ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
1 bera v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (flytja)
 objekt: akkusativ
 bære
 bære
 bera
 bära
 bera
 kantaa
 hann bar ferðatöskuna út í bíl
 
 han bar kufferten ud i bilen
 han bar kofferten ut i bilen
 han bar kofferten ut i bilen
 han bar ut resväskan i bilen
 hann bar kuffertið út í bilin
 hän kantoi matkalaukun autoon
 við bárum sófann á milli okkar
 
 vi hjalp hinanden med at bære sofaen
 vi bar sofaen mellom oss
 me bar sofaen mellom oss
 vi hjälptes åt med att bära soffan
 vit bóru sofuna millum okkara
 kannoimme sohvan yhdessä
 þjónar báru matinn á borðin
 
 tjenerne serverede maden
 kelnerne serverte maten
 kelnarane serverte maten
 kyparna serverade maten
 tænarar settu matin á borðið
 tarjoilijat kantoivat ruoan pöytään
 2
 
 (hafa á sér)
 objekt: akkusativ
 bære
 bære, bruke
 bera, bruka
   (även mera allmänt:)
 bära
 medföra
 ha på sig
 bera
 kantaa
 lögreglan ber venjulega ekki vopn
 
 politiet bærer normalt ikke våben
 politiet bærer vanligvis ikke våpen
 politiet ber vanlegvis ikkje våpen
 polisen är vanligen inte beväpnad
 polisen bär vanligen inte vapen
 løgreglan ber ikki vanliga vápn
 poliisilla ei yleensä ole aseita
 hún bar dýra skartgripi
 
 hun bar dyre smykker
 hun bar dyre smykker
 ho bar dyre smykke
 hon bar dyrbara smycken
 hon bar dýrar skartgripir
 hän käytti kalliita koruja
 bera þess merki
 
 vise tegn på noget
 vise tegn på noe
 visa teikn på noko
 visa tecken på något
 vísa tekin um
 osoittaa
 ilmaista
 hann bar þess engin merki að hann væri reiður
 
 han viste ingen tegn på vrede
 det var ikke til at se at han var vred
 han viste ikke tegn på at han var sint
 han viste ikkje teikn på at han var sint
 han visade inga tecken på att vara arg
 han visade inte med en min att han var arg
 hann vísti eingin tekin um at hann var illur
 hän ei osoittanut millään lailla olevansa vihainen
 3
 
 (flytja frétt o.þ.h.)
 objekt: dativ + akkusativ
 fortælle, overbringe (ofte formelt), viderebringe (ofte formelt)
 fortelle, overbringe, bringe videre
 fortelja, bring vidare
 bringa
 framföra
 siga frá, greiða frá, fortelja, lata vita
 tuoda uutisia, kertoa
 hún bar mér fréttir af barnsfæðingunni
 
 hun fortalte mig om fødslen
 hun fortalte meg om fødselen
 ho fortalde meg om fødselen
 hon berättade för mig om nedkomsten
 hon segði mær frá barnsburðinum
 hän toi minulle uutisen lapsen syntymästä
 hann lofaði að bera henni kveðju mína
 
 han lovede at hilse hende fra mig
 han lovede at overbringe hende min hilsen
 han lovte å overbringe hilsenen min
 han lova å bringa helsinga mi vidare
 han lovade att framföra min hälsning till henne
 hann lovaði at heilsa henni frá mær
 hän lupasi viedä terveiseni hänelle
 4
 
 (eignast afkvæmi)
 objekt: dativ
 få unger
   (um kindur:)
 læmme;
   (um kýr:)
 kælve
 få unger, lamme, kalve
 få ungar, lamma, kalva
   (um kindur:)
 lamma;
   (um kýr:)
 kalva
 fáa avkom (um djór), leggja, lemba, kálva, fola
 synnyttää (tietyistä eläimistä)
 poikia
 karitsoida
 ærin bar tveimur lömbum
 
 fåret fik to lam
 søya fikk to lam
 søya fekk to lam
 tackan fick två lamm
 ærin er tvílembd
 lammas synnytti kaksi karitsaa
 5
 
 bera sig vel
 
 holde hovedet højt, tage det pænt, bære noget med anstand (spøgende)
 ta det pent
 bære hodet høyt
 ta det pent
 bera hovudet høgt
 bära huvudet högt
 vara tapper
 hålla masken
 bera seg væl
 pitää päänsä pystyssä
 hann bar sig vel þrátt fyrir gjaldþrotið
 
 han holdt hovedet højt trods konkursen
 han bar hodet høyt tross konkursen
 han bar hovudet høgt trass konkursen
 han bar huvudet högt trots konkursen
 hann tók gjaldtrotið við tolni
 konkurssista huolimatta hän piti päänsä pystyssä
 bera sig illa
 
 beklage sig, brokke sig
 bære seg ille
 klage
 bera seg
 klaga seg (for noko)
 gnälla
 kverulera
 bera seg illa (ikki hava tamarhald á sær), gremja seg, klaga, geva ilt av sær
 valittaa, ruikuttaa
 6
 
 <verslunin> ber sig
 
 <butikken> kører/løber rundt
 <forretningen> bærer/lønner seg
 <forretningen> går med overskudd
 <forretninga> ber/løner seg
 <forretninga> gjekk med overskot
 <affären> bär sig
 <handilin> ber seg
 <liike> kannattaa
 reksturinn bar sig ekki fyrsta árið
 
 virksomheden var ikke lønsom det første år
 virksomheten gikk med underskudd det første året
 verksemda gjekk med underskot det første året
 det första året bar sig inte verksamheten
 raksturin bar seg ikki tað fyrsta árið
 ensimmäisenä vuonna toiminta ei kannattanut
 7
 
 (hreyfast)
 subjekt: akkusativ
 drive
 drive
 driva
 föras
 driva
 reka, dríva
 ajautua
 bátinn bar að landi í lítilli vík
 
 båden drev i land i en lille vig
 båten drev i land i en liten vik
 båten dreiv i land i ei lita vik
 båten drev i land i en liten vik
 báturin rak á land í eini lítlari vík
 vene ajautui pieneen lahteen
 8
 
 (sjást fyrir framan)
 subjekt: akkusativ
 aftegne sig, stå aftegnet
 avtegne seg
 syna seg
 avteckna sig
 daga
 piirtyä
 kirkjuna ber við himin uppi á hæðinni
 
 oppe på højen aftegner kirken sig mod himlen
 oppe på høyden avtegner kirken seg tydelig mot himmelen
 oppe på høgda syner kyrkja seg tydeleg mot himmelen
 uppe på höjden avtecknar sig kyrkan mot himlen
 kirkjan dagar upp móti himmalinum á høvdini
 kirkko piirtyy kukkulalla taivasta vasten
 9
 
 subjekt: akkusativ
 <erfiðleika> ber að höndum
 
 der opstår <problemer>
 det oppstår <problemer>
 det oppstår <problem>
 det uppstår <problem>
 <trupulleikar> taka seg upp
 syntyy <ongelmia>
 <málefnið> ber á góma
 
 <sagen> bliver bragt op
 <saken> diskuteres
 <saken> blir et tema
 <saka> blir diskutert
 <saka> blir eit tema
 <frågan> kommer på tal
 <frågan> diskuteras
 <málið> varð umrøtt, nortið varð við <málið>
 <asia> otetaan puheeksi, <asiasta> keskustellaan
 10
 
 (eiga að gera)
 subjekt: dativ
 skulle, have pligt til
 skulle, ha plikt til
 skulla, ha plikt til
 böra
 skola
 eiga, hava skyldu til
 kuuluu, pitää
 starfsmönnum ber að hlýða yfirmanni sínum
 
 personalet skal gøre som chefen siger
 personalet skal adlyde chefen
 ansatte skal adlyde sjefen sin
 tilsette skal lyda sjefen sin
 anställda ska lyda sin chef
 starvsfólk eiga at akta fyristøðufólk síni
 työntekijän kuuluu totella esimiestään
 11
 
 bera + að
 
 a
 
 bera sig <þannig> að
 
 bære sig ad <på den måde>
 bære seg at <på den måten>
 bera seg åt <på det viset>
 bära sig åt <på det sättet>
 bera seg <soleiðis> at
 menetellä <siten>
 hvernig á að bera sig að við að planta trjám?
 
 hvordan planter man træer?
 hvordan gjør en når en planter trær?
 korleis gjer ein når ein plantar tre?
 hur gör man när man planterar träd?
 hvussu bert tú teg at við at planta trø?
 kuinka on meneteltävä puita istutettaessa
 b
 
 <óhappið> ber <þannig> að
 
 subjekt: akkusativ
 årsagen til <ulykken> er <den>
 <ulykken> indtræffer <på følgende måde>
 <ulykken> skjer på <følgende måte>
 <ulykka> skjer på <følgjande vis>
 <olyckan> inträffar <på följande sätt>
 <óhappið> ber <soleiðis> á, <soleiðis> hendir <óhappið>
 <onnettomuus> sattui <siten, että>
 við vitum ekki hvernig slysið bar að
 
 vi ved ikke hvad der forårsagede ulykken
 vi vet ikke hva som forårsaket ulykken
 me veit ikkje kva som var orsaka til ulykka
 vi vet inte vad som orsakade olyckan
 vit vita ikki hvussu óhappið hendi
 emme tiedä, kuinka tapaturma sattui
 12
 
 bera + af
 
 a
 
 bera af (öðrum)
 
 være i en klasse for sig
 rage op over
 være i særklasse
 vera i særklasse
 vara överlägsen
 vara i särklass
 bera av, skara framúr
 olla ylivoimainen
 þetta málverk er fallegast, það ber af
 
 det her er det smukkeste maleri, det er i en klasse for sig
 dette maleriet er i særklasse det vakreste
 dette måleriet er i særklasse det vakraste
 den här tavlan är den vackraste, den är i en klass för sig
 hatta er tann vakrasti málningurin, hann ber av
 tämä maalaus on kaunein, se on omaa luokkaansa
 hann ber af öðrum nemendum í bekknum
 
 han er den dygtigste i klassen
 han er i særklasse den flinkeste i klassen
 han er i særklasse den flinkaste i klassen
 han är överlägsen de andra eleverna i klassen
 hann skarar fram úr øðrum næmingum í flokkinum
 hän on luokallaan kaikkia muita etevämpi
 b
 
 bera af sér <höggið>
 
 afværge <slaget>
 parere <slaget>
 avverge <slaget>
 avverja <slaget>
 värja sig mot <slaget>
 parera <slaget>
 bøta <høggið>, sláa <høggið> frá sær, lofta <høgginum>
 suojautua <iskulta>
 13
 
 bera + á
 
 a
 
 bera <krem> á <andlitið>
 
 smøre <ansigtet> ind i <creme>
 smøre <krem> i <ansiktet>
 smørja <krem> i <andletet>
 smörja in <ansiktet> med <kräm>
 smyrjja <krem> á <andlitið>
 levittää <kasvoilleen> <voiteella>
 hann bar skósvertu á skóna
 
 han kom skosværte på skoene
 han smørte skokrem på skoene
 han smurde skokrem på skorne
 han smorde in skorna med skokräm
 hann smurdi skósvertu á skógvarnar
 hän heiroi kenkiinsä mustaa voidetta
 bera á túnið
 
 gøde græsmarken
 spre gjødsel på engen
 spreia gjødsel på enga
 gödsla slåttervallen
 bera tøð á bøin
 levittää niitylle lannoitetta
 b
 
 það ber <mikið> á <þessu>
 
 <det> er <meget> almindeligt/udbredt
 <det> er <veldig> påfallende
 <det> er <veldig> påfallande
 <detta> är <väldigt> vanligt
 <detta> är <mycket> framträdande
 <hetta> sæst <nógv>, <hetta> ger <nógv> vart við seg
 <se> on <hyvin> näkyvillä
 í vortískunni ber mikið á litríkum kjólum
 
 farverige kjoler er et hit i forårsmoden
 farverige kjoler er et markant indslag i forårsmoden
 fargerike kjoler er et markant innslag i vårmoten
 fargerike kjolar er eit markant innslag i vårmoten
 färggranna klänningar är ett markant inslag i vårmodet
 vármótin er nógv merktur av litføgrum kjólum
 kevätmuodissa värikkäät mekot ovat vahvasti esillä
 lítið hefur borið á flensu í vetur
 
 i vinter har der ikke været så mange der har haft influenza
 i vinter har det ikke vært så mange som har hatt influensa
 i vinter har det ikkje vore så mange som har hatt influensa
 man har inte märkt så mycket av influensan i vinter
 influensa hevur lítið gjørt vart við seg í vetur
 tänä talvena flunssaa on ollut vähän liikkellä
 láta lítið á sér bera
 
 holde lav profil, ikke gøre sig bemærket
 holde lav profil, gjøre seg lite bemerket
 halda låg profil
 försöka att inte märkas
 hålla låg profil
 gera lítið um seg
 yrittää pysytellä huomaamattomana
 <ganga út> svo lítið ber á
 
 <forlade lokalet> uden at genere nogen, liste ud
 <gå> ubemerket <ut>
 liste seg stille <ut>
 <gå> umerkeleg <ut>
 lista seg stille <ut>
 <gå ut> utan att det märks
 obemärkt <gå ut>
 <fara út> uttan at nakar varnast
 <poistua> vähin äänin
 c
 
 bera á <hana> sakir
 
 beskylde <hende>
 anklage <hende>
 beskylde <henne> for <noe>
 anklage <henne> for <noe>
 skulda <henne> for <noko>
 anklaga <henne> för <något>
 leggja <hana> undir e-t, ákæra <hana>, saka <hana>
 syyttää <häntä>
 14
 
 bera + á móti
 
 bera á móti <þessu>
 
 protestere mod <dette>
 nægte <dette>, afvise <dette>
 avvise <det>
 benekte <det>, protestere mot <det>
 nekta for <det>
 protestera mot <det>
 protestera mot <det här>
 förneka <det här>
 mótmæla <hesum>, muta ímóti <hesum>, nokta fyri <hesum>
 kieltää <se>
 hún bar á móti því að hún væri óstundvís
 
 hun afviste at hun skulle være upræcis
 hun protesterede mod den påstand at hun altid kom for sent
 hun benektet at hun skulle være upresis
 ho nekta for at ho var upresis
 hon förnekade att hon skulle ha svårt att passa tiden
 hon mótmælti tí at hon ikki var stundvís
 hän kielsi olevansa epätäsmällinen
 15
 
 bera + fram
 
 a
 
 bera fram <orðið>
 
 udtale <ordet>
 uttale <ordet>
 uttala <ordet>
 uttala <ordet>
 úttala <orðið>, bera <orðið> fram
 ääntää <sana>
 Íslendingum finnst oft erfitt að bera fram dönsku
 
 mange islændinge synes den danske udtale er svær
 islendinger synes ofte at dansk uttale er vanskelig
 islendingar synest ofte at dansk uttale er vanskeleg
 islänningar tycker att det danska uttalet kan vara svårt
 íslendingar halda mangan at danskt er torført at bera fram
 islantilaisten mielestä tanskan ääntäminen on usein vaikeaa
 b
 
 bera fram <veitingar>
 
 servere <mad og drikke>
 servere <mat og drikke>
 servera <mat og drikke>
 servera <mat och dryck>
 borðreiða við <e-m>
 tarjoilla <ruokaa ja juomaa>
 í veislunni voru bornir fram kaldir réttir
 
 der blev serveret kolde retter til festen
 det ble servert kalde retter på festen
 det blei servert kalde rettar på festen
 på festen serverades kalla rätter
 í veitsluni varð borðreitt við køldum rættum
 juhlassa tarjoiltiin kylmiä ruokalajeja
 c
 
 bera fram <mótmæli>
 
 fremsætte <en protest>
 nedlegge <(en) protest>
 leggja ned <(ein) protest>
 framföra <en protest>
 bera <mótmæli> fram
 esittää <vastalause>
 má ég bera fram tillögu?
 
 må jeg fremsætte et forslag?
 kan jeg få komme med et forslag?
 kan eg få komma med eit forslag?
 får jag komma med ett förslag?
 kann eg seta fram eitt uppskot?
 saanko tehdä ehdotuksen?
 16
 
 bera + fyrir
 
 a
 
 það ber <margt> fyrir <mig>
 
 <jeg> oplever <meget>
 <jeg> opplever <mye>
 <eg> opplever <mykje>
 <jag> är med om <mycket>
 <eg> upplivi <so mangt>, <mær> hendir <mangt og hvat>
 <minulle> tapahtuu <kaikenlaista>
 hvað bar helst fyrir ykkur í Kína?
 
 hvad oplevede I i Kina?
 hva opplevde dere i Kina?
 kva opplevde de i Kina?
 vad fick ni vara med om i Kina?
 hvat upplivdu tit serliga í Kina?
 millaisia asioita koitte Kiinassa?
 lítið hafði borið fyrir í sveitinni það ár
 
 der skete ikke så meget ude på landet det år
 det hendte ikke så mye i bygda det året
 det hende ikkje så mykje i bygda det året
 på landsbygden hände det inte mycket det året
 lítið var hent í bygdini tað árið
 sinä vuonna maalla ei ollut tapahtunut paljoakaan
 <margt> ber fyrir augu
 
 der er <meget> at se på
 det er <mye> å se på
 det er <mykje> å sjå på
 där finns <mycket> att se på
 har er <mangt> at síggja
 on <paljon> nähtävää
 b
 
 bera fyrir sig <minnisleysi>
 
 undskylde sig med <hukommelsessvigt>
 skylde på <hukommelsessvikt>
 skulda på <sviktande minne>
 skylla på <minnesförlust>
 ursäkta sig med <minnesförlust>
 umbera seg við <minnisloysi>
 käyttää <huonoa muistiaan> tekosyynä
 17
 
 bera + með
 
 a
 
 bera <þetta> með sér
 
 bære præg af <det>
 udstråle <det>
 bære preg av <det>
 utstråle <det>
 bera preg av <det>
 stråla <det> ut
 utstråla <detta>
 föra sig på <sådant> sätt
 bera dám av <hesum>
 näyttää ulospäin <siltä>
 hún ber það með sér að hún hefur aldrei unnið verkamannavinnu
 
 det er tydeligt at hun aldrig har udført fysisk arbejde
 det er tydelig at hun aldri har utført fysisk arbeid
 det er tydeleg at ho aldri har utført fysisk arbeid
 det syns på henne att hon aldrig har utfört kroppsarbete
 tað loðar upp við hana at hon ongantíð hevur gjørt kropsligt arbeiði
 hänestä näkee, ettei hän ole koskaan tehnyt ruumiillista työtä
 b
 
 <mýflugan> ber með sér <sjúkdóminn>
 
 <sygdommen> overføres af <myg>, <sygdommen> spredes af <myg>, <myggen> bærer <smitten>
 <myggen> sprer <sykdommen>
 <myggen> bærer med seg <smitten>
 <myggen> spreier <sjukdommen>
 <myggen> ber med seg <smitten>
 <sjukdomen> sprids med <mygg>
 <myggan> sprider <smittan>
 <mýggjabitin> ber <smittuna>, <mýggjabitin> breiðir <sjúkuna> út
 <hyttynen> levittää <tauteja>
 18
 
 bera + niður
 
 bera <þar> niður
 
 slå op (i bogen) <på dette sted>
 slå opp boken på måfå
 slå opp boka på slump
 slå upp boken på måfå;
 börja <där>
 <har> kastaði hann upp í bókini
 avata kirja <siitä kohdasta>
 hann bar niður í miðri sögunni
 
 han slog op i bogen midt i historien
 hun slo opp boken midt i fortellingen
 ho slo opp boka midt i forteljinga
 han slog upp boken mitt i berättelsen
 hann opnaði bókina mitt í søguni
 hän avasi kirjan tarinan keskeltä
 19
 
 bera + saman
 
 a
 
 bera saman <þetta tvennt>
 
 sammenligne <disse to>
 sammenligne <de to>
 samanlikna <dei to>
 jämföra <dessa två>
 bera <hesi bæði> saman
 vertailla <näitä kahta>
 ég bar saman litina og sá að annar var dekkri
 
 jeg sammenlignede farverne og noterede mig at den ene var mørkere end den anden
 jeg sammenliknet fargene og så at den ene var mørkere enn den andre
 eg samanlikna fargane og såg at den eine var mørkare enn den andre
 jag jämförde färgerna och såg att den ena var mörkare än den andra
 eg bar litirnar saman og sá at annar var døkkari
 vertasin värejä toisiinsa ja näin, että toinen oli tummempi
 bera <þetta> saman við <hitt>
 
 sammenligne <dette> med <det andet>
 sammenligne <det ene> med <det andre>
 samanlikna <det eine> med <det andre>
 jämföra <det ena> med <det andra>
 bera <hetta> saman við <hitt>
 verrata <tätä> <tuohon>
 við getum ekki borið kindur saman við kýr
 
 vi kan ikke sammenligne får og køer
 sauer og kuer kan ikke sammenliknes
 sauer og kyr kan ikkje samanliknast
 vi kan inte jämföra kossor och får
 vit kunnu ikki bera seyð saman við neyt
 lampaita ei voi verrata lehmiin
 b
 
 <þeim> ber saman
 
 subjekt: dativ
 <deres> redegørelser stemmer overens
 <deres beretninger> stemmer overens
 <utgreiingane deira> stemmer overeins
 <deras> berättelser överensstämmer
 frásagnir <teirra> samsvaraðu
 <heidän kertomansa> täsmää
 bílstjórunum bar ekki saman um orsakir árekstursins
 
 chaufførerne var ikke enige om årsagen til kollisionen
 bilførerne var ikke enige om årsaken til kollisjonen
 bilførarane var ikkje einige om årsaka til kollisjonen
 förarna hade olika syn på vad som orsakade kollisionen
 bilstjórarnir vóru ikki á einum máli um orsøkina til samanstoytin
 kuljettajien kertoma onnettomuudesta ei täsmännyt
 20
 
 bera + til
 
 a
 
 það ber til
 
 det sker
 det skjer
 det hender
 det händer
 tað hendir, so berst á
 tapahtuu
 það bar til dag einn að óvæntur gestur kom í heimsókn
 
 en dag kom der uventet besøg
 en dag kom det uventet besøk
 ein dag kom det uventa besøk
 det hände sig en dag att vi fick oväntat besök
 so bar á ein dagin at ein óvæntaður gestur kom at vitja
 eräänä päivänä meille sattui tulemaan odottamaton vieras
 hvað ber til?
 
 hvordan kan det være?
 hvad kan det skyldes?
 hvordan kan det ha seg?
 korleis kan det ha seg?
 hur kommer detta sig?
 hvussu ber tað til?
 kuinka se on mahdollista?
 hvað ber til að hún er í góðu skapi?
 
 hvad er der sket siden hun er i godt humør?
 hvordan kan det ha seg at hun er i så godt humør?
 korleis kan det ha seg at ho er i så godt humør?
 hur kommer det sig att hon är på gott humör?
 hvussu ber tað til at hon er í so góðum lag
 Kuinka hän sattuu olemaan hyvällä tuulella?
 b
 
 hafa <margt> til að bera
 
 have <mange> gode egenskaber
 ha <mange> gode egenskaper
 ha <mange> gode eigenskapar
 ha <många> goda egenskaper
 hava góðar eginleikar, hava góðar gávur, hava gott hegni
 (hänellä) on <monia> hyviä puolia
 hún hefur ýmislegt til að bera sem góður kennari
 
 hun har mange gode egenskaber som lærer
 hun har mange gode egenskaper som lærer
 ho har mange gode eigenskapar som lærar
 hon har många goda egenskaper som lärare
 hon hevur gott hegni til at vera lærari
 hänellä on monia hyviä puolia opettajana
 21
 
 bera + undir
 
 bera <textann> undir <hana>
 
 bede <hende> kaste et blik på <teksten>, bede <hende> læse <teksten> igennem
  be <henne> se på <teksten>
 be <henne> sjå på <teksten>
 be <henne> titta på <texten>
 biðja <hana> lesa <tekstin> ígjøgnum
 pyytää <häntä> lukemaan <teksti>
 hann bar það undir lækninn sinn hvort hann gæti farið í langferð
 
 han spurgte sin læge om han ville kunne klare en længere rejse
 han rådførte seg med legen sin om han kunne klare en lang reise
 han rådførte seg med legen sin om han kunne klara ei lang reise
 han rådfrågade sin läkare huruvida han skulle klara en längre resa
 hann ráðførdi seg við læknan um hann kundi fara eina longri ferð
 hän kysyi lääkäriltä neuvoa, voisiko lähteä pitkälle matkalle
 22
 
 bera + upp
 
 a
 
 bera upp <erindið>
 
 fremlægge <sit ærinde>
 legge fram <ærendet sitt>
 leggja fram <ærendet sitt>
 lägga fram <sitt ärende>
 siga fram <ørindini>, bera upp <ørindini>, siga <ørindi síni>
 esittää <asiansa>
 tillagan var borin upp á fundinum
 
 forslaget blev fremlagt på mødet
 forslaget ble lagt fram på møtet
 forslaget blei lagt fram på møtet
 förslaget las fram på mötet
 uppskotið varð lagt fram á fundinum
 asia esitettiin kokouksessa
 b
 
 subjekt: akkusativ
 <1. maí> ber upp á <laugardag>
 
 <1. maj> falder på <en lørdag>
 <1. mai> faller på <en lørdag>
 <1. mai> fell på <ein laurdag>
 <1 maj> infaller på <en lördag>
 <1. mai> ber upp á ein <leygardag>
 <vappu> osuu <launtaiksi>
 23
 
 bera + utan á
 
 bera <auðæfin> utan á sér
 
 skilte med <sin rigdom>
 skilte med <sin rikdom>
 skilta med <rikdommen sin>
 skylta med sitt <välstånd>
 heingja <ríkidømið> uttan á seg
 hän pröystäilee <rikkauksillaan>
 24
 
 bera + út
 
 a
 
 bera út póst
 
 dele post ud
 dele ut post
 dela ut post
 dela ut post
 bera post út
 jakaa posti
 bera út dagblöð
 
 gå med aviser
 dele aviser ud
 gå med aviser
 gå med aviser
 dela ut tidningar
 bera dagbløð út
 jakaa lehti
 b
 
 bera út <söguna>
 
 sprede <historien/rygtet>
 spre <historien/ryktet>
 spreia <historia/ryktet
 sprida <ryktet>
 bera <slatrið>
 levittää <juttua>
 c
 
 bera út <leigjandann>
 
 sætte <lejeren> ud
 kaste ut <leieboeren>
 kasta ut <leigebuaren>
 vräka <hyresgästen>
 koyra <leigaran> út
 heittää <vuokralainen> pihalle
 d
 
 bera út barn
 
 sætte et barn ud (for at det skal dø)
 sette ut et barn (for at det skal dø)
 setja ut eit barn (for at det skal døy)
 sätta ut barn (för att det ska dö)
 bera barn út
 jättää lapsi heitteille
 25
 
 bera + út af
 
 það má ekkert út af bera
 
 intet må gå skævt
 intet må afvige
 alting skal fungere
 ingenting må gå galt
 allting må fungere
 ingenting må gå gale
 allting må fungera
 det finns inga marginaler
 allting måste fungera
 einki má fara av lagi
 kaiken on mentävä nappiin
 26
 
 bera + við
 
 a
 
 það ber við
 
 det sker, det forekommer
 det hender
 det forekommer
 det hender
 det førekommer
 det händer
 tað hendir, tað kemur fyri
 tapahtuu
 það bar stundum við að hún þurfti að vinna á kvöldin
 
 det skete somme tider at hun måtte arbejde om aftenen
 det hendte at hun måtte arbeide om kvelden
 det hende at ho måtte arbeida om kvelden
 det hände ibland att hon behövde jobba på kvällarna
 tað hendi viðhvørt at hon noyddist at arbeiða um kvøldið
 joskus sattui, että hän joutui työskentelemään iltaisin
 b
 
 bera við <lasleika>
 
 undskylde sig med <sygdom>
 skylde på <sykdom>
 skulda på <sjukdom>
 skylla på <sjukdom>
 använda <sjukdom> som ursäkt
 umbera seg við <sjúku>
 käyttää <sairaalloisuutta> tekosyynä
 hann var heima og bar við veikindum
 
 han blev hjemme og undskyldte sig med at han var syg
 han ble hjemme og skyldte på sykdom
 han blei heime og skulda på sjukdom
 han stannade hemma och anförde som skäl att han var sjuk
 hann var við hús og umbar seg við at hann var sjúkur
 hän oli kotona ja ilmoitti sairauden sen syyksi
 c
 
 subjekt: akkusativ
 <kirkjuna> ber við <himin>
 
 kirken viser sig op mod himlen
 <kirken> avtegner seg mot <himmelen>
 <kyrkja> syner seg mot <himmelen>
 <kyrkan> avtecknar sig mot <himlen>
 <kirkko> piirtyy <taivasta> vasten
 berast, v
 borinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík