|  |  uttale | 
|  |  bøying | 
|  | 1 | 
|  | 
|  | (fara burt) |  |  |  dra av sted |  |  |  gå |  |  |  kjøre |  |  | lestin fer eftir 10 mínútur |  |  | 
|  |  toget går om ti minutter | 
 |  |  | við fórum heim eftir tónleikana |  |  | 
|  |  vi dro/gikk hjem etter konserten | 
 |  |  | þau fóru inn í búðina |  |  | 
|  |  de gikk inn i butikken | 
 |  |  | hann fer til útlanda í næstu viku |  |  | 
|  |  han drar/reiser utenlands neste uke | 
 |  |  | fara erindisleysu |  |  | 
|  |  gå til ingen nytte |  |  |  gå med uforrettet sak | 
 |  |  | fara ferða sinna |  |  | 
|  |  bevege seg omkring |  |  | hún fer allra sinna ferða fótgangandi |  |  | 
|  |  hun går alltid til fots dit hun skal | 
 | 
 |  |  | fara leiðar sinnar |  |  | 
|  |  dra av sted; |  |  |  gå sin vei | 
 | 
 | 
|  | 2 | 
|  | 
|  | (athafna sig) |  |  |  oppføre seg på en eller annen måte |  |  | farðu varlega í kvöld |  |  | 
|  |  vær forsiktig i kveld | 
 |  |  | fara huldu höfði |  |  | 
|  |  opptre anonymt |  |  |  ikke gi seg til kjenne | 
 |  |  | fara sér hægt |  |  | 
|  |  ta det med ro | 
 | 
 | 
|  | 3 | 
|  | 
|  | (enda) |  |  |  gå |  |  |  ende |  |  |  slutte |  |  | hvernig fór fótboltaleikurinn? |  |  | 
|  |  hvordan endte fotballkampen? |  |  |  hvordan gikk det på fotballkampen? | 
 |  |  | allt fór vel á endanum |  |  | 
|  |  alt endte godt |  |  |  alt gikk godt til slutt | 
 |  |  | fara flatt á <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gjøre en dårlig <handel> | 
 | 
 | 
|  | 4 | 
|  | 
|  | (passa við) |  |  | objekt: dativ |  |  |  kle |  |  |  være kledelig |  |  | þessi litur fer þér vel |  |  | 
|  |  den fargen kler deg godt | 
 | 
 | 
|  | 5 | 
|  | 
|  | (hæfa) |  |  |  passe |  |  |  høve |  |  | málverkið fer vel á þessum vegg |  |  | 
|  |  maleriet passer godt på den veggen | 
 | 
 | 
|  | 6 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með nafnhætti: byrja) |  |  |  begynne |  |  | það fór að rigna |  |  | 
|  |  det begynte å regne | 
 |  |  | mér var farið að leiðast |  |  | 
|  |  jeg hadde begynt å kjede meg | 
 |  |  | hundurinn fór að gelta |  |  | 
|  |  hunden begynte å gjø | 
 | 
 | 
|  | 7 | 
|  | 
|  | (háttarsögn með lýsingarhætti nútíðar, um framvindu) |  |  |  bli |  |  | veðrið fer hlýnandi |  |  | 
|  |  det blir varmere | 
 |  |  | sjúklingnum fór smám saman batnandi |  |  | 
|  |  pasienten ble bedre etter hvert | 
 | 
 | 
|  | 8 | 
|  | 
|  | (í samböndum blótsyrða) |  |  |  dra |  |  | fari það kolað |  |  | 
|  |  det var som bare pokker | 
 |  |  | fari <hún> norður og niður |  |  | 
|  |  <hun> kan dra dit pepperen gror |  |  |  <hun> kan dra pokker i vold |  |  |  <hun> kan ryke og reise | 
 |  |  | fari <hann> til fjandans |  |  | 
|  |  <han> kan dra til helvete | 
 | 
 | 
|  | 9 | 
|  | 
|  | fara + að |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara <svona> að <þessu> |  |  | 
|  |  gjøre <det> <på den måten> |  |  |  bære seg <slik> at |  |  | hvernig fer maður að því að skipta um dekk? |  |  | 
|  |  hvordan gjør man når man skal skifte dekk? | 
 |  |  | þú fórst ekki rétt að þessu |  |  | 
|  |  du gjorde det ikke på riktig måte | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara vel að <honum> |  |  | 
|  |  behandle <ham> godt | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara að <reglunum> |  |  | 
|  |  følge <reglene> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 10 | 
|  | 
|  | fara + aftur |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <öllu> fer aftur |  |  | 
|  |  <allting> går tilbake |  |  |  <allting> blir verre |  |  | hann segir að heiminum fari stöðugt aftur |  |  | 
|  |  han sier at verden stadig går i feil retning | 
 | 
 |  |  | <henni> fer aftur |  |  | 
|  |  det går tilbake med <henne> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 11 | 
|  | 
|  | fara + á |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | það fer vel á <þessu> |  |  | 
|  |  <det> passer godt/bra |  |  | það fer vel á því að hafa rauðvín með matnum |  |  | 
|  |  det passer bra med rødvin til maten | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara á hausinn/höfuðið |  |  | 
|  |  gå konkurs | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 12 | 
|  | 
|  | fara + á bak við |  |  | 
|  | fara á bak við <hana> |  |  | 
|  |  gå bak ryggen på <henne> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 13 | 
|  | 
|  | fara + á mis við |  |  | 
|  | fara á mis við <menntun> |  |  | 
|  |  gå glipp av muligheten til å få <utdanning> |  |  |  ikke få mulighet til <utdanning> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 14 | 
|  | 
|  | fara + eftir |  |  | 
|  | fara eftir <reglunum> |  |  | 
|  |  følge <reglene> |  |  | hún fór alveg eftir leiðbeiningunum |  |  | 
|  |  hun fulgte bruksanvisningen nøye | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 15 | 
|  | 
|  | fara + fjarri |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <þessu> fer fjarri |  |  | 
|  |  <det> er langt fra |  |  | því fer fjarri að við höfum gert eitthvað ólöglegt |  |  | 
|  |  vi har langt fra gjort noe ulovlig |  |  |  vi har slett ikke gjort noe ulovlig | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 16 | 
|  | 
|  | fara + fram |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | subjekt: dativ |  |  | <nemandanum> fer fram |  |  | 
|  |  <eleven> gjør framskritt |  |  | skólanum hefur farið fram í alþjóðlegum samanburði |  |  | 
|  |  skolen kommer nå bedre ut i internasjonale sammenlikninger | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <útskriftin> fer fram <í stóra salnum> |  |  | 
|  |  <eksamensfesten> finner sted <i den store salen> | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | meðan þessu fór fram |  |  | 
|  |  samtidig med dette |  |  |  på samme tid som dette | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 17 | 
|  | 
|  | fara + fram á |  |  | 
|  | fara fram á <kauphækkun> |  |  | 
|  |  be om <lønnsøkning> |  |  |  kreve <lønnsøkning> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 18 | 
|  | 
|  | fara + fram hjá |  |  | 
|  | <þetta> fer fram hjá <honum> |  |  | 
|  |  <det> legger <han> ikke merke til |  |  |  <det> unngår <hans> oppmerksomhet |  |  |  <det> går <ham> hus forbi |  |  | það fór alveg fram hjá mér hvaða dag hann nefndi |  |  | 
|  |  jeg fikk ikke tak i hvilken dag han snakket om | 
 |  |  | það hefur vart farið fram hjá neinum að jólin nálgast |  |  | 
|  |  det har vel ikke unngått noen at julen nærmer seg | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 19 | 
|  | 
|  | fara + fram úr |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fram úr (bílnum) |  |  | 
|  |  kjøre forbi |  |  | það er bannað að fara fram úr hérna |  |  | 
|  |  forbikjøring er forbudt her | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta> fer fram úr <mínum> björtustu vonum |  |  | 
|  |  <det> er mye mer/bedre enn <jeg> hadde håpet |  |  |  <det> overstiger <mine> høyeste forventninger | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 20 | 
|  | 
|  | fara + frá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara frá |  |  | 
|  |  flytte seg |  |  |  gå til side |  |  | geturðu farið frá, ég þarf að komast inn |  |  | 
|  |  kan du flytte deg så jeg får komme inn | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara frá <henni> |  |  | 
|  |  gå fra <henne> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 21 | 
|  | 
|  | fara + fyrir |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara fyrir <hópnum> |  |  | 
|  |  lede <gruppen> |  |  | reyndasti maðurinn fór fyrir leiðangrinum |  |  | 
|  |  den mest erfarne var leder for ekspedisjonen | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer <mikið> fyrir <ísskápnum> |  |  | 
|  |  <kjøleskapet> tar <stor> plass | 
 |  |  | það fer <lítið> fyrir <vilja til sátta> |  |  | 
|  |  <viljen til forsoning> er ikke påtakelig | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fór illa fyrir <henni> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 22 | 
|  | 
|  | fara + hjá |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara hjá sér |  |  | 
|  |  bli brydd |  |  |  bli flau |  |  | hún fór hjá sér þegar hann horfði á hana |  |  | 
|  |  hun ble brydd da han så på henne | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | það fer ekki hjá <þessu> |  |  | 
|  |  <det> er uunngåelig |  |  |  <det> er ikke til å unngå |  |  | það fór ekki hjá því að sagan bærist út |  |  | 
|  |  det var ikke til å unngå at ryktet spredte seg | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 23 | 
|  | 
|  | fara + í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara í <peysu> |  |  | 
|  |  ta på seg <(en) genser> |  |  | farðu nú í skóna, við ætlum út |  |  | 
|  |  ta nå på deg skoene, vi skal ut | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara í vinnuna |  |  | 
|  |  gå på jobben | 
 |  |  | fara í <samkvæmi> |  |  | 
|  |  gå i selskap | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <mikill tími> í <þetta> |  |  | 
|  |  det går med <mye tid> til <dette> |  |  | allur dagurinn fór í að gera hreint |  |  | 
|  |  hele dagen gikk med til å gjøre rent | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | <þessi hávaði> fer í mig |  |  | 
|  |  <dette bråket> går meg på nervene |  |  |  <dette bråket> irriterer meg | 
 |  |  | <maturinn> fer <vel> í mig |  |  | 
|  |  jeg føler meg <vel> av <maten> | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 24 | 
|  | 
|  | fara + í kringum |  |  | 
|  | fara í kringum <lögin> |  |  | 
|  |  omgå <loven> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 25 | 
|  | 
|  | fara + í sundur |  |  | 
|  | <bandið> fer í sundur |  |  | 
|  |  <snora> går av | 
 | 
 | 
 | 
|  | 26 | 
|  | 
|  | fara + með |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara illa með <bílinn> |  |  | 
|  |  stelle stygt med <bilen> |  |  |  behandle <bilen> dårlig | 
 |  |  | fara vel með <hjólið> |  |  | 
|  |  stelle pent med <sykkelen> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara með heilsuna |  |  | 
|  |  ødelegge helsen |  |  | hann fer með heilsuna ef hann heldur áfram að drekka |  |  | 
|  |  han ødelegger helsen hvis han fortsetter å drikke | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | fara með <hana> <þangað> |  |  | 
|  |  ta <henne> med <dit> |  |  | hann fór með börnin í dýragarðinn |  |  | 
|  |  han tok med seg barna i dyrehagen | 
 |  |  | ég ætla að fara með stólinn til bróður míns |  |  | 
|  |  jeg skal ta med stolen til broren min | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | fara með <henni> <þangað> |  |  | 
|  |  dra <dit> sammen med <henne> |  |  |  ha følge med <henne> <dit> |  |  | viltu fara með mér á listasafnið? |  |  | 
|  |  vil du bli med på kunstmuseet? | 
 | 
 | 
 |  |  | e |  |  | 
|  | fara með <kvæðið> |  |  | 
|  |  framføre <diktet> |  |  |  lese opp <diktet> | 
 | 
 |  |  | f |  |  | 
|  | fara með <umboð ráðherra> |  |  | 
|  |  representere <statsråden> | 
 | 
 |  |  | g |  |  | 
|  | þarna fórstu með það |  |  | 
|  |  det var verre |  |  |  nå må du gi deg! | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 27 | 
|  | 
|  | fara + ofan af |  |  | 
|  | fara ekki ofan af <skoðun sinni> |  |  | 
|  |  ikke endre <oppfatning> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 28 | 
|  | 
|  | fara + saman |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer <vel> saman |  |  | 
|  |  <de to (tingene/fenomenene)> passer <godt> sammen |  |  | húsgögnin í stofunni fara einstaklega vel saman |  |  | 
|  |  møblene i stua passer veldig godt sammen | 
 |  |  | akstur og áfengi fer ekki saman |  |  | 
|  |  kjøring og alkohol hører ikke sammen | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | <þetta tvennt> fer saman |  |  | 
|  |  <disse to (fenomenene/tingene)> følges at |  |  |  <disse to (tingene/fenomenene)> henger sammen |  |  |  <disse to (fenomenene/tingene)> går hånd i hånd |  |  | vændi og fíkniefni fara oft saman |  |  | 
|  |  prostitusjon og narkotika går ofte hånd i hånd | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 29 | 
|  | 
|  | fara + um |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara um <veginn> |  |  | 
|  |  ta turen <den veien> |  |  | fjölmargir ferðamenn fara um þjóðgarðinn |  |  | 
|  |  mange turister tar turen til nasjonalparken | 
 | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara um koll |  |  | 
|  |  velte, falle/dette over ende |  |  | blómavasinn fór um koll |  |  | 
|  |  blomstervasen veltet | 
 | 
 | 
 |  |  | c |  |  | 
|  | það fer <vel> um <mig> |  |  | 
|  |  <jeg> har det <bra> |  |  |  <jeg> har det <hyggelig> |  |  | það fór vel um okkur á hótelinu |  |  | 
|  |  vi hadde det bra/hyggelig på hotellet | 
 | 
 | 
 |  |  | d |  |  | 
|  | það fer um <mig> |  |  | 
|  |  <jeg> føler uhygge | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 30 | 
|  | 
|  | fara + utan |  |  | 
|  |  dra utenlands | 
 | 
 | 
|  | 31 | 
|  | 
|  | fara + úr |  |  | 
|  | fara úr |  |  | 
|  |  kle av seg, ta av seg | 
 |  |  | fara úr <peysunni> |  |  | 
|  |  ta av seg <genseren> |  |  | gestir eru beðnir að fara úr skónum |  |  | 
|  |  besøkende bes ta av seg skoene | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 32 | 
|  | 
|  | fara + út |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út |  |  | 
|  |  dra utenlands | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út að borða |  |  | 
|  |  gå ut og spise |  |  |  gå på restaurant | 
 |  |  | fara út að skemmta sér |  |  | 
|  |  gå på byen |  |  |  gå ut | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 33 | 
|  | 
|  | fara + út í |  |  | 
|  | a |  |  | 
|  | fara út í <verslunarrekstur> |  |  | 
|  |  gå i gang med <forretningsdrift> | 
 | 
 |  |  | b |  |  | 
|  | fara út í <smáatriði> |  |  | 
|  |  gå inn på <detaljene> |  |  | það er ekki tími til að fara út í einstök atriði samningsins |  |  | 
|  |  det er ikke tid til å gå inn på detaljer i avtalen | 
 | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 34 | 
|  | 
|  | fara + út úr |  |  | 
|  | fara <vel> út úr <viðskiptunum> |  |  | 
|  |  gjøre <en god handel> |  |  | mörg fyrirtæki fóru illa út úr lántökum sínum |  |  | 
|  |  mange virksomheter fikk problemer på grunn av sine lån | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 35 | 
|  | 
|  | fara + við |  |  | 
|  | <skórnir> fara <vel> við <buxurnar> |  |  | 
|  |  <skoene> passer <godt> til <buksene> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 36 | 
|  | 
|  | fara + yfir |  |  | 
|  | fara yfir <verkefnin> |  |  | 
|  |  rette <oppgavene> |  |  |  gå igjennom <oppgavene> |  |  | það þarf að fara aftur yfir útreikningana |  |  | 
|  |  beregningene må gjennomgås en gang til | 
 | 
 | 
 | 
 | 
|  | 37 | 
|  | 
|  | fara + yfir í |  |  | 
|  | fara yfir í <heilsufæði> |  |  | 
|  |  gå over til <helsekost> | 
 | 
 | 
 | 
|  | 38 | 
|  | 
|  | fara + yfir um |  |  | 
|  | fara yfir um |  |  | 
|  |  bli gal |  |  |  gå fra vettet | 
 | 
 | 
 | 
|  |  farast, v | 
|  |  farinn, adj |