ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
binda v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (með bandi)
 objekt: akkusativ
 binde;
 lænke;
 fortøje
 binde, knytte
 feste
 binda, knytta
 festa
 binda
 knyta;
  (fjötra:)
 fjättra;
  (um skip og báta:)
 förtöja
 binda, knýta
 sitoa
 kiinnittää
 hún bindur hnút á bandið
 
 hun binder en knude på båndet
 hun binder en knute på båndet
 ho bind ein knute på bandet
 hon knyter en knut på bandet
 hon knýtti knút á bandið
 hän tekee nauhaan solmun
 hann batt snæri um kassann
 
 han bandt en snor om kassen
 han bandt en snor rundt kassen
 han batt ei snor rundt kassen
 han band ett snöre runt lådan
 hon bant eitt band um eskjuna
 hän sitoi narun laatikon ympärille
 bófarnir bundu fyrir munninn á þeim
 
 røverne kneblede dem
 kjeltringene kneblet dem
 kjeltringane knebla dei
 skurkarna satte munkavle på dem
 ránsmenninir bundur fyri munnin á teimum
 roistot tukkivat heidän suunsa
 ég batt blómin saman með borða
 
 jeg bandt et bånd om blomsterne
 jeg knyttet sammen blomstene med et bånd
 eg knytte saman blomane med eit band
 jag knöt ihop blommorna med ett band
 hon knýtti blómurnar saman við einum bandi
 sidoin kukat nauhalla yhteen
 fangarnir voru bundnir
 
 fangerne blev lænket
 fangene ble bastet og bundet
 fangane blei basta og bundne
 fångarna var fjättrade
 fångarna var bundna
 fangarnir vóru bundnir
 vangit oli sidottu
 báturinn var bundinn við bryggjuna
 
 båden lå fortøjet til kajen
 båten lå fortøyd ved brygga
 båten låg fortøydd ved bryggja
 båten låg förtöjd vid kajen
 báturin lá bundin við bryggjuna
 vene oli kiinnitetty laituriin
 það er ekkert sem bindur mig við þessa borg
 
 der er ikke noget der binder mig til denne by
 der er ikke noget der holder på mig i denne by
 det er ikke noe som binder meg til denne byen
 det er ikkje noko som bind meg til denne byen
 det finns inte något som binder mig till den här staden
 einki bindur meg at hesum býnum
 minua ei pidättele tässä kaupungissa mikään
 2
 
 binda um <sárið>
 
 forbinde <såret>
 forbinde <såret>
 forbinda <såret>
 förbinda <såret>
 lägga om <såret>
 binda om <såret>
 binda um <sárið>
 sitoa <haava>
 það þurfti að binda um handlegginn á henni
 
 hendes arm måtte forbindes
 armen hennes måtte forbindes
 armen hennar måtte bli forbunden
 det var nödvändigt att lägga om hennes arm
 hann noyddist at binda um armin á henni
 hänen käsivartensa täytyi sitoa
 3
 
 (festa)
 objekt: akkusativ
 holde på;
 binde
 binde, holde på
 binda, halda på
 binda (hålla samman)
 binda, festa
 sitoa
 trjáræturnar binda moldina
 
 træernes rødder holder på jorden
 trerøttene binder opp jorda
 trerøtene bind opp jorda
 trädrötterna binder jorden
 trærøturnar binda moldina
 puun juuret sitovat maata
 rauðu blóðkornin binda súrefni
 
 røde blodlegemer binder ilt
 de røde blodcellene binder til seg surstoff
 dei raude blodcellene bind til seg surstoff
 de röda blodkropparna binder syre
 reyðu blóðkropparnir binda súrevni
 punaiset verisolut sitovat happea
 4
 
 <fuglategundin> er bundin við <svæðið>
 
 <fuglearten> er begrænset til <dette område>
 <fuglearten> findes kun i <dette område>
 <fuglearten> er knyttet til <dette bestemte området>
 <fuglearten> er knytta til <dette bestemde området>
 <fågelarten> är begränsad till <det här området>
 <fuglaslagið> er bert <í hesum økinum>, <fuglaslagið> er bundið <at hesum økinum>
 <lintulaji> esiintyy tietyllä <alueella>
 tungumálið er bundið við manninn
 
 sproget er særegent for mennesket
 språket er knyttet til menneskeslekta
 språket er knytta til menneskeslekta
 språket är en säregenhet för människan
 málið er sermerkt fyri menniskjuna
 kieli on ihmiselle ominaista
 5
 
 binda <þetta> fastmælum
 
 aftale <dette>
 indgå en aftale om <dette>
 bli enige om <dette>
 avtale <dette>
 bli samde om <dette>
 avtala <dette>
 avtala <det här>
 bestämma <det här>
 avtala <hetta>, avráða <hetta>
 sopia <siitä>, päättää <se>
 þau bundu það fastmælum að hittast á kaffihúsi
 
 de aftalte at mødes på en café
 de bestemte seg for å møtes på en kafé
 dei bestemde seg for å møtast på ein kafé
 de bestämde att träffas på ett café
 tey avráddu at hittast á einum kaffistovu
 he sopivat tapaavansa kahvilassa
  
 binda vonir við <þetta>
 
 gøre sig forhåbninger om <det her>
 sætte sin lid til <det her>
 knytte forhåpninger til <dette>
 knytta forhåpningar til <dette>
 sätta sitt hopp till <det här>
 gera sær vón um <tað>, vóna <tað>
 panna toivonsa <siihen>
 miklar vonir eru bundnar við nýja lyfið
 
 man knytter store forhåbninger til den ny(e) medicin
 det er store forhåpninger til den nye medisinen
 det er store forhåpningar til den nye medisinen
 stora förhoppningar sätts till den nya medicinen
 nýggi heilivágurin gevur góðar vónir
 uudelta lääkkeeltä odotetaan paljon
 eiga um sárt að binda
 
 have det svært
 være ramt af sorg
 være rammet av en stor sorg
 ha det veldig vanskelig
 vera ramma av ei stor sorg
 ha det veldig vanskeleg
 vara hårt drabbad av sorg
 surra
 fjölskyldan á um sárt að binda eftir fráfall föðurins
 
 familien har det svært efter farens død
 familien er hardt rammet etter farens bortgang
 familien er hardt ramma etter at faren gjekk bort
 familjen är hårt drabbad av sorg efter faderns bortgång
 tað var tungt hjá familjuni at pápin fall frá
 perhettä kohtasi suuri suru isän kuollessa
 bindast, v
 bundinn, adj
 bindandi, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík