binda
v
ég bind, hann bindur; hann batt, við bundum; hann hefur bundið
|
| |
uttale | | | bøying | | | 1 | | |
| | (með bandi) | | | objekt: akkusativ | | | binde; | | | lænke; | | | fortøje | | | binde, knytte | | | feste | | | binda, knytta | | | festa | | | binda | | | knyta; | | | (fjötra:) | | | fjättra; | | | (um skip og báta:) | | | förtöja | | | binda, knýta | | | sitoa | | | kiinnittää | | | hún bindur hnút á bandið | | |
| | hun binder en knude på båndet | | | hun binder en knute på båndet | | | ho bind ein knute på bandet | | | hon knyter en knut på bandet | | | hon knýtti knút á bandið | | | hän tekee nauhaan solmun |
| | | hann batt snæri um kassann | | |
| | han bandt en snor om kassen | | | han bandt en snor rundt kassen | | | han batt ei snor rundt kassen | | | han band ett snöre runt lådan | | | hon bant eitt band um eskjuna | | | hän sitoi narun laatikon ympärille |
| | | bófarnir bundu fyrir munninn á þeim | | |
| | røverne kneblede dem | | | kjeltringene kneblet dem | | | kjeltringane knebla dei | | | skurkarna satte munkavle på dem | | | ránsmenninir bundur fyri munnin á teimum | | | roistot tukkivat heidän suunsa |
| | | ég batt blómin saman með borða | | |
| | jeg bandt et bånd om blomsterne | | | jeg knyttet sammen blomstene med et bånd | | | eg knytte saman blomane med eit band | | | jag knöt ihop blommorna med ett band | | | hon knýtti blómurnar saman við einum bandi | | | sidoin kukat nauhalla yhteen |
| | | fangarnir voru bundnir | | |
| | fangerne blev lænket | | | fangene ble bastet og bundet | | | fangane blei basta og bundne | | | fångarna var fjättrade | | | fångarna var bundna | | | fangarnir vóru bundnir | | | vangit oli sidottu |
| | | báturinn var bundinn við bryggjuna | | |
| | båden lå fortøjet til kajen | | | båten lå fortøyd ved brygga | | | båten låg fortøydd ved bryggja | | | båten låg förtöjd vid kajen | | | báturin lá bundin við bryggjuna | | | vene oli kiinnitetty laituriin |
| | | það er ekkert sem bindur mig við þessa borg | | |
| | der er ikke noget der binder mig til denne by | | | der er ikke noget der holder på mig i denne by | | | det er ikke noe som binder meg til denne byen | | | det er ikkje noko som bind meg til denne byen | | | det finns inte något som binder mig till den här staden | | | einki bindur meg at hesum býnum | | | minua ei pidättele tässä kaupungissa mikään |
|
| | | 2 | | |
| | binda um <sárið> | | |
| | forbinde <såret> | | | forbinde <såret> | | | forbinda <såret> | | | förbinda <såret> | | | lägga om <såret> | | | binda om <såret> | | | binda um <sárið> | | | sitoa <haava> | | | það þurfti að binda um handlegginn á henni | | |
| | hendes arm måtte forbindes | | | armen hennes måtte forbindes | | | armen hennar måtte bli forbunden | | | det var nödvändigt att lägga om hennes arm | | | hann noyddist at binda um armin á henni | | | hänen käsivartensa täytyi sitoa |
|
|
| | | 3 | | |
| | (festa) | | | objekt: akkusativ | | | holde på; | | | binde | | | binde, holde på | | | binda, halda på | | | binda (hålla samman) | | | binda, festa | | | sitoa | | | trjáræturnar binda moldina | | |
| | træernes rødder holder på jorden | | | trerøttene binder opp jorda | | | trerøtene bind opp jorda | | | trädrötterna binder jorden | | | trærøturnar binda moldina | | | puun juuret sitovat maata |
| | | rauðu blóðkornin binda súrefni | | |
| | røde blodlegemer binder ilt | | | de røde blodcellene binder til seg surstoff | | | dei raude blodcellene bind til seg surstoff | | | de röda blodkropparna binder syre | | | reyðu blóðkropparnir binda súrevni | | | punaiset verisolut sitovat happea |
|
| | | 4 | | |
| | <fuglategundin> er bundin við <svæðið> | | |
| | <fuglearten> er begrænset til <dette område> | | | <fuglearten> findes kun i <dette område> | | | <fuglearten> er knyttet til <dette bestemte området> | | | <fuglearten> er knytta til <dette bestemde området> | | | <fågelarten> är begränsad till <det här området> | | | <fuglaslagið> er bert <í hesum økinum>, <fuglaslagið> er bundið <at hesum økinum> | | | <lintulaji> esiintyy tietyllä <alueella> | | | tungumálið er bundið við manninn | | |
| | sproget er særegent for mennesket | | | språket er knyttet til menneskeslekta | | | språket er knytta til menneskeslekta | | | språket är en säregenhet för människan | | | málið er sermerkt fyri menniskjuna | | | kieli on ihmiselle ominaista |
|
|
| | | 5 | | |
| | binda <þetta> fastmælum | | |
| | aftale <dette> | | | indgå en aftale om <dette> | | | bli enige om <dette> | | | avtale <dette> | | | bli samde om <dette> | | | avtala <dette> | | | avtala <det här> | | | bestämma <det här> | | | avtala <hetta>, avráða <hetta> | | | sopia <siitä>, päättää <se> | | | þau bundu það fastmælum að hittast á kaffihúsi | | |
| | de aftalte at mødes på en café | | | de bestemte seg for å møtes på en kafé | | | dei bestemde seg for å møtast på ein kafé | | | de bestämde att träffas på ett café | | | tey avráddu at hittast á einum kaffistovu | | | he sopivat tapaavansa kahvilassa |
|
|
| | |
| | | binda vonir við <þetta> | | |
| | gøre sig forhåbninger om <det her> | | | sætte sin lid til <det her> | | | knytte forhåpninger til <dette> | | | knytta forhåpningar til <dette> | | | sätta sitt hopp till <det här> | | | gera sær vón um <tað>, vóna <tað> | | | panna toivonsa <siihen> | | | miklar vonir eru bundnar við nýja lyfið | | |
| | man knytter store forhåbninger til den ny(e) medicin | | | det er store forhåpninger til den nye medisinen | | | det er store forhåpningar til den nye medisinen | | | stora förhoppningar sätts till den nya medicinen | | | nýggi heilivágurin gevur góðar vónir | | | uudelta lääkkeeltä odotetaan paljon |
|
| | | eiga um sárt að binda | | |
| | have det svært | | | være ramt af sorg | | | være rammet av en stor sorg | | | ha det veldig vanskelig | | | vera ramma av ei stor sorg | | | ha det veldig vanskeleg | | | vara hårt drabbad av sorg | | | surra | | | fjölskyldan á um sárt að binda eftir fráfall föðurins | | |
| | familien har det svært efter farens død | | | familien er hardt rammet etter farens bortgang | | | familien er hardt ramma etter at faren gjekk bort | | | familjen är hårt drabbad av sorg efter faderns bortgång | | | tað var tungt hjá familjuni at pápin fall frá | | | perhettä kohtasi suuri suru isän kuollessa |
|
| | | bindast, v | | | bundinn, adj | | | bindandi, adj |
|
|
|