| |
uttal |
| | böjning |
| | 1 |
| |
| | (framan við úlnlið) | | | hand | | | rétta <honum> höndina | | |
| | räcka <honom> handen |
| | | taka í höndina á <honum> | | |
| | ta <honom> i hand | | | ta <hans> hand |
| | | <þeir> takast í hendur | | |
| | <de> tar varandras hand |
| | | <þeir> haldast í hendur | | |
| | <de> håller varandra i handen |
|
|
| | 2 |
| |
| | (handleggur) | | | arm | | | rétta upp hönd/höndina | | |
| | räcka upp handen |
| | | baða út höndunum | | |
| | slå ut med armarna |
|
|
| | 3 |
| |
| | (rithönd) | | | handstil | | | <hann> hefur fallega hönd | | |
| | <han> har en vacker handstil |
|
|
| | 4 |
| |
| | (hlið, síða) | | | sida | | | hand | | | á hægri/vinstri hönd | | |
| | till höger/vänster | | | på höger/vänster sida |
|
|
| |
|
| | bera hönd fyrir höfuð sér |
| |
| | försvara sig |
|
| | bera <hana> á höndum sér |
| |
| | bära <henne> på sina armar |
|
| | binda hendur <hans> |
| |
| | begränsa <hans> handlingsfrihet | | | bakbinda <honom> | | | samningurinn bindur hendur stjórnvalda | | |
| | avtalet begränsar myndigheternas handlingsutrymme | | | myndigheterna är bakbundna av avtalet |
|
|
| | búa <verkefnið> í hendurnar á <honum> |
| |
| | tillrättalägga <uppgiften> för <honom> | | | lägga <uppgiften> till rätta för <honom> |
|
| | eiga hendur sínar að verja |
| |
| | vara tvungen att försvara sig |
|
| | eiga <langa ferð> fyrir höndum |
| |
| | ha <en lång resa> framför sig |
|
| | ég sé í hendi mér að <áætlunin stenst ekki> |
| |
| | jag förutser att <planen inte kommer att hålla> |
|
| | fá <lítið> í aðra hönd |
| |
| | ha <litet> i utbyte |
|
| | fá <gögnin> í hendur |
| |
| | ta hand om <dokumenten> |
|
| | fá <honum> <bréfið> í hendur |
| |
| | ge <honom> <brevet> | | | lämna <brevet> till <honom> |
|
| | fórna höndum |
| |
| | förfasa sig | | | tappa fattningen |
|
| | geta ekki/hvorki hreyft hönd né fót |
| |
| | inte kunna röra ett finger |
|
| | glopra <bollanum; tækifærinu> út úr höndunum á sér |
| |
| | tappa <koppen>; | | | låta <tillfället> rinna sig ur händerna |
|
| | grípa fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | ställa <honom> åt sidan | | | ge sig in på <hans> domäner |
|
| | hafa alla þræði í hendi sér |
| |
| | ha fullständig kontroll över läget |
|
| | hafa frjálsar hendur |
| |
| | ha fria händer |
|
| | hafa hendur í hári <þjófanna> |
| |
| | haffa <tjuvarna> |
|
| | hafa hraðar hendur |
| |
| | skynda sig | | | ha bråttom |
|
| | hafa hönd í bagga með <honum> |
| |
| | ha ett finger med i spelet; | | | ge <honom> ett handtag med |
|
| | hafa ráð <hans> í hendi sér |
| |
| | ha <hans> öde i sina händer |
|
| | hafa <fé; lítið> á milli handa / handanna |
| |
| | ha <pengar> att röra sig med; | | | <inte> ha <mycket> att röra sig med |
|
| | hafa <eftirlit> með höndum |
| |
| | ha ansvar för <kontrollen> |
|
| | hafa <skjalið> undir höndum |
| |
| | ha <dokumentet> i besittning |
|
| | hafa <blað og blýant> við höndina |
| |
| | ha <papper och penna> till hands |
|
| | hefjast handa |
| |
| | sätta igång |
|
| | hlaupa upp til handa og fóta |
| |
| | fara upp; | | | handla snabbt (och överilat) |
|
| | kasta höndunum til <verksins> |
| |
| | gå över med hartassen | | | slarva över <arbetet> |
|
| | láta hendur skipta |
| |
| | ta till (knyt)nävarna |
|
| | láta hendur standa fram úr ermum |
| |
| | inte ligga på latsidan | | | kavla upp ärmarna |
|
| | láta <eignina> af hendi |
| |
| | avhända sig <egendomen> |
|
| | láta <eitthvað> af hendi rakna |
| |
| | ge sitt bidrag |
|
| | leggja hendur á <hana> |
| |
| | lägga hand på <henne> |
|
| | leggja hönd á plóginn |
| |
| | göra sin insats; | | | sätta sin hand till plogen (Bibeln: Lukas 9:62) |
|
| | leysa <verkefnið> af hendi |
| |
| | bli färdig med <uppgiften> |
|
| | reka <árásarmanninn> af höndum sér |
| |
| | jaga <angriparen> på flykt |
|
| | rjúka upp til handa og fóta |
| |
| | fara upp | | | handla snabbt (och överilat) |
|
| | segja <Frökkum> stríð á hendur |
| |
| | förklara krig mot <Frankrike>, förklara <Frankrike> krig |
|
| | sitja auðum höndum |
| |
| | sitta med armarna i kors |
|
| | sjá í hendi sér að <hún muni hætta> |
| |
| | se framför sig att <hon kommer att sluta> |
|
| | sjá sig um hönd |
| |
| | tänka sig om; | | | ändra sig |
|
| | taka fram fyrir hendurnar á <honum> |
| |
| | ställa <honom> åt sidan | | | ge sig in på <hans> domäner |
|
| | taka sér eitthvað fyrir hendur |
| |
| | ta sig för med något |
|
| | taka til hendi/hendinni |
| |
| | kavla upp ärmarna |
|
| | taka <hana> höndum |
| |
| | ta fast <henne> | | | gripa <henne> (lögreglan tók hana höndum: polisen grep henne) |
|
| | taka <málið> í sínar hendur |
| |
| | ta <saken> i egna händer |
|
| | taka <bókina> ófrjálsri hendi |
| |
| | stjäla <boken> |
|
| | taka <honum> tveim höndum |
| |
| | ta emot <honom> med öppna armar |
|
| | takast <verkefnið> á hendur |
| |
| | ta på sig <uppgiften> |
|
| | vera hægri hönd <hans> |
| |
| | vara <hans> högra hand |
|
| | vera <honum> innan handar |
| |
| | vara <honom> behjälplig | | | stå till <hans> förfogande |
|
| | verja hendur sínar |
| |
| | försvara sig |
|
| | vopnin snúast í höndunum á <honum> |
| |
| | <hans argument/handlingar> vänds emot <honom> |
|
| | það er allt í hers höndum |
| |
| | det är fullt kaos |
|
| | það er hver höndin upp á móti annarri |
| |
| | det råder split och splittring |
|
| | það eru <tveir kostir> fyrir hendi |
| |
| | det finns <två alternativ> |
|
| | það gengur maður undir manns hönd |
| |
| | alla drar sitt strå till stacken |
|
| | það leikur allt í höndunum á <honum> |
| |
| | allt går <honom> i händerna |
|
| | þvo hendur sínar |
| |
| | två sina händer (Bibeln: Matteus 27:24) | | | frånsäga sig sitt ansvar |
|
| | þykjast hafa himin höndum tekið |
| |
| | vara i sjunde himlen |
|
| | <vanda> ber að höndum |
| |
| | <svårigheter> uppstår |
|
| | <stormurinn brast á> eins og hendi væri veifað |
| |
| | <stormen bröt ut> inom loppet av ett ögonblick |
|
| | <honum> fallast hendur |
| |
| | <han> tappar modet |
|
| | <jólin> fara í hönd |
| |
| | <julen> står för dörren |
|
| | <taka boðinu> fegins hendi |
| |
| | ta emot <erbjudandet> med glädje | | | ta emot <inbjudan> med glädje |
|
| | <honum> ferst <verkið> <vel> úr hendi |
| |
| | <han> sköter <uppgiften> <med glans> |
|
| | <skrifa undir> fyrir hönd <félagsins> |
| |
| | <skriva under> för <föreningens> räkning | | | <skriva under> å <föreningens> vägnar |
|
| | <búið> gefur <lítið> í aðra hönd |
| |
| | <gården> ger <dålig> avkastning |
|
| | <þetta tvennt> helst í hendur |
| |
| | <dessa två ting> hänger samman |
|
| | <jörðin> kemst í hendurnar á <honum> |
| |
| | <marken> kommer i <hans> händer |
|
| | <mennirnir> láta hendur skipta |
| |
| | <karlarna> tar till knytnävarna |
|
| | <sinna náminu> með hangandi hendi |
| |
| | <sköta studierna> halvhjärtat |
|
| | <stjórna> með harðri hendi |
| |
| | <styra> med hård hand | | | <styra> hårdhänt |
|
| | <hefja búskap> með tvær hendur tómar |
| |
| | <starta eget hushåll> med två tomma händer; | | | <starta jordbruk> med två tomma händer |
|
| | <þeir> taka höndum saman |
| |
| | <de> hjälps åt |
|