|
uttal |
| böjning |
| objekt: dativ |
| 1 |
|
| (í hring) | | snurra | | hún sneri sér í hring fyrir framan spegilinn | |
| hon snurrade ett varv framför spegeln |
| | hann sneri skrifstofustólnum heilan hring | |
| han snurrade ett helt varv med skrivbordsstolen |
|
|
| 2 |
|
| (færa í vissa átt) | | vända | | hann sneri bollanum niður og leit á merkið | |
| han vände koppen upp och ned och tittade på märket på undersidan |
| | hamborgaranum er snúið eftir nokkra stund | |
| hamburgaren ska vändas efter en liten stund |
| | snúa sér | |
| vända sig | | vrida sig | | hann snýr sér mikið í svefni | |
| han vrider sig mycket i sömnen |
|
|
|
| 3 |
|
| (vita í vissa átt) | | vetta | | glugginn snýr í austur | |
| fönstret vetter åt öster |
| | ég get ekki lesið þetta, blaðið snýr öfugt | |
| jag kan inte läsa det här, pappret är uppochnedvänt |
|
|
| 4 |
|
| (um fót) | | trampa fel; | | vricka | | stuka | | hún sneri á sér fótinn | |
| hon vrickade foten |
| | hann sneri sig um ökklann | |
| han stukade foten |
|
|
| 5 |
|
| (fara burt) | | vända | | við snerum heim á leið fjórum dögum síðar | |
| fyra dagar senare vände vi hemåt |
| | snúa frá | |
| vända om | | hann ætlaði á fyrirlesturinn en varð að snúa frá | |
| han skulle till föreläsningen men var tvungen att vända och gå därifrån |
|
|
|
| 6 |
|
| (þýða) | | översätta | | hann sneri greininni á dönsku | |
| han översatte artikeln till danska |
|
|
| 7 |
|
| (breyta) | | omvända | | vända | | snúa vörn í sókn | |
| vända försvar till anfall |
|
|
| 8 |
|
| snúa + að | |
| snúa sér að <verkefninu> | |
| ta itu med <uppgiften> | | hann hefur snúið sér að stjórnmálum | |
| han har börjat ägna sig åt politik |
|
|
|
|
| 9 |
|
| snúa + aftur | |
| snúa ekki aftur með <þetta> | |
| inte ändra uppfattning om <detta> |
|
|
|
| 10 |
|
| snúa + á | |
| lura | | överlista | | bankaræningjarnir sneru á lögregluna | |
| bankrånarna lurade polisen |
|
|
|
| 11 |
|
| snúa + niður | |
| objekt: ackusativ | | brotta ned | | lögreglumaðurinn sneri ræningjann niður | |
| polismannen brottade ned rånaren |
|
|
|
| 12 |
|
| snúa + til | |
| vända sig till | | best er að snúa sér beint til forstöðumanns | |
| det är bäst att vända sig direkt till chefen |
| | ég sný mér til lögfræðings ef þið endurgreiðið mér ekki | |
| jag anlitar advokat om ni inte betalar tillbaka pengarna |
|
|
|
| 13 |
|
| snúa + undan | |
| snúa sér undan | |
| titta bort | | vända sig bort | | hún sneri sér undan þegar hann birtist nakinn | |
| hon tittade bort när han dök upp naken |
|
|
|
|
| 14 |
|
| snúa + upp á | |
| vrida om; | | tvinna | | hann sneri upp á handlegginn á manninum | |
| han vred om mannens arm |
| | presturinn snýr upp á yfirskeggið | |
| prästen tvinnar sin mustasch |
| | snúa upp á sig | |
| bli stött | | bli förnärmad; | | sätta näsan i vädret | | hann sneri upp á sig þegar ég gagnrýndi hann | |
| han blev förnärmad när jag kritiserade honom |
|
|
|
|
| 15 |
|
| snúa + upp í | |
| reagera på visst sätt | | uppträda på angivet sätt | | hann varð ekkert móðgaður heldur sneri þessu upp í grín | |
| han blev inte förnärmad alls utan tog det med gott humör |
|
|
|
| 16 |
|
| snúa + út úr | |
| a | |
| snúa út úr | |
| märka ord; | | förvränga det som sägs | | snúðu ekki út úr orðum mínum | |
| förvräng inte vad jag säger |
| | vinur hennar vildi ræða málið en hún sneri út úr fyrir honum | |
| hennes kompis ville diskutera saken men hon förvrängde allt han sa |
|
|
| | b | |
| objekt: ackusativ | | snúa sig út úr <þessu> | |
| klara sig undan <det där> | | krångla sig ur <det där> | | ég lofaði að halda ræðu, hvernig get ég snúið mig út úr því? | |
| jag har lovat att hålla tal, hur ska jag krångla mig ur det? |
|
|
|
|
|
| 17 |
|
| snúa + við | |
| a | |
| vända om | | hann gleymdi seðlaveskinu og sneri þess vegna við | |
| han glömde plånboken och fick därför vända om |
|
| | b | |
| vända | | vända på | | ég þarf að snúa við pönnukökunni | |
| jag måste vända pannkakan |
|
| | c | |
| vända sig om | | hún sneri sér við og leit á hann | |
| hon vände sig om och såg på honom |
|
| | snúa við blaðinu | |
| byta ståndpunkt | | vända på kuttingen; | | byta liv | | hún var í óreglu en hefur nú snúið við blaðinu | |
| hon var på dekis men nu har hon bytt liv |
|
|
|
|
| snúast, v |
| snúinn, adj |