| |
uttal |
| | böjning |
| | objekt: dativ |
| | 1 |
| |
| | (í hring) | | | snurra | | | hún sneri sér í hring fyrir framan spegilinn | | |
| | hon snurrade ett varv framför spegeln |
| | | hann sneri skrifstofustólnum heilan hring | | |
| | han snurrade ett helt varv med skrivbordsstolen |
|
|
| | 2 |
| |
| | (færa í vissa átt) | | | vända | | | hann sneri bollanum niður og leit á merkið | | |
| | han vände koppen upp och ned och tittade på märket på undersidan |
| | | hamborgaranum er snúið eftir nokkra stund | | |
| | hamburgaren ska vändas efter en liten stund |
| | | snúa sér | | |
| | vända sig | | | vrida sig | | | hann snýr sér mikið í svefni | | |
| | han vrider sig mycket i sömnen |
|
|
|
| | 3 |
| |
| | (vita í vissa átt) | | | vetta | | | glugginn snýr í austur | | |
| | fönstret vetter åt öster |
| | | ég get ekki lesið þetta, blaðið snýr öfugt | | |
| | jag kan inte läsa det här, pappret är uppochnedvänt |
|
|
| | 4 |
| |
| | (um fót) | | | trampa fel; | | | vricka | | | stuka | | | hún sneri á sér fótinn | | |
| | hon vrickade foten |
| | | hann sneri sig um ökklann | | |
| | han stukade foten |
|
|
| | 5 |
| |
| | (fara burt) | | | vända | | | við snerum heim á leið fjórum dögum síðar | | |
| | fyra dagar senare vände vi hemåt |
| | | snúa frá | | |
| | vända om | | | hann ætlaði á fyrirlesturinn en varð að snúa frá | | |
| | han skulle till föreläsningen men var tvungen att vända och gå därifrån |
|
|
|
| | 6 |
| |
| | (þýða) | | | översätta | | | hann sneri greininni á dönsku | | |
| | han översatte artikeln till danska |
|
|
| | 7 |
| |
| | (breyta) | | | omvända | | | vända | | | snúa vörn í sókn | | |
| | vända försvar till anfall |
|
|
| | 8 |
| |
| | snúa + að | | |
| | snúa sér að <verkefninu> | | |
| | ta itu med <uppgiften> | | | hann hefur snúið sér að stjórnmálum | | |
| | han har börjat ägna sig åt politik |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | snúa + aftur | | |
| | snúa ekki aftur með <þetta> | | |
| | inte ändra uppfattning om <detta> |
|
|
|
| | 10 |
| |
| | snúa + á | | |
| | lura | | | överlista | | | bankaræningjarnir sneru á lögregluna | | |
| | bankrånarna lurade polisen |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | snúa + niður | | |
| | objekt: ackusativ | | | brotta ned | | | lögreglumaðurinn sneri ræningjann niður | | |
| | polismannen brottade ned rånaren |
|
|
|
| | 12 |
| |
| | snúa + til | | |
| | vända sig till | | | best er að snúa sér beint til forstöðumanns | | |
| | det är bäst att vända sig direkt till chefen |
| | | ég sný mér til lögfræðings ef þið endurgreiðið mér ekki | | |
| | jag anlitar advokat om ni inte betalar tillbaka pengarna |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | snúa + undan | | |
| | snúa sér undan | | |
| | titta bort | | | vända sig bort | | | hún sneri sér undan þegar hann birtist nakinn | | |
| | hon tittade bort när han dök upp naken |
|
|
|
|
| | 14 |
| |
| | snúa + upp á | | |
| | vrida om; | | | tvinna | | | hann sneri upp á handlegginn á manninum | | |
| | han vred om mannens arm |
| | | presturinn snýr upp á yfirskeggið | | |
| | prästen tvinnar sin mustasch |
| | | snúa upp á sig | | |
| | bli stött | | | bli förnärmad; | | | sätta näsan i vädret | | | hann sneri upp á sig þegar ég gagnrýndi hann | | |
| | han blev förnärmad när jag kritiserade honom |
|
|
|
|
| | 15 |
| |
| | snúa + upp í | | |
| | reagera på visst sätt | | | uppträda på angivet sätt | | | hann varð ekkert móðgaður heldur sneri þessu upp í grín | | |
| | han blev inte förnärmad alls utan tog det med gott humör |
|
|
|
| | 16 |
| |
| | snúa + út úr | | |
| | a | | |
| | snúa út úr | | |
| | märka ord; | | | förvränga det som sägs | | | snúðu ekki út úr orðum mínum | | |
| | förvräng inte vad jag säger |
| | | vinur hennar vildi ræða málið en hún sneri út úr fyrir honum | | |
| | hennes kompis ville diskutera saken men hon förvrängde allt han sa |
|
|
| | | b | | |
| | objekt: ackusativ | | | snúa sig út úr <þessu> | | |
| | klara sig undan <det där> | | | krångla sig ur <det där> | | | ég lofaði að halda ræðu, hvernig get ég snúið mig út úr því? | | |
| | jag har lovat att hålla tal, hur ska jag krångla mig ur det? |
|
|
|
|
|
| | 17 |
| |
| | snúa + við | | |
| | a | | |
| | vända om | | | hann gleymdi seðlaveskinu og sneri þess vegna við | | |
| | han glömde plånboken och fick därför vända om |
|
| | | b | | |
| | vända | | | vända på | | | ég þarf að snúa við pönnukökunni | | |
| | jag måste vända pannkakan |
|
| | | c | | |
| | vända sig om | | | hún sneri sér við og leit á hann | | |
| | hon vände sig om och såg på honom |
|
| | | snúa við blaðinu | | |
| | byta ståndpunkt | | | vända på kuttingen; | | | byta liv | | | hún var í óreglu en hefur nú snúið við blaðinu | | |
| | hon var på dekis men nu har hon bytt liv |
|
|
|
|
| | snúast, v |
| | snúinn, adj |