| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (24 stundir) | | | dag, døgn | | | virkur dagur | | |
| | hverdag |
| | | <koma til borgarinnar> að kvöldi dags | | |
| | <komme til byen> om kvelden |
| | | <halda fund> að morgni dags | | |
| | <ha et møte> om morgenen |
| | | <salan eykst> dag frá degi | | |
| | <salget øker> fra dag til dag |
|
|
| | 2 |
| |
| | (bjarti tími dags) | | | dag | | | góðan dag/daginn | | |
| | god dag |
| | | degi er tekið að halla | | |
| | dagen er på hell |
| | | það birtir af degi | | |
| | det lysner av dag |
| | | <snúa heim á leið> að áliðnum degi | | |
| | <dra hjemover> ved dagens slutt |
| | | <ferðin var farin> að degi til | | |
| | <reisen foregikk> om dagen |
| | | <láta sér leiðast> allan liðlangan daginn | | |
| | <kjede seg> hele dagen lang |
| | | <vera í vinnunni> á daginn | | |
| | <være på jobb> om dagen |
| | | <þetta gerðist> árla dags | | |
| | <dette skjedde> tidlig på dag; | | | <dette skjedde> tidlig om morgenen |
| | | <veðrið er gott> í dag | | |
| | <været er godt> i dag |
| | | <hugsa málið> lengi dags | | |
| | <tenke over saken> det meste av dagen |
|
|
| |
|
| | bera hita og þunga dagsins |
| |
| | trekke lasset; | | | bære dagens byrde og hete (bibelsk: etter Matt 20,12) |
|
| | dagar <kommúnismans> eru taldir |
| |
| | <kommunismens> dager er talte |
|
| | eftir <hans> dag |
| |
| | etter <hans> tid | | | etter at <han> falt fra |
|
| | eiga ekki sjö dagana sæla |
| |
| | være ulykkelig |
|
| | enn þann dag í dag |
| |
| | ennå, fremdeles |
|
| | fyrir <hans> dag |
| |
| | før <hans> tid | | | før <han> ble født |
|
| | gera sér glaðan dag |
| |
| | feire |
|
| | láta hverjum degi nægja sína þjáningu |
| |
| | ta dagen som den kommer | | | hver dag har nok med sin egen plage (bibelsk: Matt 6,34) |
|
| | leggja nótt við dag |
| |
| | arbeide natt og dag |
|
| | líta aldrei glaðan dag |
| |
| | aldri være glad |
|
| | ráða <hana> af dögum |
| |
| | ta <henne> av dage | | | drepe <henne> |
|
| | það hefur <ýmislegt> drifið á daga <hans> |
| |
| | <han> har opplevd <litt av hvert> |
|
| | það er deginum ljósara að <hann hefur aldrei kynnt sér málið> |
| |
| | det er klart som dagen at <han ikke har satt seg inn i saken> |
|
| | það kemur á daginn að <hann hafði stolið öllum peningunum> |
| |
| | det kom for en dag <at han hadde stjålet alle pengene> |
|
| | <það var mikill ófriður í landinu> á dögum <Snorra Sturlusonar> |
| |
| | <det var stor uro i landet> på <Snorre Sturlasons> tid |
|
| | <þau gistu hjá okkur> á dögunum |
| |
| | <de overnattet hos oss> forleden dag |
|
| | <vinna í fiski> daginn út og inn |
| |
| | <jobbe på fiskemottaket> dag ut og dag inn |
|
| | <þetta breyttist> eftir <hennar> dag |
| |
| | <dette endret seg> etter <hennes> tid |
|
| | <gera tóma vitleysu> eins og fyrri daginn |
| |
| | <rote det til> som alltid |
|
| | <þetta> er deginum ljósara |
| |
| | <dette> er soleklart |
|
| | <þannig var lífið> forðum daga |
| |
| | <slik var livet> i fordums dager, <slik var livet> før i tida |
|
| | <þetta þótti fínt> í gamla daga |
| |
| | <dette ble ansett for fint> i gamle dager |
|
| | <það var ekkert sjónvarp> í þá daga |
| |
| | <det fantes ikke fjernsyn> på den tid |
|
| | <þræla> nótt sem nýtan dag |
| |
| | <slite> natt og dag |
|
| | <þetta er fátíður sjúkdómur> nú á dögum |
| |
| | <dette er en sjelden sykdom> i dag |
|
| | <það er lítið mál að ferðast> nú til dags |
| |
| | <det er ingen sak å reise> nå til dags |
|
| | <hún hefur ferðast víða> um dagana |
| |
| | <hun reiste mye> i sin tid |
|
| | <hann kom hingað> um daginn |
| |
| | <han kom hit> forleden dag |
|
| | <spjalla við hana> um daginn og veginn |
| |
| | <prate med henne> om løst og fast |
|