ISLEX - ordbogen
Árni Magnússon instituttet for islandske studier
vælg ordbog:
allt pron.
 
udtale
 neutrum
 1
 
 sérstætt
 alting
 alt
 det hele
 allt hér inni er svolítið gamaldags
 
 alt hvad der er herinde, er lidt gammeldags
 - sæl, hvað er að frétta? - allt gott
 
 - hej, hvordan går det? - godt
 hann tók til hráefnið og blandaði svo öllu saman í stórri skál
 
 han tog ingredienserne frem og blandede dem i en stor skål
 han ordnede ingredienserne og blandede det hele i en stor skål
 íbúðin var falleg og þar var allt til alls
 
 lejligheden var fin, og den havde alt hvad der var brug for
 þeim gekk vel í öllu sem þau tóku sér fyrir hendur
 
 de lykkedes med alt hvad de satte sig for
 allir, pron
 2
 
 hliðstætt, nafnorðið (oftast) með greini
 hel
 ertu búinn að lesa allt blaðið?
 
 har du læst hele avisen?
 allur, pron
 3
 
 hliðstætt, nafnorðið (oftast) án greinis
 alt
 ég er orðin þreytt á öllu nöldri
 
 jeg er blevet træt af alt det brok
 allur, pron
 4
 
 som adverbium
 helt
 við gætum þá allt eins farið strax á morgun
 
 så kan vi lige så godt rejse allerede i morgen
 allt fram yfir miðja 20. öld voru hér bara mýrar
 
 helt til hen over midten af det tyvende århundrede var her kun mose
 her var kun mose helt frem til anden halvdel af det tyvende århundrede
 ég er allt annar maður eftir að ég grenntist svona
 
 jeg er blevet et helt andet menneske efter at jeg gik så meget ned i vægt
 nýi bíllinn er allt öðruvísi en sá gamli
 
 den nye bil er helt anderledes end den gamle
 5
 
 dativ
 som adverbium
   (ved sammenligning:)
 endnu
 meget
 það var slæmt að týna töskunni en öllu verra að tapa því sem var í henni
 
 det var slemt at miste tasken, men endnu værre at miste indholdet
 6
 
 genitiv
 som adverbium
 i alt
 alt i alt
 sammenlagt
 alls kostaði þetta næstum tíu þúsund krónur
 
 alt i alt kostede dette næsten ti tusind kroner
 7
 
 genitiv
 som adverbium
   (kraftigt forstærkende:)
 absolut
 helt
 med nægtelse, fx: 'overhovedet ingen', 'slet ingen'; 'uden undtagelse'; 'under ingen omstændigheder'
 Rauðhetta mátti alls ekki fara út af stígnum
 
 Rødhætte måtte under ingen omstændigheder forlade stien
 það má alls enginn koma inn fyrr en ég kalla
 
 ingen, uden undtagelse, må komme ind før jeg kalder
 elsti bróðirinn kom alls óvænt frá útlöndum
 
 den ældste bror kom helt uventet hjem fra udlandet
 allt og sumt
 
 alt hvad
 det eneste
 allt og sumt sem við þurfum að gera í dag er að skrifa nokkur bréf
 
 alt hvad vi skal gøre i dag, er at skrive et par brede
 fyrir öllu
 
 allervigtigst
 først og fremmest
 frem for alt
 það er fyrir öllu að fólk komist heim heilu og höldnu
 
 det allervigtigste er at alle kommer sikkert hjem
 í allt
 
 i alt
 alt i alt
 sammenlagt
 hvað eru myndirnar margar í allt?
 
 hvor mange billeder er der i alt?
 í einu og öllu
 
 nøje
 nøjagtigt
 til punkt og prikke
 þú verður að fara í einu og öllu eftir leiðbeiningunum
 
 du må nøje følge vejledningen
 í öllu falli
 
 under alle omstændigheder
 i hvert fald
 i alle tilfælde
 hún er í öllu falli ekki lengur hér í húsinu
 
 hun opholder/befinder sig i hvert fald ikke længere her i huset
 með öllu <bannað, óleyfilegt>
 
 helt <forbudt>
 þjónustunni var hætt með öllu
 
 servicen blev afskaffet helt
 vegurinn er með öllu ófær fólksbílum
 
 vejen er fuldstændig(t) ufremkommelig for personbiler
 þrátt fyrir allt
 
 på trods af alting
 þau héldu að þau gætu þrátt fyrir allt lokið verkinu á réttum tíma
 
 de mente at de, på trods af alting, ville kunne afslutte arbejdet rettidigt
 allur, pron
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík