ISLEX - projektet
Árni Magnússon-institutet för isländska studier
välj ordbok:
fótur mask.
 
uttal
 böjning
 1
 
 (á manni eða dýri)
  (frá mjöðm og niður í tá:)
 ben;
  (frá hæl og út í tá:)
 fot
 2
 
 (borðfótur o.s.frv.)
 ben (bildligt)
 stóll með þrjá fætur
 
 en stol med tre ben
 3
 
 (neðsti hluti e-s)
 sockel
 bas
 fot
 4
 
 (leturlína í prentverki)
 radavstånd
 kägel (måttenhet för trycktyp)
  
 bregða fæti fyrir <hana>
 
 sätta krokben för <henne>
 sätta käppar i hjulet för <henne>
 bregða undir sig betri fætinum
 
 ta det långa benet före
 drepa <þar> niður fæti
 
 titta in <där>
 komma förbi <där>
 eiga fótum fjör að launa
 
 lägga benen på ryggen
 falla <honum> til fóta
 
 falla på knä för <honom>
 fara á fætur
 
 gå upp
 stiga upp
 gefa <honum> undir fótinn
 
 flirta med <honom>
 gefa <honum> undir fótinn með <þetta>
 
 uppmuntra <honom> till <det här>
 geta í hvorugan fótinn stigið
 
 inte veta vilket ben <han> ska stå på
 hafa fast land undir fótum
 
 ha fast mark under fötterna
 hlaupa upp til handa og fóta
 
 reagera snabbt (och överilat)
 storma iväg
 hlaupa við fót
 
 småspringa
 hreyfa ekki/hvorki hönd né fót
 
 inte lyfta ett finger
 kippa fótunum undan <rekstrinum>
 
 slå undan benen för <verksamheten>
 koma á fót <fyrirtæki>
 
 grunda <ett företag>
 koma fótunum undir <fyrirtækið>
 
 bygga upp <företaget>
 koma undir sig fótunum
 
 etablera sig
 komma igång
 leggja heiminn að fótum sér
 
 lägga världen för sina fötter
 leggja land undir fót
 
 ge sig ut (på resa)
 ge sig av
 missa fótanna
 
 tappa fotfästet
 reisa <hana> á fætur
 
 få <henne> på benen
 hjälpa <henne> på fötter
 reka <hana> á fætur
 
 köra upp <henne> (ur sängen)
 rísa á fætur
 
 stiga upp
 rjúka upp til handa og fóta
 
 reagera snabbt (och överilat)
 storma iväg
 setja á fót <fyrirtæki>
 
 grunda <ett företag>
 setja fótinn fyrir <hana>
 
 hindra <henne>
 sätta käppar i hjulen för henne
 spretta á fætur
 
 skutta ur sängen
 spyrna við fótum
 
 spjärna emot
 hålla emot
 standa á eigin fótum
 
 stå på egna ben
 standa á fætur
 
 resa sig
 standa á því fastara en fótunum að <þetta hafi verið morð>
 
 vidhålla att <detta skulle varit mord>
 standa höllum fæti
 
 vara på fallrepet
 standa í fæturna
 
 stå på benen
 stinga við fæti/fótum
 
 sätta klackarna i backen
 hålla emot
 taka til fótanna
 
 springa iväg
 fly fältet
 troða <hana> undir fótum
 
 kuva <henne>;
 hunsa <henne>
 tylla <þar> niður fæti
 
 stanna till <där>
 vera á fallanda fæti
 
 vara skröplig
 förfalla
 vera á fótum
 
 vara på benen
 vera frár á fæti
 
 vara flyfotad
 vara snabbfotad
 vera kominn að fótum fram
 
 ha åldrats;
 närma sig slutet
 vera kvikur á fæti
 
 ha pigga ben
 vera léttur á fæti
 
 ha pigga ben
 vera með annan fótinn <í borginni>
 
 ha ena foten <i staden>
 vera með báða fætur á jörðinni
 
 stå med båda fötterna på jorden
 það er ekki/enginn fótur fyrir <þessu>
 
 det finns ingen grund för <detta>
 <detta> är helt grundlöst
 það hallar undan fæti
 
 det går utför (för/med <>)
 það verður uppi fótur og fit
 
 det blir stor uppståndelse
 þora í hvorugan fótinn að stíga
 
 inte veta vilket ben man ska stå på
 <hlaupa upp götuna> eins og fætur toga
 
 <springa längs gatan> så fort benen bär
 <þetta> er <henni> fjötur um fót
 
 <det> är en black om foten för <henne>
 <honum> skrikar fótur
 
 <han> snubblar till
 <fyrirtækið> stendur höllum fæti
 
 <företaget> är på fallrepet
 <fyrirtækið> stendur traustum fótum
 
 <företaget> vilar på en säker grund
 <hún> veit ekki í hvorn fótinn <hún> á að stíga
 
 <hon> vet inte vilket ben <hon> ska stå på
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík