| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (framan við úlnlið) | | | hånd | | | rétta <honum> höndina | | |
| | gi/rekke <ham> hånda |
| | | taka í höndina á <honum> | | |
| | ta <ham> i hånda |
| | | <þeir> takast í hendur | | |
| | <de> tar hverandre i hendene | | | <de> håndhilser |
| | | <þeir> haldast í hendur | | |
| | <de> holder hverandre i hånda | | | <de> leier hverandre |
|
|
| | 2 |
| |
| | (handleggur) | | | arm | | | rétta upp hönd/höndina | | |
| | rekke opp hånda |
| | | baða út höndunum | | |
| | slå ut med armene |
|
|
| | 3 |
| |
| | (rithönd) | | | håndskrift, skrift | | | <hann> hefur fallega hönd | | |
| | <han> har en vakker håndskrift |
|
|
| | 4 |
| |
| | (hlið, síða) | | | hånd, side | | | á hægri/vinstri hönd | | |
| | på høyre/venstre hånd |
|
|
| |
|
| | bera hönd fyrir höfuð sér |
| |
| | forsvare seg |
|
| | bera <hana> á höndum sér |
| |
| | bære <henne> på hendene |
|
| | binda hendur <hans> |
| |
| | <han> er bundet (opp) av; | | | <han> er bundet på hender og føtter | | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | | |
| | avtalen svinebinder myndighetene |
|
|
| | búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
| |
| | tilrettelegge <oppgaven> for <ham> | | | forberede <oppgaven> for <ham> |
|
| | eiga hendur sínar að verja |
| |
| | måtte forsvare seg |
|
| | eiga <langa ferð> fyrir höndum |
| |
| | ha <en lang reise> foran seg |
|
| | ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
| |
| | det er klart/opplagt at <planen ikke holder> |
|
| | fá <lítið> í aðra hönd |
| |
| | få <lite> utbytte | | | få <dårlig> betaling |
|
| | fá <gögnin> í hendur |
| |
| | få <dokumentene> i hende |
|
| | fá <honum> <bréfið> í hendur |
| |
| | gi <ham> <brevet> | | | personlig levere <brevet> til <ham> |
|
| | fórna höndum |
| |
| | være helt overgitt | | | bli helt matt |
|
| | geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
| |
| | ikke kunne røre en finger |
|
| | glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
| |
| | miste <koppen> ut av hendene; | | | la <anledningen> gå fra seg |
|
| | grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | umyndiggjøre <ham>; | | | komme/trenge inn på <hans> enemerker |
|
| | hafa alla þræði í hendi sér |
| |
| | ha bukten og begge endene | | | samle alle tråder i sin hånd |
|
| | hafa frjálsar hendur |
| |
| | ha frie hender |
|
| | hafa hendur í hári <þjófanna> |
| |
| | fakke <tyvene> | | | gripe <tyvene> |
|
| | hafa hraðar hendur |
| |
| | arbeide raskt; | | | være snar i vendingen |
|
| | hafa hönd í bagga með <honum> |
| |
| | ha en finger med i spillet; | | | ha et ord med i laget; | | | ta i et tak | | | gi <ham> en hånd |
|
| | hafa ráð <hans> í hendi sér |
| |
| | holde <hans> skjebne i sin hånd; | | | ha <ham> helt i sin makt |
|
| | hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
| |
| | ha <penger> mellom hendene; | | | ha <lite> å rutte med |
|
| | hafa <eftirlit> með höndum |
| |
| | være ansvarlig for <tilsynet> | | | ha ansvaret for <tilsynet> |
|
| | hafa <skjalið> undir höndum |
| |
| | ha <dokumentet> i sin forvaring |
|
| | hafa <blað og blýant> við höndina |
| |
| | ha <papir og blyant> for hånda |
|
| | hefjast handa |
| |
| | sette i gang |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fare av gårde; | | | <handle> hals over hode |
|
| | kasta höndunum til <verksins> |
| |
| | gå/fare over med harelabb | | | ta lettvint på <arbeidet> |
|
| | láta hendur skipta |
| |
| | ta et krafttak; | | | ende i håndgemeng |
|
| | láta hendur standa fram úr ermum |
| |
| | stå på | | | henge i |
|
| | láta <eignina> af hendi |
| |
| | la <eiendommen> gå over på andre hender |
|
| | láta <eitthvað> af hendi rakna |
| |
| | gladelig gi sitt bidrag |
|
| | leggja hendur á <hana> |
| |
| | legge hånd på <henne> |
|
| | leggja hönd á plóginn |
| |
| | gi <ham> en håndsrekning |
|
| | leysa <verkefnið> af hendi |
| |
| | få <oppgaven> fra hånden | | | få <oppgaven> ferdig |
|
| | reka <árásarmanninn> af höndum sér |
| |
| | jage <angriperen> <på dør; bort> |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | <handle> hals over hode | | | sette i gang (med ett) |
|
| | segja <Frökkum> stríð á hendur |
| |
| | erklære krig mot <franskmennene> |
|
| | sitja auðum höndum |
| |
| | sitte med hendene i fanget |
|
| | sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
| |
| | det er opplagt at <hun kommer til å slutte> | | | skjønne på forhånd at <hun kommer til å slutte> |
|
| | sjá sig um hönd |
| |
| | komme på bedre tanker | | | legge om kursen |
|
| | taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | komme inn på <hans> enemerker |
|
| | taka sér eitthvað fyrir hendur |
| |
| | (finne) <noe> å ta seg til |
|
| | taka til hendi/hendinni |
| |
| | ta fatt på | | | (brette opp ermene og) sette i gang med |
|
| | taka <hana> höndum |
| |
| | sette <henne> fast | | | pågripe <henne> |
|
| | taka <málið> í sínar hendur |
| |
| | ta <saken> i sine egne hender |
|
| | taka <bókina> ófrjálsri hendi |
| |
| | stjele <boka> |
|
| | taka <honum> tveim höndum |
| |
| | ta imot <ham> med åpne armer |
|
| | takast <verkefnið> á hendur |
| |
| | påta seg <oppgaven> | | | ta <oppdraget> |
|
| | vera hægri hönd <hans> |
| |
| | være <hans> høyre hånd |
|
| | vera <honum> innan handar |
| |
| | være for hånden | | | være innen rekkevidde |
|
| | verja hendur sínar |
| |
| | måtte forsvare seg | | | handle i selvforsvar |
|
| | vopnin snúast í höndunum á <honum> |
| |
| | <argumentene> vender seg mot <ham> selv | | | <spillet; kritikken> vendes mot <ham> selv |
|
| | það er allt í hers höndum |
| |
| | det er fullt kaos |
|
| | það er hver höndin upp á móti annarri |
| |
| | det råder stor uenighet <i dette spørsmålet> | | | det er store motsetninger mellom <medlemmene> |
|
| | það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
| |
| | det finnes <to alternativer> |
|
| | það gengur maður undir manns hönd |
| |
| | dra lasset sammen | | | gjøre felles innsats for <en sak> |
|
| | það leikur allt í höndunum á <honum> |
| |
| | <han> har en lykkelig hånd med <alt> | | | <han> lykkes i alt <han> gjør |
|
| | þvo hendur sínar |
| |
| | toe sine hender (bibelsk: etter Matt 27,24) | | | fraskrive seg alt ansvar |
|
| | þykjast hafa himin höndum tekið |
| |
| | (synes at) en har skutt gullfuglen; | | | prise seg lykkelig |
|
| | <vanda> ber að höndum |
| |
| | <problemet> er uunngåelig; | | | ta <det> som komme må; | | | bære/gå til |
|
| | <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
| |
| | <stormen brøt ut> i løpet av et øyeblikk | | | <få det gjort> på et blunk |
|
| | <honum> fallast hendur |
| |
| | <han> mister motet | | | <han> blir grepet av motløshet |
|
| | <jólin> fara í hönd |
| |
| | <julen> står for døra |
|
| | <taka boðinu> fegins hendi |
| |
| | <motta invitasjonen> med glede | | | <ta imot tilbudet> med største fornøyelse | | | gripe <tilbudet> med begge hender |
|
| | <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
| |
| | <han> greier <oppgaven> <med glans> |
|
| | <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
| |
| | <skrive under> på vegne av <foreningen> |
|
| | <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
| |
| | <gården> gir <liten> avkastning/fortjeneste | | | <gårdsdriften> svarer seg <dårlig> |
|
| | <þetta tvennt> helst í hendur |
| |
| | <disse to tingene> henger sammen |
|
| | <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
| |
| | <gården> går over på <hans> hender | | | <han> overtar <gården> |
|
| | <mennirnir> láta hendur skipta |
| |
| | <mennene> bruker makt; | | | <mennene> slåss på tørre never | | | <mennene> er i tottene på hverandre |
|
| | <sinna náminu> með hangandi hendi |
| |
| | gjøre en halvhjertet innsats <i studiene> |
|
| | <stjórna> með harðri hendi |
| |
| | <styre> med hard hånd |
|
| | <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
| |
| | <sette i gang gårdsdrift> med to tomme hender | | | begynne på bar bakke |
|
| | <þeir> taka höndum saman |
| |
| | <de> står skulder ved skulder; | | | <de> står samlet <i/om denne saken> |
|