ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
hugi subst m
 
uttale
 bøying
 sind, tanke
 tanke, sinn
 tanke, sinn
 sinne, tanke, håg
 hugi, hugur
 mieli
 dreifa huganum
 
 adsprede tankerne
 avlede tankene
 avleia tankane
 skingra tankarna
 benda hugan aðrar leiðir
 ajatella muuta
 ég saumaði út til að dreifa huganum
 
 jeg broderede for at adsprede tankerne
 jeg broderte for å avlede tankene
 eg broderte for å avleia tankane
 jag broderade för att skingra tankarna
 eg broderaði til at benda hugan aðrar leiðir
 istuin kirjailemassa ajatellakseni jotain muuta
 hafa <þetta> í huga
 
 tænke på <dette>
 have <dette> i tankerne;
 huske på <dette>
 have <dette> in mente
 være opmærksom på <dette>
 tenke på <dette>;
 ha <dette> i mente
 tenkja på <dette>;
 ha <dette> i mente
 tänka på <det här>
 ha <det här> i åtanke
 hava <hetta> í huga, hava <hetta> í kvittanum
 pitää <se> mielessä
 hvað þarf að hafa í huga við kaup á íbúð?
 
 hvad er det man skal være opmærksom på når man køber en lejlighed?
 hva må man huske på når man kjøper leilighet?
 kva må ein hugsa på når ein kjøper leilegheit?
 vad ska man tänka på när man köper lägenhet?
 hvat skal havast í huga tá ið íbúð verður keypt?
 mitä on pidettävä mielessä asuntoa ostettaessa?
 herða upp hugann
 
 tage mod til sig
 samle mod
 mande sig op
 ta mot til seg, stramme seg opp
 ta mot til seg, stramma seg opp
 ta mod till sig
 herða seg í huga
 rohkaista mielensä
 hann herti upp hugann og bað um frí
 
 han tog mod til sig og bad om fri
 han tok mot til seg og ba om fri
 han tok mot til seg og bad om fri
 han tog mod till sig och bad om att få ledigt
 hann herdi seg í huga og bað frí
 hän rohkaisi mielensä ja pyysi lomaa
 láta hugann reika
 
 lade tankerne flyve/vandre
 la tankene vandre/fly
 la tankane vandra/fly
 låta tankarna vandra
 lata hugin reika
 antaa ajatusten harhailla
 hún sat á steini og lét hugann reika
 
 hun sad på en sten og lod tankerne vandre
 hun satt på en stein og lot tankene vandre
 ho sat på ein stein og lét tankane vandra
 hon satt på en sten och lät tankarna vandra
 hon sat á einum steini og læt hugin reika
 hän istui kivellä ja antoi ajatustensa harhailla
 leiða hugann að <atvikinu>
 
 reflektere over <begivenheden>
 komme til at tænke på <begivenheden>
 tænke over <begivenheden>
 reflektere over <hendelsen>
 reflektera over <hendinga>
 komma att tänka på <händelsen>
 tänka över <händelsen>
 hugsa um <tað sum hendi>
 miettiä <tapahtunutta>
 hann leiddi hugann að ástarsambandi þeirra
 
 han tænkte over deres kærlighedsforhold
 han tenkte over kjærlighetsforholdet deres
 han tenkte over kjærleiksforholdet deira
 han tänkte över deras förhållande
 hann fór at hugsa um ástarsamband teirra
 hän pohti heidän suhdetaan
 vera með hugann við <námið>
 
 koncentrere sig om <studierne>
 konsentere seg om <studiene>, tenke på <studiene>
 konsentrera seg om <studia>, tenkja på <studia>
 koncentrera sig på <studierna>
 hugsa um <lesturin>
 keskittyä <opintoihin>
 hún er með allan hugann við vinnuna
 
 hun er fuldstændig opslugt af sit arbejde
 hun er helt oppslukt av arbeidet
 ho er heilt oppslukt av arbeidet
 hon är helt uppslukad av arbetet
 hon er heilt burtur í arbeiðinum
 hän keskittyy täysin työhönsä
 <mér> er <þetta> ofarlega í huga
 
 <det> ligger <mig> på sinde
 <dette> er viktig for <meg>, <dette> ligger <mitt> hjerte nært
 <dette> er viktig for <meg>, <dette> ligg <mitt> hjarte nært
 <det här> ligger <mig> varmt om hjärtat
 <tað> liggur <mær> frammarlaga í huga
 <se> on <minulle> tärkeää
 samskipti manna eru ofarlega í huga höfundarins
 
 relationer mellem mennesker ligger forfatteren på sinde
 menneskelige relasjoner ligger forfatteren på hjertet
 menneskelege relasjonar ligg forfattaren på hjartet
 mänskliga relationer ligger författaren varmt om hjärtat
 samskifti manna millum er frammarlaga í huga høvundsins
 kirjailijalle ihmisten väliset suhteet ovat tärkeitä
 <þakka henni> af heilum huga
 
 <takke hende> af hele sit hjerte
 <takke henne> av hele sitt hjerte
 <takka henne> av heile sitt hjarte
 <tacka henne> av hela sitt hjärta
 <takka henni> av insta hjarta
 <kiittää häntä> koko sydämestään
 hann fagnaði árangri mínum af heilum huga
 
 han glædede sig af hele sit hjerte over mine resultater
 han gledet seg helhjertet over resultatene mine
 han gleda seg heilhjarta over resultata mine
 han gladde sig helhjärtat åt min framgång
 hann gleddi seg av heilum huga um at tað gekst mær so væl
 hän iloitsi menestyksestäni koko sydämestään
 <leggja út í þetta> með hálfum huga
 
 <give sig> halvhjertet <i kast med dette>
 <sette> halvhjertet <igang med dette>
 <setja> halvhjerta <igang med dette>
 halvhjärtat <ge sig i kast med det här>
 <fara undir hetta> av hálvum huga
 <ryhtyä siihen> välinpitämättömästi
 hún skrifaði undir blaðið með hálfum huga
 
 hun skrev halvhjertet under på papirerne
 hun skrev nølende under på papirene, hun skrev halvhjertet under på papirene
 ho skreiv nølande under på papira, ho skreiv halvhjerta under på papira
 hon skrev halvhjärtat under papperet
 hon skrivaði undir pappírini av hálvum huga
 hän allekirjoitti paperin välinpitämättömästi
 <nálgast málið> með opnum huga
 
 <tage hul på sagen> med åbent sind
 <nærme seg saken> med åpent sinn
 <nærma seg saka> med ope sinn
 <närma sig frågan> med ett öppet sinnelag
 <fara undir málið> við opnum sinni
 <tarttua asiaan> avoimin mielin
 hann byrjaði í nýja starfinu með opnum huga
 
 han startede på sit arbejde med åbent sind
 han begynte i den nye jobben med åpent sinn
 han begynte i den nye jobben med ope sinn
 han började det nya arbetet med ett öppet sinnelag
 hann byrjaði í nýggja starvinum við opnum huga
 hän aloitti uudessa työpaikassaan avoimin mielin
 hugur, n m
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík