ISLEX - projektet
Árni Magnússon-institutet för isländska studier
välj ordbok:
láta vb info
 
uttal
 böjning
 objekt: ackusativ
 1
 
 (setja)
 sätta
 placera;
  (láta standa:) ställa;
  (láta liggja:) lägga
 hún lét kaffibollann á borðið
 
 hon ställde kaffekoppen på bordet
 hann lætur fötin í skúffuna
 
 han lägger kläderna i byrålådan
 hvar léstu bókina mína?
 
 vad gjorde du av min bok? (ég lét hana í hilluna: jag ställde in den i bokhyllan) (ég lét hana á borðið: jag la den på bordet)
 láta <skjalið> af hendi
 
 lämna ifrån sig <dokumentet>
 överlämna <dokumentet>
 láta <honum> <upplýsingar> í té
 
 förse <honom> med <information>
 2
 
 (um hegðun)
 låtsas;
 uppföra sig (på angivet sätt)
 hann lætur eins og fífl
 
 han uppför sig som en idiot
 han larvar sig
 börnin létu illa í leikhúsinu
 
 ungarna uppförde sig illa på teatern
 ég lét sem ég heyrði þetta ekki
 
 jag låtsades att jag inte hörde det där
 láta sem ekkert sé
 
 låtsas som det regnar
 láta sem ekkert hafi í skorist
 
 låtsas som om ingenting hänt
 láta öllum illum látum
 
 leva rövare
 láttu ekki svona
 
 håll inte på sådär
 lägg av!
 3
 
 (háttarsögn, merkir orsök)
   (som modalt hjälpverb, uttrycker orsaksförhållande)
 låta
 láttu hana ekki bíða
 
 låt henne inte vänta
 hann lét eggin sjóða í 10 mínútur
 
 han lät äggen koka i tio minuter
 ég ætla að láta klippa mig
 
 jag ska klippa mig
 þau létu mála húsið
 
 de lät måla huset
 látum svo vera
 
 låt så vara
 4
 
 (afskiptaleysi)
 låta (förbli)
 lämna
 láta <hana> eiga sig
 
 inte bry sig om <henne>
 láta <hana> í friði
 
 lämna <henne> i fred
 láta <hana> vera
 
 låta <henne> vara
 5
 
 láta lífið
 
 mista livet
 omkomma
 6
 
 láta í haf
 
 segla iväg
 lägga ut
 7
 
 (í afturbeygðum samböndum:)
   (i reflexiva konstruktioner:)
 láta sig ekki
 
 inte ge sig
 láta sér annt um <barnið>
 
 visa omsorg om <barnet>
 bry sig om <barnet>
 láta sér ekki bregða
 
 inte bli förvånad
 inte låta sig överraskas
 láttu þér ekki bregða þótt hann komi með stóran hund
 
 bli inte förvånad om han dyker upp med en stor hund
 láta sér fátt um finnast
 
 inte bli imponerad
 inte låta sig imponeras
 láta sér (ekki) segjast
 
 (inte) ta reson
 láta sér <þetta> vel líka
 
 vara nöjd med <det här>
 låta sig nöjas med <det här>
 hún lætur sér vel líka að búa uppi í risinu
 
 hon är nöjd med att bo på vinden
 8
 
 (henta)
 subjekt: dativ
 passa
 lämpa sig
 henni lætur vel að kenna yngstu nemendunum
 
 det passar henne bra att undervisa de yngsta eleverna
 9
 
 láta + að
 
 láta vel að <henni>
 
 gulla med <henne>;
 fjäska för <henne>
 10
 
 láta + af
 
 a
 
 láta af <þessu>
 
 sluta med <det där>
 låta bli <det där>
 lägga av med <det där>
 hann lét af allri stríðni við hana
 
 han la av helt med att reta henne
 láta af störfum/embætti
 
 sluta arbeta
 lämna sin tjänst
 lämna sitt ämbete
 hún lét af embætti fyrir aldurs sakir
 
 hon lämnade sitt ämbete på grund av ålder
 b
 
 láta <vel> af <vinnunni>
 
 trivas <bra> med <arbetet>
 hann lætur vel af sér í Finnlandi
 
 han trivs bra i Finland
 11
 
 láta + aftur
 
 láta aftur hurðina/augun
 
 stänga dörren;
 sluta ögonen
 blunda
 hann lét aftur augun og sofnaði
 
 han slöt ögonen och somnade
 12
 
 láta + á móti
 
 láta ekkert á móti sér
 
 inte neka sig något
 13
 
 láta + eftir
 
 a
 
 láta allt eftir sér
 
 unna sig vad som helst
 láta <allt> eftir <barninu>
 
 inte neka <ungen> <något>
 b
 
 láta eftir sig <miklar eignir>
 
 lämna efter sig <en stor förmögenhet>
 14
 
 láta + nærri
 
 það lætur nærri
 
 det är nästan så
 það lætur nærri að hann gefi út bók á hverju ári
 
 det är nästan så att han ger ut en bok om året
 15
 
 láta + undan
 
 a
 
 láta undan <henni>
 
 ge efter för <henne>
 þau létu undan þrábeiðni barnanna
 
 de gav efter för barnens enträgna böner
 b
 
 láta undan
 
 kollapsa
 ge sig
 þakið lét undan fannferginu
 
 taket gav sig under all snön
 16
 
 láta + uppi
 
 láta <lítið> uppi
 
 vara <återhållsam> med information
 þeir létu ekkert uppi um áform sín
 
 de sa ingenting om sina planer
 17
 
 láta + út úr
 
 láta <þetta> út úr sér
 
 låta undslippa sig <att ...>
 18
 
 láta + yfir
 
 láta lítið yfir sér
 
 vara oansenlig
 byggingin var dýr þótt hún láti lítið yfir sér
 
 även om byggnaden är oansenlig var den dyr att bygga
  
 eins og að líkum lætur
 
 som förväntat
 som man kan förvänta sig
 ég læt það vera
 
 nja, inte särskilt
 láta <mikið> að sér kveða
 
 spela en <viktig> roll
 vara dominerande
 láta ekki að sér hæða
 
 vara fantastisk;
 vara värd att tas på allvar
 inte vara att leka med
 láta ekki á sér standa
 
 inte låta vänta på sig
 láta ekki bugast
 
 inte tappa modet
 inte ge upp
 láta ekki <tækifærið> hjá líða
 
 inte låta <tillfället> gå sig ur händerna
 láta ekki hugfallast
 
 inte tappa modet
 láta ekki sitja við orðin tóm
 
 låta handling följa ord
 sätta kraft bakom orden
 láta ekki sitt eftir liggja
 
 inte dra sig för att hugga i
 vara beredvillig
 láta ekki troða á sér
 
 inte låta någon sätta sig på en
 láta ekki vaða ofan í sig
 
 inte bli svaret skyldig
 láta hart mæta hörðu
 
 sätta hårt mot hårt
 láta <skoðun sína> í ljós
 
 visa <vad man tycker>
 säga <sin mening>
 láta sér ekki allt fyrir brjósti brenna
 
 inte vara någon dununge
 láta svo lítið
 
 nedlåta sig till <något>
 láta svo um mælt
 
 nämna
 láta til skarar skríða
 
 sätta igång
 sätta fart
 láta þetta ekki á sig fá
 
 inte låta detta hindra sig
 þegar best/verst lætur
 
 i bästa fall;
 i värsta fall
 þegar til lengdar lætur
 
 i längden
 i det långa loppet
 1 látast, v
 2 látast, v
 látinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík