ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
gefa v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (gefa gjöf)
 objekt: dativ + akkusativ
 give
 gi
 gje
 ge;
   (í þolmynd:)
 
 geva
 antaa
 hann gaf henni hring
 
 han gav hende en ring
 han gav henne en ring
 hann gav henni ein ring
 mies antoi naiselle sormuksen
 þau gáfu afmælisbarninu góða gjöf
 
 de gav fødselsdagsbarnet en fin gave
 de gav födelsedagsbarnet en fin present
 tey góvu føðingardagsbarninum eina fína gávu
 he antoivat syntymäpäiväsankarille kivan lahjan
 mér var gefin þessi bók
 
 jeg fik denne bog foræret
 jeg fikk denne boka i gave
 eg fekk denne boka i gåve
 jag fick den här boken i present
 eg fekk hesa bókina til gávis
 sain tämän kirjan
 henni voru gefnir leðurhanskar
 
 hun fik et par skindhandsker
 hon fick ett par skinnhandskar
 hon fekk einar leðurhandskar
 hän sai nahkahansikkaat
 2
 
 (veita)
 objekt: dativ + akkusativ
 give
 gi
 gje
   (även med avseende på abstrakta företeelser:)
 ge;
   (í þolmynd:)
 
 geva, veita
 antaa
 hann gaf mér leyfi til að skreppa frá
 
 han gav mig lov til at smutte et øjeblik
 han gav mig lov att gå ifrån en stund
 hann gav mær loyvi at fara út eina løtu
 hän antoi minulle luvan olla hetken poissa
 þeir gefa okkur kost á að andmæla
 
 de giver os mulighed for at protestere
 de ger oss möjligheten att protestera
 teir geva okkum ein møguleika at mótmæla
 he antavat meille mahdollisuuden esittää vastalause
 vinnustaðurinn gefur frí í dag
 
 arbejdspladsen giver personalet fri i dag
 arbetsgivaren ger personalen ledigt idag
 arbeiðsplássið letur starvsfólkið fáa frí í dag
 työpaikka antaa tänään henkilökunnalle vapaapäivän
 föngunum var gefið frelsi
 
 fangerne blev sluppet fri;
 fangerne fik amnesti
 fångarna fick sin frihet
 fangarnir fingu frælsi sítt (aftur)
 vangit vapautettiin
 3
 
 (gefa mat)
 objekt: dativ + akkusativ
 give at spise, beværte, byde på;
 fodre (um dýr)
 gi mat/drikke, servere;
 fôre
 gje mat/drikke, servera;
 fôra
   (med avseende på mat och dryck:)
 ge
  (um lítil börn og gæludýr:)
 mata
  (um dýr:)
 utfodra
  (um fólk:)
 servera
 geva (mat, fóður), bjóða, borðreiða, veita (blíðskap)
 antaa
 ruokkia
 ég þarf að gefa kettinum
 
 jeg skal fodre katten
 jag måste mata katten
 eg noyðist at geva kettuni
 minun täytyy ruokkia kissa
 hann gaf gestinum að borða
 
 han beværtede den besøgende, han gav gæsten noget at spise
 han gav gästen något att äta
 hann gav gestinum at eta
 hän antoi vieraille ruokaa
 hún gaf börnunum súpu og brauð
 
 hun gav børnene suppe og brød
 hon gav barnen soppa och bröd
 hon gav børnunum suppu og breyð
 hän antoi lapsille keittoa ja leipää
 gestunum var gefið vín og snittur
 
 gæsterne blev budt på vin og snitter
 gästerna serverades vin och snittar
 gestirnir fingu vín og snittur
 vieraat saivat viiniä ja coctailleipiä
 4
 
 objekt: akkusativ
 gefa sig
 
 give efter, gå i stykker
 gi seg, gi etter;
 gå i stykker
 gje seg, gje etter;
 gå sund
 gå sönder
 ge sig
 geva seg, signa
 mennä rikki
 gamla brúin gaf sig undan vörubílnum
 
 den gamle bro gav efter under vægten af lastbilen
 den gamla bron gav sig under lastbilen
 tann gamla brúgvin signaði undir lastbilinum
 vanha silta ei kestänyt kuorma-auton painoa
 vatnsrör gaf sig í frostinu
 
 frosten sprængte vandrøret, vandrøret sprang i frosten
 vattenledningen frös sönder i kylan
 eitt vatnrør brast í frostinum
 vesiputki meni rikki pakkasessa
 þessir skór eru farnir að gefa sig
 
 disse gamle sko er ved at være udtrådte
 de här skorna har börjat ge sig
 hesir skógvarnir eru farnir at slítast
 nämä kengät ovat menossa rikki
 5
 
 objekt: akkusativ
 gefa sig á vald <tilfinningunum>
 
 give sig <sine følelser> i vold
 gi seg <sine følelser> i vold
 gje seg <kjenslene sine> i vald
 ge sig hän åt <sina känslor>
 geva seg yvir til <kenslurnar>, lata <kenslurnar> fáa tamarhald á sær
 antaa <tunteille> valta
 6
 
 objekt: dativ
 gefa sér <þetta>
 
 antage <at ...>
 sett at
 gå ut fra at
 anta at
 sett at
 gå ut frå at
 anta att
 geva sær sum fyritreyt, seta fyri
 olettaa <niin>
 gefum okkur að allir jöklar á landinu bráðni, hvað verður þá?
 
 lad os antage at alle gletjsere i landet smelter, hvilke konsekvenser vil det få?
 anta att landets alla jöklar smälter, vad skulle hända då?
 set nú fyri at allir jøklarnir í landinum bráðna, hvat hendir tá?
 oletetaan, että maan kaikki jäätiköt sulavat, mitä sitten tapahtuu?
 7
 
 það gefur <góðan byr>
 
 der er <godt sejlvejr>
 det er <god bør>
 det er <god bør>
 det är <förlig> vind
 tað er <góður> byrur
 <tuuli> on <myötäinen>
 það gefur á bátinn
 
 bølgerne slår ind over båden
 bølgene slår over båten
 bølgjene slår over båten
 vågorna slår över båten
 tað brýtur yvir bátin, tað slettir inn í bátin
 aallot lyövät laidan yli
 8
 
 gefa + að
 
 objekt: akkusativ
 gefa sig að <þessu>
 
 engagere sig i <dette>
 engasjere seg i <det>
 engasjera seg i <det>
 engagera sig i <det här>
 fara upp í <hetta>, fáast við <hetta> (av eldhuga)
 omistautua <sille>
 hún hefur gefið sig alveg að góðgerðarmálum
 
 hun bruger alle sine kræfter på velgørenhedsarbejde, hun er dybt involveret i velgørenhedsarbejde
 hon engagerar sig helt och fullt i välgörenhetsarbete
 hon fæst burturav við vælgerðarmál
 hän on täysin omistautunut hyväntekeväisyydelle
 9
 
 gefa + af
 
 <jörðin> gefur <lítið> af sér
 
 <gården/jorden> giver et <ringe> udbytte
 <gården/jorda> kaster <lite> av seg
 <garden/jorda> kastar <lite> av seg
 <gården> ger <dålig> avkastning
 <garðurin> gevur <lítið> av sær
 <maasta> saadaan huonosti satoa
 10
 
 gefa + á
 
 objekt: akkusativ
 gefa sig á tal við <hana>
 
 give sig til at tale med <hende>, indlede en samtale med <hende>, komme i snak med <hende>, henvende sig til <hende>
 gi seg i snakk med <henne>
 gje seg i snakk med <henne>
 inleda ett samtal med <henne>
 geva seg í tos við <hana>, fara at tosa við <hana>
 ryhtyä keskustelemaan <hänen> kanssaan, alkaa keskustella <hänen> kanssaan
 ég gaf mig á tal við lögregluþjón
 
 jeg henvendte mig til en politibetjent
 jeg kom i snak med en politibetjent
 jag började prata med en polis
 eg gav meg í tos við ein løgreglumann
 aloin keskustella poliisin kanssa
 11
 
 gefa + eftir
 
 gefa eftir
 
 1
 
 (slaka á e-u)
 give sig, rokke sig
 gi etter
 fire
 slå av
 gje etter
 fira
 slå av
 ge efter
 ge vika
 geva eftir, slaka, boyggja seg
 antaa periksi
 launþegar ætla ekkert að gefa eftir í samningunum
 
 lønmodtagerne har ikke tænkt sig at give sig i forhandlingerne
 löntagarna tänker inte ge vika i förhandlingarna
 løntakararnir ætla ikki at slaka í samráðingunum
 palkansaajat eivät aio antaa yhtään periksi sopimuksessa
 2
 
 (teygjast)
 give sig;
 være elastisk
 gi etter
 være elastisk
 tøye seg
 gje etter
 vera elastisk
 tøye seg
 töja sig
 vara elastisk
 toyggjast, geva seg út, togna, isa, víðkast
 joustaa
 buxurnar eru þröngar en efnið gefur vel eftir
 
 bukserne er stramme, men stoffet er elastisk
 byxorna sitter åt men tyget töjer sig lite
 buksurnar eru trongar, men toyið er toyggiligt
 housut ovat tiukat, mutta kangas joustaa hyvin
 gefa <honum> <ekkert> eftir
 
 objekt: dativ
 <ikke> stå tilbage for <ham>
 <ikke> stå tilbake for <ham>
 <ikkje> stå tilbake for <han>
 <inte> vara <sämre> än <han>
 <ikki> vera aftari enn <hann>
 (hän) ei ole <yhtään> <häntä> huonompi
 hún er góð í skák en hann gefur henni ekkert eftir
 
 hun er god til skak, men han står ikke tilbage for hende
 hon är bra på schack och han är minst lika bra
 hon er ein góður telvari, men hann er ikki lakari enn hon
 nainen on hyvä shakissa eikä mies ole yhtään huonompi
 ódýru þvottavélarnar gáfu þeim dýru lítið eftir í könnunum
 
 forbrugerundersøgelser har vist at de billige vaskemaskiner ikke står tilbage for de dyre
 undersökningarna visade att de billiga tvättmaskinerna var nästan lika bra som de dyra
 tær bíligu vaskimaskinurnar roynast einki verri enn tær dýru í kanningum
 tutkimukset osoittavat, että halvat pesukoneet eivät ole juuri yhtään kalliita huonompia
 12
 
 gefa + fram
 
 objekt: akkusativ
 gefa sig fram
 
 melde sig
 stå frem
 melde seg
 gi seg til kjenne
 melda seg
 gje seg til kjenne
 ge sig tillkänna
 träda fram
 geva seg til kennar, koma fram, melda seg, geva seg upp
 ilmoittautua
 tvö vitni að árekstrinum hafa gefið sig fram
 
 to vidner til bilulykken har meldt sig, to vidner til bilulykken står frem
 två vittnen till kollisionen har gett sig tillkänna
 tvey vitni til bilvanlukkuna hava givið seg til kennar
 kaksi todistajaa on ilmoittautunut kolarin silminnäkijäksi
 þjófurinn gaf sig fram við lögregluna
 
 tyven meldte sig selv hos politiet
 tjuven inställde sig hos polisen
 tjóvurin gav seg upp til løgregluna
 varas ilmoittautui itse poliisille
 13
 
 gefa + frá
 
 gefa frá sér <lykt>
 
 udsende <lugt>
 gi fra seg <lukt>
 gje frå seg <lukt>
 avge <lukt>
 utsöndra <lukt>
 geva frá sær
 erittää <tuoksua>
 blómin gefa frá sér sæta angan
 
 blomsterne udsender en sød duft
 blommorna har en söt doft
 blómurnar geva søtan anga frá sær
 kukat tuoksuvat makealle
 hvalir geta gefið frá sér hátt hljóð
 
 hvaler kan udsende høje lyde
 valar kan avge ett högt läte
 hvalir kunnu geva hart ljóð frá sær
 valaat voivat tuottaa korkean äänen
 gefa frá sér <verkefnið>
 
 overgive <arbejdet> (til en anden);
 opgive at udføre <arbejdet>
 gi fra seg <arbeidet>;
 si fra seg <arbeidet>
 gje frå seg <arbeidet>;
 seia frå seg <arbeidet>
 lämna ifrån sig <arbetet>;
 avstå från <uppdraget>
 lata <arbeiði> frá sær, siga <arbeiði> frá sær
 luopua <tehtävästä>
 14
 
 gefa + fyrir
 
 objekt: akkusativ
 gefa <mikið> fyrir <hestinn>
 
 betale <en høj pris> for <hesten>
 gi/betale <mye> for <hesten>
 gje/betala <mykje> for <hesten>
 ge <mycket> för <hästen>
 geva <nógv> fyri <hestin>
 maksaa <paljon> <hevosesta>
 hvað gáfuð þið fyrir þennan bíl?
 
 hvor meget gav I for bilen?
 hur mycket gav ni för den här bilen?
 hvussu nógv góvu tit fyri hendan bilin
 paljonko maksoitte tästä autosta?
 gefa <ekki mikið> fyrir <orð hans>
 
 <ikke> give <meget> for <hvad han siger>
 <ikke> tillægge <hans udsagn> <høj værdi>
 <ikke> gi <mye> for <det han sier>
 <ikkje> gje <mykje< for <det han seier>
 <inte> ge <mycket> för <vad han säger>
 geva <ikki nógv> fyri <tað, hann sigur>, leggja <ikki nógv> í <hvat, hann sigur>
 olla panematta suurta painoa <hänen sanoilleen>
 15
 
 gefa + inn
 
 objekt: dativ + akkusativ
 gefa <henni> inn lyf
 
 give <hende> medicin
 gi <henne> medisin
 gje <henne> medisin
 ge <henne> medicin
 geva <henni> heilivág
 antaa <hänelle> lääkettä
 16
 
 gefa + í
 
 objekt: akkusativ
 gefa í
 
 speede op, øge farten
 øke farten
 sette opp farten
 auka farten
 setja opp farten
 öka farten (med motorfordon)
 økja ferðina, traðka á spitaran
 lisätä vauhtia
 hún gaf í þegar þorpið var að baki
 
 hun speedede op da hun var kommet ud af landsbyen, hun trådte speederen i bund da hun var kommet ud af landsbyen
 hon trampade gasen i botten när hon var ute ur byn
 hon traðkaði á spitaran, táið hon kom útum bygdina
 hän lisäsi vauhtia, kun kylä oli ohitettu
 gefa sig í <þetta>
 
 engagere sig i <dette>
 engasjere seg i <det>
 engasjera seg i <det>
 engagera sig i <det här>
 ge sig på <det här>
 geva seg í holt við <hetta>
 tarttua <siihen>
 17
 
 gefa + saman
 
 objekt: akkusativ
 gefa <þau> saman
 
 vi(e) <dem>
 vie <dem>
 via <dei>
 viga <dem>
 víga <tey>, gifta <tey>
 vihkiä <heidät>
 þau voru gefin saman í lítilli kirkju
 
 de blev viet i en lille kirke
 de blev gift i en lille kirke
 de gifte sig i en liten kyrka
 tey vórðu vígd í eini lítlari kirkju
 heidät vihittiin pienessä kirkossa
 18
 
 gefa + til baka
 
 objekt: dativ + akkusativ
 gefa <honum> <smápeninga> til baka
 
 give <ham> <mønter> tilbage
 gi <ham> tilbake <småpenger>
 gje <han> tilbake <småpengar>
 ge tillbaka <växel> till <honom>
 geva <honum> <smápengar> aftur
 palauttaa <hänelle> <vaihtorahat>
 búðarkonan gaf mér of lítið til baka
 
 ekspeditricen gav mig for lidt tilbage
 expediten gav mig för lite pengar tillbaka
 handilsgentan gav mær ov lítið aftur
 myyjä antoi minulle liian vähän takaisin
 19
 
 gefa + upp
 
 objekt: akkusativ
 gefa <þetta> upp
 
 oplyse <dette>, opgive <dette>
 oppgi <det>
 opplyse om <det>
 gje <det> opp
 opplyse om <det>
 uppge <det här>
 uppeva <hetta>, greiða frá <hesum>, siga frá <hesum>
 ilmoittaa <se>
 maðurinn sem hringdi gaf ekki upp rétt nafn
 
 manden der ringede, opgav ikke sit rigtige navn
 manden der ringede, opgav falsk navn
 mannen som ringte, oppgav ikke riktig navn
 mannen som ringde, gav ikkje opp rett namn
 mannen som ringde uppgav inte rätt namn
 maðurin, sum ringdi, gav ikki rætt navn upp
 mies, joka soitti, ei ilmoittanut oikeaa nimeään
 hún vill ekki gefa upp aldur sinn
 
 hun vil ikke opgive sin alder
 hun vil ikke oplyse sin alder
 hon vill inte uppge sin ålder
 hon vil ikki siga sín aldur
 hän ei halua ilmoittaa ikäänsä
 gefa upp <tekjur sínar>
 
 selvangive <sin indkomst>
 levere oppgave over <inntekten sin>
 levere selvangivelse
 levara oppgåve over <inntekta si>
 levera sjølvmelding
 deklarera <sin inkomst>
 upplýsa <inntøkur sínar>
 ilmoittaa <tulonsa>
 20
 
 gefa + út
 
 objekt: akkusativ
 gefa út <bækur>
 
 udgive <bøger>
 gi ut <bøker>
 utgi <bøker>
 gje ut <bøker>
 ge ut <böcker>
 publicera <böcker>
 geva <bøkur> út
 julkaista <kirjoja>
 bókin er gefin út í stóru upplagi
 
 bogen er udkommet i et stort oplag
 boken gavs ut i en stor upplaga
 bókin er givin út í stórum upplagi
 kirja julkaistaan suurena painoksena
 gefast, v
 gefinn, adj
 uppgefinn, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík