| |
framburður |
| | bending |
| | 1 |
| |
| | (orð í tungumáli) | | | orð |
|
| | 2 |
| |
| | (loforð) | | | lyfti, orð | | | efna/halda orð sín | | |
| | halda orð |
| | | ganga á bak orða sinna | | |
| | bróta (sítt) orð |
|
|
| | 3 |
| |
| | (orðspor) | | | umdømi, orð | | | fá orð á sig fyrir <hreysti> | | |
| | vera tiltikin <djarvur> |
| | | fá illt orð á sig | | |
| | fáa ringt orð á seg |
| | | geta sér orð | | |
| | verða gitin |
| | | hafa <slæmt> orð á sér | | |
| | hava <ringt> orð á sær |
| | | það fer orð af <honum> fyrir <röggsemi> | | |
| | <hann> ber orð fyri <at vera raskur> |
| | | það fer <gott> orð af <honum> | | |
| | <hann> hevur <gott> orð á sær |
|
|
| |
|
| | biðja um orðið |
| |
| | biðja um orðið |
|
| | biðja <hana> þess lengstra orða að <minnast ekki á þetta> |
| |
| | biðja <hana> endiliga < ikki taka hetta upp á tunguna> |
|
| | eiga ekki/engin orð yfir <þetta> |
| |
| | vera ovfarin av <hesum> |
|
| | eiga síðasta orðið |
| |
| | fáa síðsta orðið |
|
| | eyða ekki orðum að <þessari vitleysu> |
| |
| | ikki spilla tíðina <við slíkum tvætli> |
|
| | fara hörðum orðum um <hana> |
| |
| | hava harðliga at <henni> |
|
| | fara <fáeinum> orðum um <verk höfundarins> |
| |
| | siga <nøkur orð> um <ritverkið hjá høvundinum> |
|
| | fá orð í eyra |
| |
| | fáa av at vita |
|
| | fleyg orð |
| |
| | hittinorð |
|
| | gera <honum> orð |
| |
| | senda <honum> boð |
|
| | geta ekki orða bundist |
| |
| | siga sína meining bart út |
|
| | gæta orða sinna |
| |
| | vanda sær um orðini |
|
| | hafa orð fyrir <félögum sínum> |
| |
| | hava orðið <felaganna vegna> |
|
| | hafa <þetta> á orði |
| |
| | hava <hetta> á orði |
|
| | koma ekki orðum að <þessu> |
| |
| | ikki hava orð fyri <hesum> |
|
| | koma ekki upp orði |
| |
| | ikki fáa orðið upp |
|
| | koma <vel> fyrir sig orði |
| |
| | duga <væl> at málbera seg |
|
| | komast <þannig> að orði |
| |
| | taka <soleiðis> til |
|
| | kveða fast að orði |
| |
| | leggja doyðin á |
|
| | láta ekki sitja við orðin tóm |
| |
| | vísa í verki |
|
| | láta <þung> orð falla |
| |
| | finnast <harðliga> at |
|
| | leggja orð í belg |
| |
| | koma við einum íkasti |
|
| | leggja <honum> orð í munn |
| |
| | leggja <honum> orð í munnin |
|
| | orðið er laust |
| |
| | orðið er frítt |
|
| | segja ekki aukatekið orð |
| |
| | ikki klúgva í tvey, ikki gretta orð |
|
| | skipta orðum við <hana> |
| |
| | skifta orð við <hana> |
|
| | standa við orð sín |
| |
| | halda orð, standa við sítt/síni orð |
|
| | taka aftur orð sín |
| |
| | taka orðini aftur í seg |
|
| | taka <hana> á orðinu |
| |
| | taka <hana> upp á orðið |
|
| | taka <svona> til orða |
| |
| | taka <soleiðis> til |
|
| | það dregst ekki upp úr <honum> orð |
| |
| | tað fæst ikki orð úr <honum> |
|
| | það er ekki orð á <þessu> gerandi |
| |
| | <hetta> hevur einki at siga |
|
| | það er hverju orði sannara |
| |
| | tað er so satt, sum tað er sagt |
|
| | það er orð að sönnu |
| |
| | tað er bæði vist og satt |
|
| | þetta er orðum aukið |
| |
| | hetta er at gera ov nógv av |
|
| | þetta eru orð í tíma töluð |
| |
| | hetta eru orð søgd í tøkum tíma |
|
| | <segja þetta> berum orðum |
| |
| | <siga tað> bart út |
|
| | <fara með kvæðið> frá orði til orðs |
| |
| | <endurgeva yrkingina> orðarætt |
|
| | <samningurinn er í gildi> í orði kveðnu |
| |
| | <sáttmálin> sigst <vera galdandi> |
|
| | <þetta er paradís> í orðsins fyllstu merkingu |
| |
| | <hetta er eitt paradís> í orðsins sanna týdningi |
|
| | <svara gagnrýninni> orði til orðs |
| |
| | <svara atfinningunum aftur> úr enda í annan |
|
| | <þau> skiptast á orðum |
| |
| | <tey> skifta orð |
|
| | <honum> verður orðs vant |
| |
| | <hann> fær ikki orðið upp |
|