ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
falla v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (falla niður)
 falde;
 vælte
 falle, dette, ramle
 falla, detta, ramla
   (ósjálfrátt færast neðar:)
 falla;
   (missa jafnvægið og detta:)
 ramla
 falla, detta
 pudota, tipahtaa
 bollinn féll á gólfið og brotnaði
 
 koppen faldt på gulvet og gik i stykker
 koppen ramlade i golvet och gick sönder
 koppurin datt á gólv og brotnaði
 kuppi putosi lattialle ja särkyi
 snjórinn fellur til jarðar
 
 sneen daler ned mod jorden
 snön faller till marken
 kavin fellur til jarðar
 lumihiutaleita putoilee maahan
 skipverjinn féll útbyrðis
 
 matrosen faldt over bord
 besetningsmedlemmet falt overbord
 besetningsmedlemmet fall over bord
 besättningsmannen föll överbord
 besättningsmannen ramlade över bord
 sjómaðurin datt fyri borð
 miehistön jäsen putosi yli laidan
 hár hennar fellur niður á axlirnar
 
 hendes hår går til skuldrene
 håret hennes rekker ned til skuldrene
 håret hennar rekk ned til skuldra
 hennes hår faller ner över axlarna
 hárið hjá henni røkkur til akslarnar
 hänen hiuksensa valuvat olkapäille
 mörg tré féllu í óveðrinu
 
 mange træer væltede i stormen
 mange trær gikk over ende i stormen
 mange tre gjekk over ende i stormen
 i ovädret blåste många träd omkull
 nógv trø fullu í óveðrinum
 myrskyssä kaatui paljon puita
 kartöflugrösin féllu í frostinu
 
 kartoffeltoppene blev ødelagt i frosten
 potatisblasten förstördes i frosten
 eplaslokkarnir følnaðu í frostinum
 perunanvarret lakastuivat pakkasessa
 hitinn féll hratt
 
 temperaturen faldt hurtigt
 temperaturen falt raskt
 temperaturen fall snøgt
 temperaturen sjönk snabbt
 hitin fall skjótt
 lämpötila laski nopeasti
 verðið á olíu hefur fallið
 
 prisen på olie er faldet
 prisen på olje har falt
 prisen på olje har falle
 priset på olja har fallit
 oljuprísurin er fallin
 öljyn hinta on pudonnut
 falla um koll
 
 vælte omkuld
 falde omkuld (især om person eller levende væsen)
 gå over ende
 velte
 gå over ende
 velta
 välta
 falla omkull (einkum um manneskju eða dýr)
 detta um koll
 kaatua kumoon
 stóllinn féll um koll með dynk
 
 stolen væltede omkuld med et bump
 stolen veltet med et brak
 stolen velta med eit brak
 stolen välte med en duns
 stólurin koppaði við einum braki
 tuoli kaatui jysähtäen
 <varan> fellur í verði
 
 <varen> falder i pris
 <varen> faller i pris
 <vara> fell i pris
 <varans> pris sjunker
 <vøru>prísurin fellur
 <tuotteen> hinta laskee
 2
 
 falla fram
 
 falde på knæ;
 falde på maven
 falle på kne
 ligge paddeflat
 falla på kne
 liggja paddeflat
 falla på knä;
 falla till marken (av vördnad)
 detta fram eftir rommum
 heittäytyä polvilleen
 heittäytyä mahalleen
 falla á kné
 
 falde på knæ
 knæle
 falle på kne
 knele
 falla på kne
 knela
 falla på knä
 knäböja
 falla á knæ
 polvistua
 þeir féllu á kné frammi fyrir drottningunni
 
 de knælede for dronningen
 de knelte for dronningen
 dei knela for dronninga
 de föll på knä framför drottningen
 teir fullu á knæ framman fyri drotningini
 he polvistuivat kuningattaten eteen
 3
 
 (streyma)
   (om væske eller vandløb:)
 løbe
 flyde
 renne, flyte, falle
 renna, flyta, falla
   (om vätska och vattendrag:)
 rinna
 flyta
 renna, streyma
 virrata
 áin fellur til sjávar sunnanlands
 
 floden løber ud i havet på sydlandet
 elven flyter ut i havet i den sørlige delen av landet
 elva flyt ut i havet i den sørlege delen av landet
 älven rinner söderut mot havet
 på sydlandet flyter älven fram mot havet
 áin rennur út á sjógv sunnanlands
 joki virtaa mereen maan eteläosassa
 4
 
 (um ljós eða skugga)
   (om lys eller skygge:)
 falde
 falle
 falla
   (om ljus:)
 falla
 falla
 langeta
 sólarljósið fellur inn um gluggana
 
 sollyset falder ind gennem vinduerne
 sollyset faller inn gjennom vinduene
 sollyset fell inn gjennom vindauga
 solen faller in genom fönstret
 sólarljósið fellur inn um gluggarnar
 auringonvalo lankeaa ikkunasta sisään
 skugginn af trénu féll á bekkinn
 
 træet kastede skygge over bænken
 træets skygge faldt over bænken
 treet kastet skygge over benken
 treet kasta skugge over benken
 skuggan av trädet föll över bänken
 skuggin av trøunum fellur á bonkin
 puun varjo lankesi penkille
 5
 
 (deyja)
 falde (blive dræbt i krig)
 
 miste livet
 falle (om)
 
 mista livet
 falla (om)
 
 
 mista livet
 stupa
 falla, doyggja
 kaatua
 kuolla
 margir hermenn hafa fallið í bardögunum
 
 mange soldater er faldet i kamp
 mange soldater er falt i kamp
 mange soldatar er falle i kamp
 många soldater har stupat i strid
 nógvir hermenn eru falnir í bardøgum
 taisteluissa on kaatunut paljon sotilaita
 fólkið féll úr hungri
 
 befolkningen sultede ihjel
 befolkningen led sultedøden
 befolkningen svalt ihjäl
 fólkið doyði í hungri
 kansa nääntyi nälkään
 falla fyrir hendi <morðingja>
 
 dø/falde for <en morders> hånd
 falle for en <morders> hånd
 falla for ein <mordars> hand
 falla för <en mördares> hand
 verða myrdur av <drápsmanni>
 kuolla <murhaajan> käden kautta
 6
 
 a
 
 (falla á prófi)
 dumpe
 stryke, dumpe
 stryka, dumpa
   (med avseende på prov:)
 misslyckas
 köra (vardagligt)
 standa ikki royndina
 reputtaa
 hann féll í stærðfræði
 
 han dumpede i matematik
 han strøk i matematikk
 han strauk i matematikk
 han körde på matteprovet
 hann stóð ikki støddfrøðiroyndina
 hän reputti matematiikassa
 b
 
 (hætta í bindindi)
 falde i
 få et tilbagefald
 falle tilbake
 få tilbakefall
 falla tilbake
 få tilbakefall
   (med avseende på missbruk:)
 få återfall
 återfalla
 detta útí
 sortua, langeta
 7
 
 (hafna)
 falde
 falle
 falla
 falla (som resultat av nederlag)
 falla
 joutua jonkun käsiin
 borgin féll í hendur óvinunum
 
 byen faldt i fjendens hænder
 byen falt i fiendens hender
 byen fall i hendane til fienden
 staden föll i fiendens händer
 býurin fall í hendur fíggindans
 kaupunki joutuu vihollisen käsiin
 <mikil hamingja> fellur <honum> í skaut
 
 <han> oplever <stor lykke>
 <han> fikk <en stor lykke> i fanget
 <han> fekk <ei stor lykke> i famnen
 <han> får uppleva <en stor lycka>
 <stór eydna> fellur <honum> í lut
 <hän> saa osakseen <suuren onnen>
 8
 
 (líka við)
 subjekt: dativ
 synes om, kunne lide
 like
 synes om
 lika
 synast om
   (avser känslomässig inställning:)
 tycka om
   (líka vel:)
 gilla
 dáma
 pitää
 mér fellur vel við hana
 
 jeg kan godt lide hende
 jeg liker henne godt
 eg likar henne vel
 jag gillar henne
 jag tycker om henne
 mær dámar hana væl
 pidän hänestä
 henni féll ekki hvað hann kom seint heim
 
 hun kunne ikke lide at han kom så sent hjem
 hun syntes ikke om at han kom så sent hjem
 ho syntest ikkje om at han kom så seint heim
 hon tyckte inte om att han kom hem så sent
 hon gillade inte att han kom hem så sent
 henni dámdi ikki, at hann kom so seint heim
 nainen ei pitänyt siitä, kuinka myöhään mies tuli kotiin
 mér fellur þetta þungt
 
 det smerter mig
 det gjør meg vondt
 det gjer meg vondt
 det smärtar mig
 tað fellur mær tungt
 se satuttaa minua
 9
 
 falla + að
 
 a
 
 <myndin> fellur (vel) að <textanum>
 
 <billedet> passer (godt) til <teksten>
 <bildet> passer (godt) til <teksten>
 <biletet> passar (godt) til <teksten>
 <bilden> passar (bra) till <texten>
 <myndin> hóskar (væl) til <tekstin>
 <kuva> sopii <hyvin> <tekstiin>
 bækur hennar falla að hefðbundnum smekk lesenda
 
 hendes bøger falder i den konventionelle læsers smag
 bøkene hennes faller i smak hos den tradisjonelle leseren
 bøkene hennar fell i smak hos den tradisjonelle lesaren
 hennes böcker faller de konventionella läsarna i smaken
 bøkurnar hjá henni eru væl dámdar av hevdbundnum lesarum
 hänen kirjansa miellyttävät vanhanaikaisia lukijoita
 b
 
 <skórinn> fellur (vel) að <fætinum>
 
 <skoen> sidder (godt) på <foden>
 <skoen> sitter (godt) på <foten>
 <skoen> sit (godt) på <foten>
 <skon> sitter (bra) på <foten>
 <skógvurin> situr (væl) á <fótinum>
 <kenkä> sopii <jalkaan> <hyvin>
 c
 
 það fellur að
 
 tidevandet stiger
 tidevannet stiger
 tidevatnet stig
 tidvattnet stiger
 tað fløðir
 on nousuveden aika
 10
 
 falla + á
 
 a
 
 það fellur á <silfrið>
 
 <sølvtøjet> bliver sort
 <sølvet> bliver anløbet
 <sølvet> oxiderer
 <sølvet> blir sort
 <sølvet> oksiderer
 <sølvet> blir sort
 <sølvet> oksiderar
 <silvret> får en beläggning
 <silvret> oxiderar
 <silvurið> sortnar
 <hopea> tummuu
 b
 
 <skuldin> fellur á <mig>
 
 det påhviler <mig> at <betale gælden>
 <gjelda> hviler på <meg>
 <gjelda> kviler på <meg>
 det faller på <mig> att <betala skulden>
 <skulden> tillskrivs <mig>
 <skuldin> fellur á <meg>
 <velka> jää <minun> maksettavakseni
 11
 
 falla + frá
 
 a
 
 falla frá
 
 falde bort (formelt eller forskønnende),
 falle fra
 ;
 oppgi noe
 holde opp med noe
 falla frå
 ;
 oppgje noko
 halda opp med noko
 falla ifrån
 
 falla frá, doyggja
 kuolla
 b
 
 falla frá <áformum sínum>
 
 opgive <sine planer>
 oppgi <planene sine>
 oppgje <planane sine>
 överge <sina planer>
 lata <ætlanir sínar> fara
 luopua <aikomuksistaan>
 12
 
 falla + fyrir
 
 falla fyrir <honum>
 
 falde for <ham>
 falle for <ham>
 falla for <han>
 falla för <honom>
 falla fyri <honum>
 ihastua <häneen>
 ég féll strax fyrir litla húsinu með rauða þakinu
 
 jeg faldt pladask for det lille hus med det røde tag
 jeg falt pladask for det lille huset med det røde taket
 eg fall pladask for det vesle huset med det raude taket
 jag föll pladask för det lilla huset med det röda taket
 eg fall beinanvegin fyri lítla húsinum við tí reyða takinum
 ihastuin heti pieneen punakattoiseen taloon
 13
 
 falla + niður
 
 a
 
 <fundurinn> fellur niður
 
 <mødet> er aflyst
 <møtet> er avlyst
 <møtet> er avlyst
 <mötet> ställs in
 <fundurin> er avlýstur
 kokous peruutettin
 kennsla féll niður í skólanum vegna veðurs
 
 skolen aflyste undervisningen på grund af vejret
 skolens undervisning ble avlyst på grunn av været
 undervisinga på skulen blei avlyst grunna vêret
 skolundervisningen ställdes in på grund av vädret
 undirvísingin varð avlýst vegna veður
 kouluopetus peruutettiin sään vuoksi
 b
 
 láta málið niður falla
 
 opgive sagen
 oppgi saken
 oppgje saka
 avskriva fallet
 lata málið falla niður
 jättää asia sikseen
 14
 
 falla + saman
 
 <húsið> fellur saman
 
 <huset> falder sammen
 <huset> braser sammen
 <huset> raser
 <huset> rasar
 <huset> rasar
 <húsið> skramblar saman
 <talo> sortuu
 15
 
 falla + til
 
 það fellur <eitthvað> til
 
 der dukker <noget> op
 der kommer <en løsning>
 det ordner sig <på en eller anden måde>
 <det> dukker opp <noe>
 <på et eller annet vis> ordner <det> seg
 <det> dukkar opp <noko>
 <på eit eller anna vis> ordnar <det> seg
 <något> dyker <alltid> upp
 <tað> lagar seg <onkursvegna>
 <jotain> kyllä saadaan hankituksi
 16
 
 falla + undir
 
 <skatturinn> fellur undir <fjármálaráðherra>
 
 <skattespørgsmål> hører under <finansministeren>
 <skattespørsmål> hører inn under <finansministeren>
 <skattespørsmål> høyrar inn under <finansministaren>
 <skattefrågor> är underställda <finansministern>
 <skatturin> fellur undir <fíggjarmálaráðharran>
 <valtiovarainministeri> vastaa <verotuskysymyksistä>
 17
 
 falla + út
 
 það fellur út
 
 tidevandet trækker sig tilbage
 det bliver lavvande
 tidevannet trekker seg tilbake
 tidvatnet trekk seg tilbake
 tidvattnet drar sig undan
 tað fjarar
 on laskuveden aika
 18
 
 falla + við
 
 subjekt: dativ
 <mér> fellur við <hana>
 
 <jeg> kan godt lide <hende>
 <jeg> liker <henne>
 <eg> likar <henne>
 <jag> gillar <henne>
 <mær> dámar <hana>
 <minä> pidän <hänestä>
  
 <honum> fellur aldrei verk úr hendi
 
 <han> er altid travlt beskæftiget
 <han> er hele tiden i gang med noget
 <han> har alltid noe å drive med
 <han> har alltid hendene fulle av gjøremål
 <han> har alltid noko å driva med
 <han> har alltid henda fulle av gjøremål
 <han> är ständigt sysselsatt
 <hann> hevur altíð ovmikið at taka til
 <hänellä> on aina kädet täynnä työtä
 fallast, v
 fallinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík