fare sammen, få et chok | | mér brá þegar ég sá reikninginn | |
| jeg fik et chok da jeg så regningen |
| | láttu þér ekki bregða þótt hann hafi fitnað | |
| du må ikke blive forskrækket over at han har taget på |
| | <mér> bregður í brún | |
| <jeg> bliver forskrækket |
|
|
| 5 |
|
| (gera e-m bilt við) | | objekt: dativ | | gøre forskrækket, skræmme; | | blive forskrækket | | hættu að bregða henni sífellt | |
| hold op med at skræmme hende hele tiden |
| | bregða fæti fyrir <hana> | |
| a | |
| spænde ben for <hende> |
| | b | |
| (overført:) spænde ben for <hende>, lægge hindringer i vejen for <hende> |
|
|
|
| 6 |
|
| (breyta) | | objekt: dativ | | ændre | | bregða litum | |
| skifte kulør |
| | bregða vana sínum | |
| ændre vaner | | hann brá ekki vana sínum og heimsótti okkur um jólin | |
| traditionen tro besøgte han os i julen | | han besøgte os i julen som han plejede |
|
| | það bregður til <sunnanáttar> | |
| vinden vender og går i <syd> |
|
|
| 7 |
|
| bregða + á | |
| bregða á leik | |
| a | |
| give sig til at lege |
| | b | |
| lave sjov |
|
| | bregða á það ráð að <fara með bæn> | |
| give sig til at <bede en bøn> |
|
|
|
| 8 |
|
| bregða + fyrir | |
| <þessu> bregður fyrir | |
| subjekt: dativ | | <det> viser sig i et kort glimt | | man aner konturerne af <det> | | iðulega brá fyrir eldingum | |
| der var mange lyn |
| | skólastjóranum bregður oft fyrir á göngunum | |
| rektor ses ofte gå rundt på gangene |
|
| | bregða fyrir sig <frönsku> | |
| gøre brug af <sit fransk> | | leikarinn getur brugðið fyrir sig mörgum ólíkum röddum | |
| skuespilleren har mange forskellige stemmer på sit repertoire |
|
|
|
|
| 9 |
|
| bregða + upp | |
| objekt: dativ | | præsentere, fremvise; | | skildre, skitsere, opridse | | forstjórinn brá upp línuriti af hagnaði ársins | |
| direktøren viste et diagram over årets overskud |
| | bókarhöfundur bregður upp hrífandi mynd af söngvaranum | |
| bogens forfatter giver et fascinerende billede af sangeren |
|
|
|
| 10 |
|
| bregða + við | |
| bregða við | |
| reagere | | við brugðum skjótt við og hjálpuðum nágrönnunum | |
| vi reagerede hurtigt og hjalp naboerne |
|
| | <þá> bregður svo við | |
| <så> sker der det | | þá brá svo við að tröllið varð að steini | |
| så skete der det at trolden blev forvandlet til sten |
| | eftir þetta brá svo við að honum batnaði | |
| derefter skete der det at han blev rask |
|
|
|
|
| 11 |
|
| bregða + yfir | |
| bregða yfir sig <sjali> | |
| kaste <et sjal> over <skuldrene> | | indhylle sig i <et sjal> |
|
|
|
|
|
| það getur brugðið til beggja vona |
|
| det kan gå begge veje, det kan gå til hvilken side som helst |
|
| bregðast, v |
| brugðið, adj |
| brugðinn, adj |