| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (fara burt) | | | dra av sted | | | gå | | | kjøre | | | lestin fer eftir 10 mínútur | | |
| | toget går om ti minutter |
| | | við fórum heim eftir tónleikana | | |
| | vi dro/gikk hjem etter konserten |
| | | þau fóru inn í búðina | | |
| | de gikk inn i butikken |
| | | hann fer til útlanda í næstu viku | | |
| | han drar/reiser utenlands neste uke |
| | | fara erindisleysu | | |
| | gå til ingen nytte | | | gå med uforrettet sak |
| | | fara ferða sinna | | |
| | bevege seg omkring | | | hún fer allra sinna ferða fótgangandi | | |
| | hun går alltid til fots dit hun skal |
|
| | | fara leiðar sinnar | | |
| | dra av sted; | | | gå sin vei |
|
|
| | 2 |
| |
| | (athafna sig) | | | oppføre seg på en eller annen måte | | | farðu varlega í kvöld | | |
| | vær forsiktig i kveld |
| | | fara huldu höfði | | |
| | opptre anonymt | | | ikke gi seg til kjenne |
| | | fara sér hægt | | |
| | ta det med ro |
|
|
| | 3 |
| |
| | (enda) | | | gå | | | ende | | | slutte | | | hvernig fór fótboltaleikurinn? | | |
| | hvordan endte fotballkampen? | | | hvordan gikk det på fotballkampen? |
| | | allt fór vel á endanum | | |
| | alt endte godt | | | alt gikk godt til slutt |
| | | fara flatt á <viðskiptunum> | | |
| | gjøre en dårlig <handel> |
|
|
| | 4 |
| |
| | (passa við) | | | objekt: dativ | | | kle | | | være kledelig | | | þessi litur fer þér vel | | |
| | den fargen kler deg godt |
|
|
| | 5 |
| |
| | (hæfa) | | | passe | | | høve | | | málverkið fer vel á þessum vegg | | |
| | maleriet passer godt på den veggen |
|
|
| | 6 |
| |
| | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) | | | begynne | | | það fór að rigna | | |
| | det begynte å regne |
| | | mér var farið að leiðast | | |
| | jeg hadde begynt å kjede meg |
| | | hundurinn fór að gelta | | |
| | hunden begynte å gjø |
|
|
| | 7 |
| |
| | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) | | | bli | | | veðrið fer hlýnandi | | |
| | det blir varmere |
| | | sjúklingnum fór smám saman batnandi | | |
| | pasienten ble bedre etter hvert |
|
|
| | 8 |
| |
| | (í samböndum blótsyrða) | | | dra | | | fari það kolað | | |
| | det var som bare pokker |
| | | fari <hún> norður og niður | | |
| | <hun> kan dra dit pepperen gror | | | <hun> kan dra pokker i vold | | | <hun> kan ryke og reise |
| | | fari <hann> til fjandans | | |
| | <han> kan dra til helvete |
|
|
| | 9 |
| |
| | fara + að | | |
| | a | | |
| | fara <svona> að <þessu> | | |
| | gjøre <det> <på den måten> | | | bære seg <slik> at | | | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? | | |
| | hvordan gjør man når man skal skifte dekk? |
| | | þú fórst ekki rétt að þessu | | |
| | du gjorde det ikke på riktig måte |
|
|
| | | b | | |
| | fara vel að <honum> | | |
| | behandle <ham> godt |
|
| | | c | | |
| | fara að <reglunum> | | |
| | følge <reglene> |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | fara + aftur | | |
| | subjekt: dativ | | | <öllu> fer aftur | | |
| | <allting> går tilbake | | | <allting> blir verre | | | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur | | |
| | han sier at verden stadig går i feil retning |
|
| | | <henni> fer aftur | | |
| | det går tilbake med <henne> |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | fara + á | | |
| | a | | |
| | það fer vel á <þessu> | | |
| | <det> passer godt/bra | | | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum | | |
| | det passer bra med rødvin til maten |
|
|
| | | b | | |
| | fara á hausinn/höfuðið | | |
| | gå konkurs |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | fara + á bak við | | |
| | fara á bak við <hana> | | |
| | gå bak ryggen på <henne> |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | fara + á mis við | | |
| | fara á mis við <menntun> | | |
| | gå glipp av muligheten til å få <utdanning> | | | ikke få mulighet til <utdanning> |
|
|
|
| | 14 |
| |
| | fara + eftir | | |
| | fara eftir <reglunum> | | |
| | følge <reglene> | | | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum | | |
| | hun fulgte bruksanvisningen nøye |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | fara + fjarri | | |
| | subjekt: dativ | | | <þessu> fer fjarri | | |
| | <det> er langt fra | | | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt | | |
| | vi har langt fra gjort noe ulovlig | | | vi har slett ikke gjort noe ulovlig |
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | fara + fram | | |
| | a | | |
| | subjekt: dativ | | | <nemandanum> fer fram | | |
| | <eleven> gjør framskritt | | | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði | | |
| | skolen kommer nå bedre ut i internasjonale sammenlikninger |
|
|
| | | b | | |
| | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> | | |
| | <eksamensfesten> finner sted <i den store salen> |
|
| | | c | | |
| | meðan þessu fór fram | | |
| | samtidig med dette | | | på samme tid som dette |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | fara + fram á | | |
| | fara fram á <kauphækkun> | | |
| | be om <lønnsøkning> | | | kreve <lønnsøkning> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | fara + fram hjá | | |
| | <þetta> fer fram hjá <honum> | | |
| | <det> legger <han> ikke merke til | | | <det> unngår <hans> oppmerksomhet | | | <det> går <ham> hus forbi | | | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi | | |
| | jeg fikk ikke tak i hvilken dag han snakket om |
| | | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast | | |
| | det har vel ikke unngått noen at julen nærmer seg |
|
|
|
|
| | 19 |
| |
| | fara + fram úr | | |
| | a | | |
| | fara fram úr (bílnum) | | |
| | kjøre forbi | | | það er bannað að fara fram úr hérna | | |
| | forbikjøring er forbudt her |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum | | |
| | <det> er mye mer/bedre enn <jeg> hadde håpet | | | <det> overstiger <mine> høyeste forventninger |
|
|
|
|
| | 20 |
| |
| | fara + frá | | |
| | a | | |
| | fara frá | | |
| | flytte seg | | | gå til side | | | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn | | |
| | kan du flytte deg så jeg får komme inn |
|
|
| | | b | | |
| | fara frá <henni> | | |
| | gå fra <henne> |
|
|
|
|
| | 21 |
| |
| | fara + fyrir | | |
| | a | | |
| | fara fyrir <hópnum> | | |
| | lede <gruppen> | | | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum | | |
| | den mest erfarne var leder for ekspedisjonen |
|
|
| | | b | | |
| | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> | | |
| | <kjøleskapet> tar <stor> plass |
| | | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> | | |
| | <viljen til forsoning> er ikke påtakelig |
|
| | | c | | |
| | það fór illa fyrir <henni> |
|
|
|
| | 22 |
| |
| | fara + hjá | | |
| | a | | |
| | fara hjá sér | | |
| | bli brydd | | | bli flau | | | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana | | |
| | hun ble brydd da han så på henne |
|
|
| | | b | | |
| | það fer ekki hjá <þessu> | | |
| | <det> er uunngåelig | | | <det> er ikke til å unngå | | | það fór ekki hjá því að sagan bærist út | | |
| | det var ikke til å unngå at ryktet spredte seg |
|
|
|
|
|
| | 23 |
| |
| | fara + í | | |
| | a | | |
| | fara í <peysu> | | |
| | ta på seg <(en) genser> | | | farðu nú í skóna, við ætlum út | | |
| | ta nå på deg skoene, vi skal ut |
|
|
| | | b | | |
| | fara í vinnuna | | |
| | gå på jobben |
| | | fara í <samkvæmi> | | |
| | gå i selskap |
|
| | | c | | |
| | það fer <mikill tími> í <þetta> | | |
| | det går med <mye tid> til <dette> | | | allur dagurinn fór í að gera hreint | | |
| | hele dagen gikk med til å gjøre rent |
|
|
| | | d | | |
| | <þessi hávaði> fer í mig | | |
| | <dette bråket> går meg på nervene | | | <dette bråket> irriterer meg |
| | | <maturinn> fer <vel> í mig | | |
| | jeg føler meg <vel> av <maten> |
|
|
|
|
| | 24 |
| |
| | fara + í kringum | | |
| | fara í kringum <lögin> | | |
| | omgå <loven> |
|
|
|
| | 25 |
| |
| | fara + í sundur | | |
| | <bandið> fer í sundur | | |
| | <snora> går av |
|
|
|
| | 26 |
| |
| | fara + með | | |
| | a | | |
| | fara illa með <bílinn> | | |
| | stelle stygt med <bilen> | | | behandle <bilen> dårlig |
| | | fara vel með <hjólið> | | |
| | stelle pent med <sykkelen> |
|
| | | b | | |
| | fara með heilsuna | | |
| | ødelegge helsen | | | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka | | |
| | han ødelegger helsen hvis han fortsetter å drikke |
|
|
| | | c | | |
| | fara með <hana> <þangað> | | |
| | ta <henne> med <dit> | | | hann fór með börnin í dýragarðinn | | |
| | han tok med seg barna i dyrehagen |
| | | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns | | |
| | jeg skal ta med stolen til broren min |
|
|
| | | d | | |
| | fara með <henni> <þangað> | | |
| | dra <dit> sammen med <henne> | | | ha følge med <henne> <dit> | | | viltu fara með mér á listasafnið? | | |
| | vil du bli med på kunstmuseet? |
|
|
| | | e | | |
| | fara með <kvæðið> | | |
| | framføre <diktet> | | | lese opp <diktet> |
|
| | | f | | |
| | fara með <umboð ráðherra> | | |
| | representere <statsråden> |
|
| | | g | | |
| | þarna fórstu með það | | |
| | det var verre | | | nå må du gi deg! |
|
|
|
|
| | 27 |
| |
| | fara + ofan af | | |
| | fara ekki ofan af <skoðun sinni> | | |
| | ikke endre <oppfatning> |
|
|
|
| | 28 |
| |
| | fara + saman | | |
| | a | | |
| | <þetta tvennt> fer <vel> saman | | |
| | <de to (tingene/fenomenene)> passer <godt> sammen | | | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman | | |
| | møblene i stua passer veldig godt sammen |
| | | akstur og áfengi fer ekki saman | | |
| | kjøring og alkohol hører ikke sammen |
|
|
| | | b | | |
| | <þetta tvennt> fer saman | | |
| | <disse to (fenomenene/tingene)> følges at | | | <disse to (tingene/fenomenene)> henger sammen | | | <disse to (fenomenene/tingene)> går hånd i hånd | | | vændi og fíkniefni fara oft saman | | |
| | prostitusjon og narkotika går ofte hånd i hånd |
|
|
|
|
|
| | 29 |
| |
| | fara + um | | |
| | a | | |
| | fara um <veginn> | | |
| | ta turen <den veien> | | | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn | | |
| | mange turister tar turen til nasjonalparken |
|
|
| | | b | | |
| | fara um koll | | |
| | velte, falle/dette over ende | | | blómavasinn fór um koll | | |
| | blomstervasen veltet |
|
|
| | | c | | |
| | það fer <vel> um <mig> | | |
| | <jeg> har det <bra> | | | <jeg> har det <hyggelig> | | | það fór vel um okkur á hótelinu | | |
| | vi hadde det bra/hyggelig på hotellet |
|
|
| | | d | | |
| | það fer um <mig> | | |
| | <jeg> føler uhygge |
|
|
|
|
| | 30 |
| |
| | fara + utan | | |
| | dra utenlands |
|
|
| | 31 |
| |
| | fara + úr | | |
| | fara úr | | |
| | kle av seg, ta av seg |
| | | fara úr <peysunni> | | |
| | ta av seg <genseren> | | | gestir eru beðnir að fara úr skónum | | |
| | besøkende bes ta av seg skoene |
|
|
|
|
| | 32 |
| |
| | fara + út | | |
| | a | | |
| | fara út | | |
| | dra utenlands |
|
| | | b | | |
| | fara út að borða | | |
| | gå ut og spise | | | gå på restaurant |
| | | fara út að skemmta sér | | |
| | gå på byen | | | gå ut |
|
|
|
|
| | 33 |
| |
| | fara + út í | | |
| | a | | |
| | fara út í <verslunarrekstur> | | |
| | gå i gang med <forretningsdrift> |
|
| | | b | | |
| | fara út í <smáatriði> | | |
| | gå inn på <detaljene> | | | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins | | |
| | det er ikke tid til å gå inn på detaljer i avtalen |
|
|
|
|
|
| | 34 |
| |
| | fara + út úr | | |
| | fara <vel> út úr <viðskiptunum> | | |
| | gjøre <en god handel> | | | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum | | |
| | mange virksomheter fikk problemer på grunn av sine lån |
|
|
|
|
| | 35 |
| |
| | fara + við | | |
| | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> | | |
| | <skoene> passer <godt> til <buksene> |
|
|
|
| | 36 |
| |
| | fara + yfir | | |
| | fara yfir <verkefnin> | | |
| | rette <oppgavene> | | | gå igjennom <oppgavene> | | | það þarf að fara aftur yfir útreikningana | | |
| | beregningene må gjennomgås en gang til |
|
|
|
|
| | 37 |
| |
| | fara + yfir í | | |
| | fara yfir í <heilsufæði> | | |
| | gå over til <helsekost> |
|
|
|
| | 38 |
| |
| | fara + yfir um | | |
| | fara yfir um | | |
| | bli gal | | | gå fra vettet |
|
|
|
| | farast, v |
| | farinn, adj |