ISLEX - orðabókin
Stofnun Árna Magnússonar í íslendskum vísindum
vel orðabók:
hönd n kv
 
framburður
 bending
 1
 
 (framan við úlnlið)
 hond
 rétta <honum> höndina
 
 rætta <honum> hondina
 taka í höndina á <honum>
 
 taka í hondina á <honum>
 <þeir> takast í hendur
 
 <teir> taka í hondina á hvørjum øðrum
 <þeir> haldast í hendur
 
 <teir> halda í hondina á hvørjum øðrum
 2
 
 (handleggur)
 armur
 rétta upp hönd/höndina
 
 rætta hondina upp
 baða út höndunum
 
 veipa við hondunum
 3
 
 (rithönd)
 handskrift
 <hann> hefur fallega hönd
 
 <hann> skrivar pent
 4
 
 (hlið, síða)
 síða, armur
 á hægri/vinstri hönd
 
 høgru/vinstrumegin
  
 bera hönd fyrir höfuð sér
 
 verja seg
 bera <hana> á höndum sér
 
 gera alt fyri <hana>, spilla <hana> við eftirlæti
 binda hendur <hans>
 
 seta <honum> treytir/avmarkingar
 samningurinn bindur hendur stjórnvalda
 
 sáttmálin minkar um rásarúmið hjá tí almenna
 búa <verkefnið> í hendurnar á <honum>
 
 fyrireika <verkætlanina> fyri <hann>
 eiga hendur sínar að verja
 
 noyðast at verja seg
 eiga <langa ferð> fyrir höndum
 
 hava <langa ferð> fyri stavn
 ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki>
 
 eg eri vísur í, at <ætlanin heldur ikki>
 fá <lítið> í aðra hönd
 
 fáa <lítið >burturúr
 fá <gögnin> í hendur
 
 fáa handað <skjølini>
 fá <honum> <bréfið> í hendur
 
 handa <honum> <brævið>
 fórna höndum
 
 missa pippið
 geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót
 
 fáa hvørki rørt lið ella lim
 glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér
 
 lata møguleikan> gleppa sær av hondum, vera áhaldsin við<koppinum>
 grípa fram fyrir hendurnar á <honum>
 
 taka <hann> av ræði
 hafa alla þræði í hendi sér
 
 hava fult tamarhald
 hafa frjálsar hendur
 
 hava leysar teymar
 hafa hendur í hári <þjófanna>
 
 fáa hendur á <tjóvunum>
 hafa hraðar hendur
 
 kvika sær
 hafa hönd í bagga með <honum>
 
 rætta <honum> eina hjálpandi hond
 hafa ráð <hans> í hendi sér
 
 hava fastatøkur á <honum>
 hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna
 
 hava <pengar; lítið> um hendur
 hafa <eftirlit> með höndum
 
 hava <umsjón> við
 hafa <skjalið> undir höndum
 
 hava <skjalið> undir hond
 hafa <blað og blýant> við höndina
 
 hava <pappír og blýant> til taks
 hefjast handa
 
 fara undir
 hlaupa upp til handa og fóta
 
 fara alt fyri eitt í gongd við <okkurt>
 kasta höndunum til <verksins>
 
 vanda sær illa um <arbeiðið>
 láta hendur skipta
 
 fara til hendurs
 láta hendur standa fram úr ermum
 
 smoyggja upp um armar
 láta <eignina> af hendi
 
 lata øðrum <ognina> upp í hendur
 láta <eitthvað> af hendi rakna
 
 koma við einum íkasti
 leggja hendur á <hana>
 
 leggja hond á <hana>
 leggja hönd á plóginn
 
 rætta eina hjálpandi hond, luttaka í arbeiðinum
 leysa <verkefnið> af hendi
 
 loysa <uppgávuna>
 reka <árásarmanninn> af höndum sér
 
 reka <álopsmannin> á dyr
 rjúka upp til handa og fóta
 
 fara tuskandi í holtur við
 segja <Frökkum> stríð á hendur
 
 bjóða <fraklendingum> av
 sitja auðum höndum
 
 sita hendur í favn
 sjá í hendi sér að <hún muni hætta>
 
 ikki vera í iva um, <at hon fer at gevast>
 sjá sig um hönd
 
 skifta meining
 taka fram fyrir hendurnar á <honum>
 
 taka <hann> av ræði
 taka sér eitthvað fyrir hendur
 
 fara í holt við okkurt
 taka til hendi/hendinni
 
 bretta upp um armar
 taka <hana> höndum
 
 handtaka <hana>
 taka <málið> í sínar hendur
 
 taka við <málinum>
 taka <bókina> ófrjálsri hendi
 
 stjala <bókina>
 taka <honum> tveim höndum
 
 taka ímóti <honum> við opnum ørmum
 takast <verkefnið> á hendur
 
 átaka sær <uppgávuna>
 vera hægri hönd <hans>
 
 vera <hansara> høgra hond
 vera <honum> innan handar
 
 rætta <honum> eina hjálpandi hond, vera til taks hjá <honum>
 verja hendur sínar
 
 vaska sær um hendurnar, ikki taka ábyrgd av nøkrum
 vopnin snúast í höndunum á <honum>
 
 <hann> fær tað aftur í gráum kálvsskinni
 það er allt í hers höndum
 
 alt er ein ruðuleiki
 það er hver höndin upp á móti annarri
 
 alt er tað bera sundurlyndi
 það eru <tveir kostir> fyrir hendi
 
 tað eru <tveir møguleikar> í at velja
 það gengur maður undir manns hönd
 
 øll taka hendur saman
 það leikur allt í höndunum á <honum>
 
 <hann> er fittur í hondunum
 þvo hendur sínar
 
 vaska sínar hendur, ikki taka ábyrgd av nøkrum
 þykjast hafa himin höndum tekið
 
 halda seg vera hepnan
 <vanda> ber að höndum
 
 <trupuleikar> eru fyri stavn
 <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað
 
 <hann brast> brádliga <á við ódnarveðri>
 <honum> fallast hendur
 
 <hann> fellur í fátt
 <jólin> fara í hönd
 
 <jólini> eru í hondum
 <taka boðinu> fegins hendi
 
 taka fegin við <innbjóðinigini>
 <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi
 
 <hann> greiðir <verkið> væl úr hondum
 <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins>
 
 <skriva undir> vegna <felagið>
 <búið> gefur <lítið> í aðra hönd
 
 <garðurin> gevur <lítið> av sær
 <þetta tvennt> helst í hendur
 
 <hesi bæði tingini> hanga saman
 <jörðin> kemst í hendurnar á <honum>
 
 <hann> fær ræði á <garðinum>
 <mennirnir> láta hendur skipta
 
 <menninir> fara til hendurs
 <sinna náminu> með hangandi hendi
 
 ikki taka <lesnaðin> í álvara
 <stjórna> með harðri hendi
 
 vera strangur <leiðari>
 <hefja búskap> með tvær hendur tómar
 
 <seta føtur undir egið borð> uttan at eiga eitt oyra
 <þeir> taka höndum saman
 
 <teir> hjálpast at
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík