|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (framan við úlnlið) | | hånd | | rétta <honum> höndina | |
| gi/rekke <ham> hånda |
| | taka í höndina á <honum> | |
| ta <ham> i hånda |
| | <þeir> takast í hendur | |
| <de> tar hverandre i hendene | | <de> håndhilser |
| | <þeir> haldast í hendur | |
| <de> holder hverandre i hånda | | <de> leier hverandre |
|
|
| 2 |
|
| (handleggur) | | arm | | rétta upp hönd/höndina | |
| rekke opp hånda |
| | baða út höndunum | |
| slå ut med armene |
|
|
| 3 |
|
| (rithönd) | | håndskrift, skrift | | <hann> hefur fallega hönd | |
| <han> har en vakker håndskrift |
|
|
| 4 |
|
| (hlið, síða) | | hånd, side | | á hægri/vinstri hönd | |
| på høyre/venstre hånd |
|
|
|
|
| bera hönd fyrir höfuð sér |
|
| forsvare seg |
|
| bera <hana> á höndum sér |
|
| bære <henne> på hendene |
|
| binda hendur <hans> |
|
| <han> er bundet (opp) av; | | <han> er bundet på hender og føtter | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | |
| avtalen svinebinder myndighetene |
|
|
| búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
|
| tilrettelegge <oppgaven> for <ham> | | forberede <oppgaven> for <ham> |
|
| eiga hendur sínar að verja |
|
| måtte forsvare seg |
|
| eiga <langa ferð> fyrir höndum |
|
| ha <en lang reise> foran seg |
|
| ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
|
| det er klart/opplagt at <planen ikke holder> |
|
| fá <lítið> í aðra hönd |
|
| få <lite> utbytte | | få <dårlig> betaling |
|
| fá <gögnin> í hendur |
|
| få <dokumentene> i hende |
|
| fá <honum> <bréfið> í hendur |
|
| gi <ham> <brevet> | | personlig levere <brevet> til <ham> |
|
| fórna höndum |
|
| være helt overgitt | | bli helt matt |
|
| geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
|
| ikke kunne røre en finger |
|
| glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
|
| miste <koppen> ut av hendene; | | la <anledningen> gå fra seg |
|
| grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| umyndiggjøre <ham>; | | komme/trenge inn på <hans> enemerker |
|
| hafa alla þræði í hendi sér |
|
| ha bukten og begge endene | | samle alle tråder i sin hånd |
|
| hafa frjálsar hendur |
|
| ha frie hender |
|
| hafa hendur í hári <þjófanna> |
|
| fakke <tyvene> | | gripe <tyvene> |
|
| hafa hraðar hendur |
|
| arbeide raskt; | | være snar i vendingen |
|
| hafa hönd í bagga með <honum> |
|
| ha en finger med i spillet; | | ha et ord med i laget; | | ta i et tak | | gi <ham> en hånd |
|
| hafa ráð <hans> í hendi sér |
|
| holde <hans> skjebne i sin hånd; | | ha <ham> helt i sin makt |
|
| hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
|
| ha <penger> mellom hendene; | | ha <lite> å rutte med |
|
| hafa <eftirlit> með höndum |
|
| være ansvarlig for <tilsynet> | | ha ansvaret for <tilsynet> |
|
| hafa <skjalið> undir höndum |
|
| ha <dokumentet> i sin forvaring |
|
| hafa <blað og blýant> við höndina |
|
| ha <papir og blyant> for hånda |
|
| hefjast handa |
|
| sette i gang |
|
| hlaupa upp til handa og fóta |
|
| fare av gårde; | | <handle> hals over hode |
|
| kasta höndunum til <verksins> |
|
| gå/fare over med harelabb | | ta lettvint på <arbeidet> |
|
| láta hendur skipta |
|
| ta et krafttak; | | ende i håndgemeng |
|
| láta hendur standa fram úr ermum |
|
| stå på | | henge i |
|
| láta <eignina> af hendi |
|
| la <eiendommen> gå over på andre hender |
|
| láta <eitthvað> af hendi rakna |
|
| gladelig gi sitt bidrag |
|
| leggja hendur á <hana> |
|
| legge hånd på <henne> |
|
| leggja hönd á plóginn |
|
| gi <ham> en håndsrekning |
|
| leysa <verkefnið> af hendi |
|
| få <oppgaven> fra hånden | | få <oppgaven> ferdig |
|
| reka <árásarmanninn> af höndum sér |
|
| jage <angriperen> <på dør; bort> |
|
| rjúka upp til handa og fóta |
|
| <handle> hals over hode | | sette i gang (med ett) |
|
| segja <Frökkum> stríð á hendur |
|
| erklære krig mot <franskmennene> |
|
| sitja auðum höndum |
|
| sitte med hendene i fanget |
|
| sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
|
| det er opplagt at <hun kommer til å slutte> | | skjønne på forhånd at <hun kommer til å slutte> |
|
| sjá sig um hönd |
|
| komme på bedre tanker | | legge om kursen |
|
| taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
|
| komme inn på <hans> enemerker |
|
| taka sér eitthvað fyrir hendur |
|
| (finne) <noe> å ta seg til |
|
| taka til hendi/hendinni |
|
| ta fatt på | | (brette opp ermene og) sette i gang med |
|
| taka <hana> höndum |
|
| sette <henne> fast | | pågripe <henne> |
|
| taka <málið> í sínar hendur |
|
| ta <saken> i sine egne hender |
|
| taka <bókina> ófrjálsri hendi |
|
| stjele <boka> |
|
| taka <honum> tveim höndum |
|
| ta imot <ham> med åpne armer |
|
| takast <verkefnið> á hendur |
|
| påta seg <oppgaven> | | ta <oppdraget> |
|
| vera hægri hönd <hans> |
|
| være <hans> høyre hånd |
|
| vera <honum> innan handar |
|
| være for hånden | | være innen rekkevidde |
|
| verja hendur sínar |
|
| måtte forsvare seg | | handle i selvforsvar |
|
| vopnin snúast í höndunum á <honum> |
|
| <argumentene> vender seg mot <ham> selv | | <spillet; kritikken> vendes mot <ham> selv |
|
| það er allt í hers höndum |
|
| det er fullt kaos |
|
| það er hver höndin upp á móti annarri |
|
| det råder stor uenighet <i dette spørsmålet> | | det er store motsetninger mellom <medlemmene> |
|
| það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
|
| det finnes <to alternativer> |
|
| það gengur maður undir manns hönd |
|
| dra lasset sammen | | gjøre felles innsats for <en sak> |
|
| það leikur allt í höndunum á <honum> |
|
| <han> har en lykkelig hånd med <alt> | | <han> lykkes i alt <han> gjør |
|
| þvo hendur sínar |
|
| toe sine hender (bibelsk: etter Matt 27,24) | | fraskrive seg alt ansvar |
|
| þykjast hafa himin höndum tekið |
|
| (synes at) en har skutt gullfuglen; | | prise seg lykkelig |
|
| <vanda> ber að höndum |
|
| <problemet> er uunngåelig; | | ta <det> som komme må; | | bære/gå til |
|
| <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
|
| <stormen brøt ut> i løpet av et øyeblikk | | <få det gjort> på et blunk |
|
| <honum> fallast hendur |
|
| <han> mister motet | | <han> blir grepet av motløshet |
|
| <jólin> fara í hönd |
|
| <julen> står for døra |
|
| <taka boðinu> fegins hendi |
|
| <motta invitasjonen> med glede | | <ta imot tilbudet> med største fornøyelse | | gripe <tilbudet> med begge hender |
|
| <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
|
| <han> greier <oppgaven> <med glans> |
|
| <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
|
| <skrive under> på vegne av <foreningen> |
|
| <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
|
| <gården> gir <liten> avkastning/fortjeneste | | <gårdsdriften> svarer seg <dårlig> |
|
| <þetta tvennt> helst í hendur |
|
| <disse to tingene> henger sammen |
|
| <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
|
| <gården> går over på <hans> hender | | <han> overtar <gården> |
|
| <mennirnir> láta hendur skipta |
|
| <mennene> bruker makt; | | <mennene> slåss på tørre never | | <mennene> er i tottene på hverandre |
|
| <sinna náminu> með hangandi hendi |
|
| gjøre en halvhjertet innsats <i studiene> |
|
| <stjórna> með harðri hendi |
|
| <styre> med hard hånd |
|
| <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
|
| <sette i gang gårdsdrift> med to tomme hender | | begynne på bar bakke |
|
| <þeir> taka höndum saman |
|
| <de> står skulder ved skulder; | | <de> står samlet <i/om denne saken> |
|