| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (rekast á) | | | finde | | | finne | | | finna | | | hitta | | | upptäcka | | | finna | | | löytää | | | hún fann lykilinn niðri í skúffu | | |
| | hun fandt nøglen i en skuffe | | | hun fant nøkkelen nede i en skuff | | | ho fann nøkkelen nede i ein skuff | | | hon hittade nyckeln i en byrålåda | | | hon fann lykilin niðri í eini skuffu | | | hän löysi avaimen lipaston laatikosta |
| | | ég hef ekki enn fundið bókina | | |
| | jeg har endnu ikke fundet bogen | | | jeg har ikke funnet boka ennå | | | eg har ikkje funne boka ennå | | | jag har ännu inte hittat boken | | | enn havi eg ikki funnið bókina | | | en ole löytänyt vielä kirjaa |
| | | þeir fundu gullnámu í fjallinu | | |
| | de fandt en guldmine i bjerget | | | de fant en gullgruve i fjellet | | | dei fann ei gullgruve i fjellet | | | de upptäckte en guldåder i berget | | | teir funnu eitt gullnám í fjallinum | | | he löysivät kultasuonen vuorelta |
| | | hann finnur oft sniðug föt á útsölum | | |
| | han finder tit noget sjovt tøj på udsalg | | | han finner ofte artige klær på utsalg | | | han finn ofte artige klede på utsal | | | han hittar ofta roliga kläder på rea | | | hon finnur mangan okkurt stuttligt plagg á útsølu | | | hän löytää usein kivoja vaatteita alennusmyynnistä |
| | | <þarna> er <margt> að finna | | |
| | <dér> kan man finde <alt muligt> | | | <der> kan en finne <alt mulig> | | | <der> kan ein finna <alt mogleg> | | | <där> kan man hitta <allt möjligt> | | | <har> er <mangt og hvat> at finna | | | <sieltä> voi löytää <kaikkea mahdollista> | | | marga áhugaverða hluti er að finna í antikbúðinni | | |
| | man kan finde mange interessante ting i antikvitetsbutikken | | | i antikvitetshandelen kan en finne mange interessante ting | | | i antikvitetshandelen kan ein finna mange interessante ting | | | i antikaffären kan man hitta många intressanta saker | | | mangt áhugavert er í fornlutahandlinum | | | antiikkiliikkeestä voi löytää monia mielenkiintoisia esineitä |
|
|
|
| | 2 |
| |
| | (hitta) | | | mødes med nogen | | | treffe | | | møte | | | treffa | | | møta | | | sammanträffa (intransitivt) | | | träffa | | | hitta | | | tavata | | | geturðu fundið mig andartak? | | |
| | har du et øjeblik? | | | har du tid et øyeblikk? | | | har du tid ein augneblink? | | | får jag prata med dig ett ögonblick? | | | kanst tú líka tosa við meg? | | | olisiko sinulla minulle hetki aikaa? |
|
|
| | 3 |
| |
| | (skynja) | | | mærke | | | kjenne | | | merke | | | kjenna | | | merka | | | känna | | | förnimma | | | merkja | | | tuntea, aistia | | | ég finn brunalykt | | |
| | jeg kan lugte noget brændt | | | jeg kjenner brannlukt | | | jeg kjenner det lukter brent | | | eg kjenner brannlukt | | | eg kjenner det luktar brent | | | jag känner brandlukt | | | eg tevji royk | | | haistan palaneen käryn |
| | | finndu ilminn af rósinni | | |
| | mærk duften af rosen, lugt lige til rosen | | | kjenn som rosen dufter | | | kjenn som rosa angar | | | känn doften av rosen! | | | merk angan av rósuni | | | haista ruusun tuoksu |
| | | ég fann lítið bragð af matnum | | |
| | jeg syntes ikke maden smagte af så meget | | | jeg kjente nesten ingen smak av maten | | | eg kjende mest ingen smak av maten | | | jag tyckte inte att maten smakade någonting | | | eg helt lítlan og ongan smakk vera av matinum | | | minusta ruoka oli mautonta |
| | | hún fann svitann spretta fram | | |
| | hun mærkede hvordan sveden sprang frem | | | hun kjente at svetten piplet fram | | | ho kjende at sveitten pipla fram | | | hon kände svetten bryta fram | | | hon merkti, hvussu sveittin spríkti út um | | | hän tunsi hikoilevansa |
| | | þau fundu hvernig jörðin skalf | | |
| | de mærkede hvordan jorden rystede | | | de kjente hvordan jorden ristet | | | dei kjende korleis jorda rista | | | de kände hur marken skakade | | | tey merktu, hvussu jørðin skalv | | | he tunsivat, miten maa tärisi |
|
|
| | 4 |
| |
| | finna + að | | |
| | finna að <þessu> | | |
| | kritisere <det her> | | | kritisere <det> | | | kritisera <det> | | | kritisera <det här> | | | finnast at <hesum> | | | kritisoida <sitä> | | | hann finnur að öllu sem hún skrifar | | |
| | han er kritisk over for alt hvad hun skriver | | | han kommer med kristiske kommentarer til alt hun skriver | | | han kjem med kritiske kommentarar til alt ho skriv | | | han är kritisk mot allting som hon skriver | | | hann finst at øllum, ið hon skrivar | | | mies kritisoi kaikkea, mitä nainen kirjoittaa |
|
|
|
|
| | 5 |
| |
| | finna + á | | |
| | finna <þetta> á sér | | |
| | have <det> på fornemmelsen | | | kjenne <det> på seg | | | ha <det> på følelsen | | | kjenna <det> på seg | | | ha ei kjensle av <det> | | | känna <det> på sig | | | ha en känsla av <det> | | | kenna <hetta> á sær | | | (hänellä) on <sellainen> tunne | | | ég finn á mér að veturinn verður erfiður | | |
| | jeg har på fornemmelsen at vinteren bliver hård | | | jeg har på følelsen at vinteren blir hard | | | eg har ei kjensle av at vinteren blir hard | | | jag har en känsla av att vintern blir svår | | | eg kenni á mær, at veturin verður harður | | | minulla on tunne, että talvesta tulee vaikea |
| | | hann fann á sér hvernig henni leið | | |
| | han kunne mærke hvordan hun havde det | | | han kjente på seg hvordan hun hadde det | | | han kjende på seg korleis ho hadde det | | | han kände med sig hur hon mådde | | | hon kendi á sær, hvussu hann hevði tað | | | hän ymmärsi, miten hän voi |
|
| | | finna á sér | | |
| | være lettere beruset | | | merke at en er alkoholpåvirket | | | kjenna at ein er alkoholpåverka | | | känna av alkoholen | | | kenna til | | | tuntea alkoholin vaikutus | | | hún finnur á sér af einum bjór | | |
| | hun bliver beruset af én øl | | | hun begynner å merke rusen etter én øl | | | ho byrjar å merka rusen etter ein øl | | | hon blir på örat av en öl | | | hon kennir til av einari øl | | | yksi olut menee hänelle päähän |
|
|
|
|
| | 6 |
| |
| | finna + fyrir | | |
| | finna fyrir <hungri> | | |
| | føle <sult> | | | føle <sult> | | | føla <svolt> | | | känna <hunger> | | | gerast <svangur> | | | tuntea <nälkää> | | | ég fann fyrir áhrifum lyfsins | | |
| | jeg kunne mærke virkningen af medicinen | | | jeg kunne merke virkningen av medisinen | | | eg kunne merka verknaden av medisinen | | | jag känner av medicinen | | | eg merkti árin av heiliváginum | | | tunsin lääkkeen vaikutuksen |
|
|
|
|
| | 7 |
| |
| | finna + til | | |
| | finna til | | |
| | have ondt, føle smerte | | | ha vondt | | | føle smerte | | | ha vondt | | | føla smerte | | | ha ont | | | känna smärta | | | hava ilt | | | tuntea kipua | | | hann finnur til í tönninni | | |
| | han har ondt i tanden, han har tandpine | | | han har vondt i tanna | | | han har tannpine | | | han har vondt i tanna | | | han har tannpine | | | han har ont i tanden | | | hann hevur tannapínu | | | hänellä on hammas kipeä |
| | | finnurðu til þegar ég þrýsti á öxlina á þér? | | |
| | gør det ondt når jeg trykker dig på skulderen? | | | gjør det vondt når jeg trykker på skulderen din? | | | gjer det vondt når eg trykkjer på skuldra di? | | | gör det ont när jag trycker på din axel? | | | fært tú ilt, tá ið eg trýsti á økslina? | | | tunnetko kipua, kun painan olkapäitäsi? |
|
| | | finna til <einsemdar> | | |
| | føle sig <ensom> | | | føle seg <ensom> | | | kjenna seg <einsam> | | | känna sig <ensam> | | | kenna seg <einsamallan> | | | tuntea olonsa <yksinäiseksi> | | | við vorum farin að finna til þreytu | | |
| | vi var begyndt at blive trætte | | | vi var begynt å bli trøtte | | | me hadde byrja å bli trøytte | | | vi började känna oss trötta | | | vit vóru farin at møðast | | | aloimme tuntea itsemme väsyneiksi |
| | | ég fann til þakklætis í garð hans | | |
| | jeg følte mig taknemlig over for ham | | | jeg følte takknemlighet overfor ham | | | eg kjende takksemd til han | | | jag kände tacksamhet mot honom | | | eg var honum takksom | | | tunnen kiitollisuutta häntä kohtaan, olen hänelle kiitollinen |
|
| | | finna til með <honum> | | |
| | føle med <ham> | | | føle med <ham> | | | føla med <han> | | | jag känner med <honom> | | | hava samkenslu við <honum> | | | tuntea myötätuntoa <häntä> kohtaan |
| | | finna til <nesti> | | |
| | smøre <madpakke> | | | lage <nistepakke> | | | smøre <matpakke> | | | laga <nistepakke> | | | smøra <matpakke> | | | göra i ordning <matsäck> | | | smyrja <matpakka> | | | tehdä <eväät> |
| | | <þetta> er vel til fundið | | |
| | <dette> er en udmærket idé | | | <det> er en god idé | | | <det> er ein god idé | | | <detta> är en utmärkt idé | | | <hetta> er eitt gott hugskot | | | <se> on erinomainen idea | | | það var vel til fundið að halda þessa tónleika | | |
| | det var en god idé at afholde denne koncert | | | det var en god idé å holde den konserten | | | det var ein god idé å halda den konserten | | | det var en bra idé att hålla den här konserten | | | tónleikaframførslan var eitt gott hugskot | | | konsertin pitäminen oli erinomainen idea |
|
|
|
|
| | 8 |
| |
| | finna + upp | | |
| | finna upp <gufuvélina> | | |
| | opfinde <dampmaskinen> | | | finne opp/oppfinne <dampmaskinen> | | | finna opp <dampmaskinen> | | | uppfinna <ångmaskinen> | | | finna upp <dampmaskinuna> | | | keksiä <höyrykone> | | | veistu hver fann upp ljósaperuna? | | |
| | ved du hvem der opfandt elpæren? | | | vet du hvem som fant opp lyspæra? | | | veit du kven som fann opp lyspæra? | | | vet du vem som uppfann glödlampan? | | | veitst tú, hvør uppfann ljósperuna? | | | tiedätkö, kuka keksi hehkulampun? |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | finna + upp á | | |
| | finna upp á <þessu> | | |
| | finde på <det her> | | | finne på <det> | | | finna på <det> | | | hitta på <det där> | | | få <det> för sig | | | finna upp á <hetta> | | | he saivat <sen> päähänsä | | | þau fundu upp á því að fá sér hænur | | |
| | de fandt på at anskaffe sig høns | | | de fant på at de skulle skaffe seg høns | | | dei fann på at dei skulle skaffa seg høns | | | de fick för sig att skaffa höns | | | tey funnu upp á at fáa sær hønur | | | he saivat päähänsä hankkia kanoja |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | finna + út | | |
| | finna <þetta> út | | |
| | finde ud af <dette> | | | finne <det> ut | | | finna <det> ut | | | komma underfund med <det här> | | | komma på <det här> | | | fáa greiðu á <hesum> | | | saada <se> selville | | | hann hefur ekki enn fundið út hver sendi bréfið | | |
| | han har stadig ikke fundet ud af hvem der sendte brevet | | | han har ennå ikke funnet ut hvem som sendte brevet | | | han har ennå ikkje funne ut kven som sende brevet | | | han har fortfarande inte kommit på vem som skickade brevet | | | hann hevur enn ikki fingið greiðu á, hvør skrivaði brævið | | | hän ei ole vielä saanut selville kirjeen lähettäjää |
|
|
|
|
| | 11 |
| |
| | finna + út úr | | |
| | finna út úr <vandanum> | | |
| | finde en løsning på <problemet> | | | finne en løsning på <problemet> | | | finna ei løysing på <problemet> | | | hitta en lösning på <problemet> | | | finna eina loysn á <trupulleikanum> | | | löytää ratkaisu <ongelmaan> | | | hefur þú fundið eitthvað út úr þessari krossgátu? | | |
| | kan du få hul på denne krydsord? | | | kommer du noen vei med kryssordet? | | | kjem du nokon veg med kryssordet? | | | kommer du någon vart med det där korsordet? | | | ert tú komin nakran veg við hesi góðu krossorðagátu? | | | oeltko jo löytänyt jonkinlaisen ratkaisun tähän ristisanatehtävään? |
|
|
|
|
| | finnast, v |
| | fundinn, adj |