| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (setja) | | | sette, legge, gjøre av, plassere | | | hún lét kaffibollann á borðið | | |
| | hun satte/plasserte kaffekoppen på bordet |
| | | hann lætur fötin í skúffuna | | |
| | han legger klærne i skuffen |
| | | hvar léstu bókina mína? | | |
| | hvor gjorde du av boken min? | | | hvor satte/la du boken min? |
| | | láta <skjalið> af hendi | | |
| | levere fra seg <dokumentet> | | | gi fra seg <dokumentet> |
| | | láta <honum> <upplýsingar> í té | | |
| | gi <ham> <opplysninger> |
|
|
| | 2 |
| |
| | (um hegðun) | | | oppføre seg; | | | late (som) | | | hann lætur eins og fífl | | |
| | han oppfører seg som en idiot |
| | | börnin létu illa í leikhúsinu | | |
| | barna oppførte seg dårlig på teateret |
| | | ég lét sem ég heyrði þetta ekki | | |
| | jeg lot som om jeg ikke hørte det |
| | | láta sem ekkert sé | | |
| | late som ingenting |
| | | láta sem ekkert hafi í skorist | | |
| | late som om ingenting har hendt |
| | | láta öllum illum látum | | |
| | lage spetakkel |
| | | láttu ekki svona | | |
| | oppfør deg ordentlig; | | | nå må du gi deg |
|
|
| | 3 |
| |
| | (háttarsögn, merkir orsök) | | | (som modalt hjelpeverb) | | | la | | | láttu hana ekki bíða | | |
| | ikke la henne vente |
| | | hann lét eggin sjóða í 10 mínútur | | |
| | han lot eggene koke i ti minutter |
| | | ég ætla að láta klippa mig | | |
| | jeg skal klippe meg |
| | | þau létu mála húsið | | |
| | de fikk huset malt |
| | | látum svo vera | | |
| | la oss si at | | | sett (at) |
|
|
| | 4 |
| |
| | (afskiptaleysi) | | | la | | | láta <hana> eiga sig | | |
| | ikke bry seg om <henne> | | | la <henne> være |
| | | láta <hana> í friði | | |
| | la <henne> være i fred |
| | | láta <hana> vera | | |
| | la <henne> være |
|
|
| | 5 |
| |
| | láta lífið | | |
| | miste livet, omkomme, dø |
|
|
| | 6 |
| |
| | láta í haf | | |
| | legge fra land | | | stikke til sjøs | | | seile ut |
|
|
| | 7 |
| |
| | (í afturbeygðum samböndum:) | | | (i refleksiv form i ulike betydninger:) | | | láta sig ekki | | |
| | ikke gi seg | | | ikke gi etter |
| | | láta sér annt um <barnið> | | |
| | bry seg om <barnet> | | | vise omsorg for <barnet> |
| | | láta sér ekki bregða | | |
| | ikke bli forskrekket | | | ikke bli overrasket | | | láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund | | |
| | ikke bli forbauset om han dukker opp med en stor hund |
|
| | | láta sér fátt um finnast | | |
| | ikke være særlig begeistret (for) | | | ikke la seg imponere |
| | | láta sér (ekki) segjast | | |
| | (ikke) høre på fornuft |
| | | láta sér <þetta> vel líka | | |
| | være tilfreds med <det> | | | nøye seg med <det> | | | hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu | | |
| | hun er tilfreds med å bo oppe på kvisten |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | (henta) | | | subjekt: dativ | | | passe | | | henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum | | |
| | det passer henne bra å undervise de yngste barna |
|
|
| | 9 |
| |
| | láta + að | | |
| | láta vel að <henni> | | |
| | kjærtegne <henne> | | | kjæle for/med <henne> |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | láta + af | | |
| | a | | |
| | láta af <þessu> | | |
| | slutte med <det> | | | hann lét af allri stríðni við hana | | |
| | han sluttet helt med å erte henne |
|
| | | láta af störfum/embætti | | |
| | slutte å arbeide | | | forlate tjenesten | | | hún lét af embætti fyrir aldurs sakir | | |
| | hun gikk av med alderspensjon |
|
|
| | | b | | |
| | láta <vel> af <vinnunni> | | |
| | rose <arbeidsplassen sin>, snakke <positivt> om <arbeidsplassen sin> | | | hann lætur vel af sér í Finnlandi | | |
| | han sier han trives godt i Finland |
|
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | láta + aftur | | |
| | láta aftur hurðina/augun | | |
| | lukke (igjen) døren/øynene | | | hann lét aftur augun og sofnaði | | |
| | han lukket øynene og sovnet |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | láta + á móti | | |
| | láta ekkert á móti sér | | |
| | ikke nekte seg noe |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | láta + eftir | | |
| | a | | |
| | láta allt eftir sér | | |
| | unne seg alt |
| | | láta <allt> eftir <barninu> | | |
| | <alltid> la <barnet> få viljen sin | | | ikke nekte <barnet> <noe> |
|
| | | b | | |
| | láta eftir sig <miklar eignir> | | |
| | etterlate seg <en stor formue> |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | láta + nærri | | |
| | það lætur nærri | | |
| | nesten | | | ikke langt ifra | | | það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári | | |
| | det er ikke langt ifra at han gir ut en bok i året |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | láta + undan | | |
| | a | | |
| | láta undan <henni> | | |
| | gi etter for <henne> | | | þau létu undan þrábeiðni barnanna | | |
| | de gav etter for det stadige maset til barna |
|
|
| | | b | | |
| | láta undan | | |
| | gi etter | | | kollapse | | | þakið lét undan fannferginu | | |
| | taket gav etter under all snøen |
|
|
|
|
|
| | 16 |
| |
| | láta + uppi | | |
| | láta <lítið> uppi | | |
| | være <sparsom> med informasjon | | | þeir létu ekkert uppi um áform sín | | |
| | de sa ingenting om planene sine |
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | láta + út úr | | |
| | láta <þetta> út úr sér | | |
| | komme til å si <det> | | | komme i skade for å si <det> |
|
|
|
| | 18 |
| |
| | láta + yfir | | |
| | láta lítið yfir sér | | |
| | være uanselig | | | være beskjeden | | | byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér | | |
| | selv om bygningen var nøktern, kostet det mye å bygge den |
|
|
|
|
| |
|
| | eins og að líkum lætur |
| |
| | som forventet | | | som man kan regne med |
|
| | ég læt það vera |
| |
| | (som svar på spørsmål:) | | | ikke spesielt |
|
| | láta <mikið> að sér kveða |
| |
| | spille en <viktig> rolle | | | være dominerende |
|
| | láta ekki að sér hæða |
| |
| | ikke være til å spøke med |
|
| | láta ekki á sér standa |
| |
| | ikke la vente på seg; | | | reagere raskt |
|
| | láta ekki bugast |
| |
| | ikke miste motet | | | ikke gi opp |
|
| | láta ekki <tækifærið> hjá líða |
| |
| | ikke la <sjansen> gå fra seg |
|
| | láta ekki hugfallast |
| |
| | ikke miste motet |
|
| | láta ekki sitja við orðin tóm |
| |
| | la handling følge ord | | | ikke la det bli med snakk |
|
| | láta ekki sitt eftir liggja |
| |
| | gjøre det en kan |
|
| | láta ekki troða á sér |
| |
| | ikke la seg tråkke på |
|
| | láta ekki vaða ofan í sig |
| |
| | ikke bli svar skyldig |
|
| | láta hart mæta hörðu |
| |
| | sette hardt mot hardt |
|
| | láta <skoðun sína> í ljós |
| |
| | si <sin mening> |
|
| | láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna |
| |
| | være uforferdet | | | være uredd |
|
| | láta svo lítið |
| |
| | nedlate seg | | | ikke holde seg for god |
|
| | láta svo um mælt |
| |
| | uttale; | | | hevde |
|
| | láta til skarar skríða |
| |
| | gå i gang | | | ta fatt |
|
| | láta þetta ekki á sig fá |
| |
| | ikke ta seg nær av det | | | ikke la seg affisere av det |
|
| | þegar best/verst lætur |
| |
| | i beste/verste fall |
|
| | þegar til lengdar lætur |
| |
| | i det lange løp | | | i lengden |
|
| | 1 látast, v |
| | 2 látast, v |
| | látinn, adj |