| |
uttale |
| | bøying |
| | 1 |
| |
| | (á manni eða dýri) | | | (ganglem) | | | bein |
|
| | 2 |
| |
| | (borðfótur o.s.frv.) | | | (støtte, del av noe, med fasong som ligner et bein) | | | fot, bein | | | stóll með þrjá fætur | | |
| | en trebeint stol |
|
|
| | 3 |
| |
| | (neðsti hluti e-s) | | | fot, base, sokkel |
|
| | 4 |
| |
| | (leturlína í prentverki) | | | linjehøyde |
|
| |
|
| | bregða fæti fyrir <hana> |
| |
| | spenne bein for <henne> |
|
| | bregða undir sig betri fætinum |
| |
| | sette det lengste beinet først | | | skynde seg; | | | ville lufte seg (litt) (i betydningen få litt forandring) |
|
| | drepa <þar> niður fæti |
| |
| | komme/stikke innom; | | | legge veien om |
|
| | eiga fótum fjör að launa |
| |
| | ta beina på nakken | | | legge på sprang |
|
| | falla <honum> til fóta |
| |
| | falle på kne for <ham> |
|
| | fara á fætur |
| |
| | stå opp |
|
| | gefa <honum> undir fótinn |
| |
| | antyde; | | | oppmuntre, åpne for; | | | legge an på |
|
| | gefa <honum> undir fótinn með <þetta> |
| |
| | la <ham> forstå <utfra dette> | | | gi <ham> et hint om <dette> |
|
| | geta í hvorugan fótinn stigið |
| | hafa fast land undir fótum |
| |
| | ha fast grunn under føttene |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fare opp; | | | storme av gårde |
|
| | hlaupa við fót |
| |
| | småløpe |
|
| | hreyfa ekki/hvorki hönd né fót |
| |
| | ikke løfte en finger |
|
| | kippa fótunum undan <rekstrinum> |
| |
| | rykke beina under <driften> |
|
| | koma á fót <fyrirtæki> |
| |
| | grunnlegge <et firma> | | | bygge opp <et firma> |
|
| | koma fótunum undir <fyrirtækið> |
| |
| | etablere <firmaet> | | | bygge opp <firmaet> |
|
| | koma undir sig fótunum |
| |
| | etablere seg |
|
| | leggja heiminn að fótum sér |
| |
| | legge verden for sine føtter |
|
| | leggja land undir fót |
| |
| | vandre av gårde | | | legge av sted |
|
| | missa fótanna |
| |
| | falle om kull; | | | verken vite ut eller inn; | | | være desorientert |
|
| | reisa <hana> á fætur |
| |
| | få/hjelpe <henne> på beina |
|
| | reka <hana> á fætur |
| |
| | dra <henne> opp av senga | | | jage <henne> ut av senga |
|
| | rísa á fætur |
| |
| | stå opp |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | fare opp; | | | styrte av gårde |
|
| | setja á fót <fyrirtæki> |
| |
| | opprette <et firma> | | | stifte <et firma> |
|
| | setja fótinn fyrir <hana> |
| |
| | spenne bein for <henne>; | | | stikke kjepper i hjulene for <henne> |
|
| | spretta á fætur |
| |
| | sprette/hoppe ut av senga |
|
| | spyrna við fótum |
| |
| | bremse, holde igjen, stritte imot |
|
| | standa á eigin fótum |
| |
| | stå på egne bein |
|
| | standa á fætur |
| |
| | reise seg |
|
| | standa á því fastara en fótunum að <þetta hafi verið morð> |
| |
| | stå/holde fast ved <at dette var et mord> |
|
| | standa höllum fæti |
| |
| | stå svakt |
|
| | standa í fæturna |
| |
| | (kunne) stå på beina |
|
| | stinga við fæti/fótum |
| |
| | (brå)stoppe; | | | (stoppe opp og) tenke seg om; | | | holde igjen |
|
| | taka til fótanna |
| |
| | ta beina på nakken | | | stikke av |
|
| | troða <hana> undir fótum |
| |
| | undertrykke <henne> | | | vise forakt for <henne> |
|
| | tylla <þar> niður fæti |
| |
| | se innom/stoppe som snarest; | | | gjøre et kort opphold |
|
| | vera á fallanda fæti |
| |
| | være på gravens rand |
|
| | vera á fótum |
| |
| | være oppe | | | være på beina |
|
| | vera frár á fæti |
| |
| | være lett/rask på foten |
|
| | vera kominn að fótum fram |
| |
| | være døden nær |
|
| | vera kvikur á fæti |
| |
| | være lettbeint | | | være lett på foten |
|
| | vera léttur á fæti |
| |
| | være lett på foten |
|
| | vera með annan fótinn <í borginni> |
| |
| | ha et bein <i byen> |
|
| | vera með báða fætur á jörðinni |
| |
| | ha begge beina på jorda |
|
| | það er ekki/enginn fótur fyrir <þessu> |
| |
| | det er ikke noe grunnlag for <dette>; | | | <det> er (bare) et løst rykte |
|
| | það hallar undan fæti |
| |
| | det går nedoverbakke | | | det går nedover med <dem> |
|
| | það verður uppi fótur og fit |
| |
| | det blir stort oppstyr | | | det blir stor ståhei |
|
| | þora í hvorugan fótinn að stíga |
| |
| | ikke tore å ta stilling |
|
| | <hlaupa upp götuna> eins og fætur toga |
| |
| | <løpe oppover gata> så fort beina kunne bære <ham> |
|
| | <þetta> er <henni> fjötur um fót |
| |
| | <det> er en klamp om foten på <henne> |
|
| | <honum> skrikar fótur |
| | <fyrirtækið> stendur höllum fæti |
| |
| | <foretaket> står på svake føtter | | | <firmaet> står svakt |
|
| | <fyrirtækið> stendur traustum fótum |
| |
| | <firmaet> står på trygg grunn |
|
| | <hún> veit ekki í hvorn fótinn <hún> á að stíga |
| |
| | <hun> greier ikke å bestemme seg | | | <hun> er i tvil |
|