|
uttale |
| bøying |
| 1 |
|
| (falla niður) | | falde; | | vælte | | falle, dette, ramle | | falla, detta, ramla | | (ósjálfrátt færast neðar:) | | falla; | | (missa jafnvægið og detta:) | | ramla | | falla, detta | | pudota, tipahtaa | | bollinn féll á gólfið og brotnaði | |
| koppen faldt på gulvet og gik i stykker | | koppen ramlade i golvet och gick sönder | | koppurin datt á gólv og brotnaði | | kuppi putosi lattialle ja särkyi |
| | snjórinn fellur til jarðar | |
| sneen daler ned mod jorden | | snön faller till marken | | kavin fellur til jarðar | | lumihiutaleita putoilee maahan |
| | skipverjinn féll útbyrðis | |
| matrosen faldt over bord | | besetningsmedlemmet falt overbord | | besetningsmedlemmet fall over bord | | besättningsmannen föll överbord | | besättningsmannen ramlade över bord | | sjómaðurin datt fyri borð | | miehistön jäsen putosi yli laidan |
| | hár hennar fellur niður á axlirnar | |
| hendes hår går til skuldrene | | håret hennes rekker ned til skuldrene | | håret hennar rekk ned til skuldra | | hennes hår faller ner över axlarna | | hárið hjá henni røkkur til akslarnar | | hänen hiuksensa valuvat olkapäille |
| | mörg tré féllu í óveðrinu | |
| mange træer væltede i stormen | | mange trær gikk over ende i stormen | | mange tre gjekk over ende i stormen | | i ovädret blåste många träd omkull | | nógv trø fullu í óveðrinum | | myrskyssä kaatui paljon puita |
| | kartöflugrösin féllu í frostinu | |
| kartoffeltoppene blev ødelagt i frosten | | potatisblasten förstördes i frosten | | eplaslokkarnir følnaðu í frostinum | | perunanvarret lakastuivat pakkasessa |
| | hitinn féll hratt | |
| temperaturen faldt hurtigt | | temperaturen falt raskt | | temperaturen fall snøgt | | temperaturen sjönk snabbt | | hitin fall skjótt | | lämpötila laski nopeasti |
| | verðið á olíu hefur fallið | |
| prisen på olie er faldet | | prisen på olje har falt | | prisen på olje har falle | | priset på olja har fallit | | oljuprísurin er fallin | | öljyn hinta on pudonnut |
| | falla um koll | |
| vælte omkuld | | falde omkuld (især om person eller levende væsen) | | gå over ende | | velte | | gå over ende | | velta | | välta | | falla omkull (einkum um manneskju eða dýr) | | detta um koll | | kaatua kumoon | | stóllinn féll um koll með dynk | |
| stolen væltede omkuld med et bump | | stolen veltet med et brak | | stolen velta med eit brak | | stolen välte med en duns | | stólurin koppaði við einum braki | | tuoli kaatui jysähtäen |
|
| | <varan> fellur í verði | |
| <varen> falder i pris | | <varen> faller i pris | | <vara> fell i pris | | <varans> pris sjunker | | <vøru>prísurin fellur | | <tuotteen> hinta laskee |
|
|
| 2 |
|
| falla fram | |
| falde på knæ; | | falde på maven | | falle på kne | | ligge paddeflat | | falla på kne | | liggja paddeflat | | falla på knä; | | falla till marken (av vördnad) | | detta fram eftir rommum | | heittäytyä polvilleen | | heittäytyä mahalleen |
| | falla á kné | |
| falde på knæ | | knæle | | falle på kne | | knele | | falla på kne | | knela | | falla på knä | | knäböja | | falla á knæ | | polvistua | | þeir féllu á kné frammi fyrir drottningunni | |
| de knælede for dronningen | | de knelte for dronningen | | dei knela for dronninga | | de föll på knä framför drottningen | | teir fullu á knæ framman fyri drotningini | | he polvistuivat kuningattaten eteen |
|
|
|
| 3 |
|
| (streyma) | | (om væske eller vandløb:) | | løbe | | flyde | | renne, flyte, falle | | renna, flyta, falla | | (om vätska och vattendrag:) | | rinna | | flyta | | renna, streyma | | virrata | | áin fellur til sjávar sunnanlands | |
| floden løber ud i havet på sydlandet | | elven flyter ut i havet i den sørlige delen av landet | | elva flyt ut i havet i den sørlege delen av landet | | älven rinner söderut mot havet | | på sydlandet flyter älven fram mot havet | | áin rennur út á sjógv sunnanlands | | joki virtaa mereen maan eteläosassa |
|
|
| 4 |
|
| (um ljós eða skugga) | | (om lys eller skygge:) | | falde | | falle | | falla | | (om ljus:) | | falla | | falla | | langeta | | sólarljósið fellur inn um gluggana | |
| sollyset falder ind gennem vinduerne | | sollyset faller inn gjennom vinduene | | sollyset fell inn gjennom vindauga | | solen faller in genom fönstret | | sólarljósið fellur inn um gluggarnar | | auringonvalo lankeaa ikkunasta sisään |
| | skugginn af trénu féll á bekkinn | |
| træet kastede skygge over bænken | | træets skygge faldt over bænken | | treet kastet skygge over benken | | treet kasta skugge over benken | | skuggan av trädet föll över bänken | | skuggin av trøunum fellur á bonkin | | puun varjo lankesi penkille |
|
|
| 5 |
|
| (deyja) | | falde (blive dræbt i krig) | | dø | | miste livet | | falle (om) | | dø | | mista livet | | falla (om) | | dø | | dö | | mista livet | | stupa | | falla, doyggja | | kaatua | | kuolla | | margir hermenn hafa fallið í bardögunum | |
| mange soldater er faldet i kamp | | mange soldater er falt i kamp | | mange soldatar er falle i kamp | | många soldater har stupat i strid | | nógvir hermenn eru falnir í bardøgum | | taisteluissa on kaatunut paljon sotilaita |
| | fólkið féll úr hungri | |
| befolkningen sultede ihjel | | befolkningen led sultedøden | | befolkningen svalt ihjäl | | fólkið doyði í hungri | | kansa nääntyi nälkään |
| | falla fyrir hendi <morðingja> | |
| dø/falde for <en morders> hånd | | falle for en <morders> hånd | | falla for ein <mordars> hand | | falla för <en mördares> hand | | verða myrdur av <drápsmanni> | | kuolla <murhaajan> käden kautta |
|
|
| 6 |
|
| a | |
| (falla á prófi) | | dumpe | | stryke, dumpe | | stryka, dumpa | | (med avseende på prov:) | | misslyckas | | köra (vardagligt) | | standa ikki royndina | | reputtaa | | hann féll í stærðfræði | |
| han dumpede i matematik | | han strøk i matematikk | | han strauk i matematikk | | han körde på matteprovet | | hann stóð ikki støddfrøðiroyndina | | hän reputti matematiikassa |
|
| | b | |
| (hætta í bindindi) | | falde i | | få et tilbagefald | | falle tilbake | | få tilbakefall | | falla tilbake | | få tilbakefall | | (med avseende på missbruk:) | | få återfall | | återfalla | | detta útí | | sortua, langeta |
|
|
| 7 |
|
| (hafna) | | falde | | falle | | falla | | falla (som resultat av nederlag) | | falla | | joutua jonkun käsiin | | borgin féll í hendur óvinunum | |
| byen faldt i fjendens hænder | | byen falt i fiendens hender | | byen fall i hendane til fienden | | staden föll i fiendens händer | | býurin fall í hendur fíggindans | | kaupunki joutuu vihollisen käsiin |
| | <mikil hamingja> fellur <honum> í skaut | |
| <han> oplever <stor lykke> | | <han> fikk <en stor lykke> i fanget | | <han> fekk <ei stor lykke> i famnen | | <han> får uppleva <en stor lycka> | | <stór eydna> fellur <honum> í lut | | <hän> saa osakseen <suuren onnen> |
|
|
| 8 |
|
| (líka við) | | subjekt: dativ | | synes om, kunne lide | | like | | synes om | | lika | | synast om | | (avser känslomässig inställning:) | | tycka om | | (líka vel:) | | gilla | | dáma | | pitää | | mér fellur vel við hana | |
| jeg kan godt lide hende | | jeg liker henne godt | | eg likar henne vel | | jag gillar henne | | jag tycker om henne | | mær dámar hana væl | | pidän hänestä |
| | henni féll ekki hvað hann kom seint heim | |
| hun kunne ikke lide at han kom så sent hjem | | hun syntes ikke om at han kom så sent hjem | | ho syntest ikkje om at han kom så seint heim | | hon tyckte inte om att han kom hem så sent | | hon gillade inte att han kom hem så sent | | henni dámdi ikki, at hann kom so seint heim | | nainen ei pitänyt siitä, kuinka myöhään mies tuli kotiin |
| | mér fellur þetta þungt | |
| det smerter mig | | det gjør meg vondt | | det gjer meg vondt | | det smärtar mig | | tað fellur mær tungt | | se satuttaa minua |
|
|
| 9 |
|
| falla + að | |
| a | |
| <myndin> fellur (vel) að <textanum> | |
| <billedet> passer (godt) til <teksten> | | <bildet> passer (godt) til <teksten> | | <biletet> passar (godt) til <teksten> | | <bilden> passar (bra) till <texten> | | <myndin> hóskar (væl) til <tekstin> | | <kuva> sopii <hyvin> <tekstiin> | | bækur hennar falla að hefðbundnum smekk lesenda | |
| hendes bøger falder i den konventionelle læsers smag | | bøkene hennes faller i smak hos den tradisjonelle leseren | | bøkene hennar fell i smak hos den tradisjonelle lesaren | | hennes böcker faller de konventionella läsarna i smaken | | bøkurnar hjá henni eru væl dámdar av hevdbundnum lesarum | | hänen kirjansa miellyttävät vanhanaikaisia lukijoita |
|
|
| | b | |
| <skórinn> fellur (vel) að <fætinum> | |
| <skoen> sidder (godt) på <foden> | | <skoen> sitter (godt) på <foten> | | <skoen> sit (godt) på <foten> | | <skon> sitter (bra) på <foten> | | <skógvurin> situr (væl) á <fótinum> | | <kenkä> sopii <jalkaan> <hyvin> |
|
| | c | |
| það fellur að | |
| tidevandet stiger | | tidevannet stiger | | tidevatnet stig | | tidvattnet stiger | | tað fløðir | | on nousuveden aika |
|
|
|
|
| 10 |
|
| falla + á | |
| a | |
| það fellur á <silfrið> | |
| <sølvtøjet> bliver sort | | <sølvet> bliver anløbet | | <sølvet> oxiderer | | <sølvet> blir sort | | <sølvet> oksiderer | | <sølvet> blir sort | | <sølvet> oksiderar | | <silvret> får en beläggning | | <silvret> oxiderar | | <silvurið> sortnar | | <hopea> tummuu |
|
| | b | |
| <skuldin> fellur á <mig> | |
| det påhviler <mig> at <betale gælden> | | <gjelda> hviler på <meg> | | <gjelda> kviler på <meg> | | det faller på <mig> att <betala skulden> | | <skulden> tillskrivs <mig> | | <skuldin> fellur á <meg> | | <velka> jää <minun> maksettavakseni |
|
|
|
|
| 11 |
|
| falla + frá | |
| a | |
| falla frá | |
| falde bort (formelt eller forskønnende), dø | | falle fra | | dø; | | oppgi noe | | holde opp med noe | | falla frå | | dø; | | oppgje noko | | halda opp med noko | | falla ifrån | | dö | | falla frá, doyggja | | kuolla |
|
| | b | |
| falla frá <áformum sínum> | |
| opgive <sine planer> | | oppgi <planene sine> | | oppgje <planane sine> | | överge <sina planer> | | lata <ætlanir sínar> fara | | luopua <aikomuksistaan> |
|
|
|
|
| 12 |
|
| falla + fyrir | |
| falla fyrir <honum> | |
| falde for <ham> | | falle for <ham> | | falla for <han> | | falla för <honom> | | falla fyri <honum> | | ihastua <häneen> | | ég féll strax fyrir litla húsinu með rauða þakinu | |
| jeg faldt pladask for det lille hus med det røde tag | | jeg falt pladask for det lille huset med det røde taket | | eg fall pladask for det vesle huset med det raude taket | | jag föll pladask för det lilla huset med det röda taket | | eg fall beinanvegin fyri lítla húsinum við tí reyða takinum | | ihastuin heti pieneen punakattoiseen taloon |
|
|
|
|
| 13 |
|
| falla + niður | |
| a | |
| <fundurinn> fellur niður | |
| <mødet> er aflyst | | <møtet> er avlyst | | <møtet> er avlyst | | <mötet> ställs in | | <fundurin> er avlýstur | | kokous peruutettin | | kennsla féll niður í skólanum vegna veðurs | |
| skolen aflyste undervisningen på grund af vejret | | skolens undervisning ble avlyst på grunn av været | | undervisinga på skulen blei avlyst grunna vêret | | skolundervisningen ställdes in på grund av vädret | | undirvísingin varð avlýst vegna veður | | kouluopetus peruutettiin sään vuoksi |
|
|
| | b | |
| láta málið niður falla | |
| opgive sagen | | oppgi saken | | oppgje saka | | avskriva fallet | | lata málið falla niður | | jättää asia sikseen |
|
|
|
|
| 14 |
|
| falla + saman | |
| <húsið> fellur saman | |
| <huset> falder sammen | | <huset> braser sammen | | <huset> raser | | <huset> rasar | | <huset> rasar | | <húsið> skramblar saman | | <talo> sortuu |
|
|
|
| 15 |
|
| falla + til | |
| það fellur <eitthvað> til | |
| der dukker <noget> op | | der kommer <en løsning> | | det ordner sig <på en eller anden måde> | | <det> dukker opp <noe> | | <på et eller annet vis> ordner <det> seg | | <det> dukkar opp <noko> | | <på eit eller anna vis> ordnar <det> seg | | <något> dyker <alltid> upp | | <tað> lagar seg <onkursvegna> | | <jotain> kyllä saadaan hankituksi |
|
|
|
| 16 |
|
| falla + undir | |
| <skatturinn> fellur undir <fjármálaráðherra> | |
| <skattespørgsmål> hører under <finansministeren> | | <skattespørsmål> hører inn under <finansministeren> | | <skattespørsmål> høyrar inn under <finansministaren> | | <skattefrågor> är underställda <finansministern> | | <skatturin> fellur undir <fíggjarmálaráðharran> | | <valtiovarainministeri> vastaa <verotuskysymyksistä> |
|
|
|
| 17 |
|
| falla + út | |
| það fellur út | |
| tidevandet trækker sig tilbage | | det bliver lavvande | | tidevannet trekker seg tilbake | | tidvatnet trekk seg tilbake | | tidvattnet drar sig undan | | tað fjarar | | on laskuveden aika |
|
|
|
| 18 |
|
| falla + við | |
| subjekt: dativ | | <mér> fellur við <hana> | |
| <jeg> kan godt lide <hende> | | <jeg> liker <henne> | | <eg> likar <henne> | | <jag> gillar <henne> | | <mær> dámar <hana> | | <minä> pidän <hänestä> |
|
|
|
|
|
| <honum> fellur aldrei verk úr hendi |
|
| <han> er altid travlt beskæftiget | | <han> er hele tiden i gang med noget | | <han> har alltid noe å drive med | | <han> har alltid hendene fulle av gjøremål | | <han> har alltid noko å driva med | | <han> har alltid henda fulle av gjøremål | | <han> är ständigt sysselsatt | | <hann> hevur altíð ovmikið at taka til | | <hänellä> on aina kädet täynnä työtä |
|
| fallast, v |
| fallinn, adj |