ISLEX - projektet
Árni Magnússon-institutet för isländska studier
välj ordbok:
kostur mask.
 
uttal
 böjning
 1
 
 (góður eiginleiki)
 fördel
 tillgång
 starfið hefur bæði kosti og galla
 
 jobbet har både för- och nackdelar
 kosturinn við <staðinn>
 
 fördelen med <stället>
 det bästa med <stället>
 helsti kosturinn við sveitina er hreina loftið
 
 det bästa med lantlivet är den rena luften
 2
 
 (möguleiki)
  (möguleiki:)
 möjlighet;
  (val:)
 alternativ
 val
 eiga ekki annarra kosta völ en að <taka lán>
 
 inte ha något annat val än att <ta ett lån>
 eiga kost á <ódýru flugfari>
 
 ha möjlighet att <komma över en billig flygbiljett>
 eiga þess kost að <fara til Marokkó>
 
 ha möjlighet att <resa till Marocko>
 gefa <honum> kost á <þessu>
 
 erbjuda <honom detta>
 gefa kost á sér
 
 kandidera
 setja <honum> kosti
 
 tvinga <honom> att välja
 sjá ekki annan kost en að <selja húsið>
 
 inte se något annat alternativ än att <sälja huset>
 sjá sér þann kost vænstan að <grafa sig í fönn>
 
 finna för gott att <gräva en bivack>
 <honum> er nauðugur einn kostur að <skrifa undir samninginn>
 
 <han> har inte något annat val än att <skriva under kontraktet>
 <þú verður að greiða sekt> að öðrum kosti
 
 i annat fall <måste du betala böter>
 <það þarf að flýta verkinu> eins og kostur er
 
 <arbetet måste påskyndas> så mycket som möjligt
 <mér> gefst kostur á að <fara til Spánar>
 
 <jag> har fått möjighet att <resa till Spanien>
 <jag> har erbjudits möjligheten att <resa till Spanien>
 3
 
 (í samsetningum: samansafn)
 tillgång
 förråd
 bílakostur fyrirtækisins
 
 företagets bilpark
 verkfærakostur heimilisins
 
 hemmets förråd av verktyg
  
 að minnsta kosti
 
 að minnsta kosti, adv
 búa við þröngan kost
 
 ha det knapert
 fara á kostum
 
 göra lycka
 með kostum og kynjum
 
 kynjar, n fpl
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík