ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
illur adj info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (vondur)
 ond, gemen
 vond, ondsinnet
 vond, vondskapsfull
 ondskefull, ondsint, illasinnad, stygg
 illur
 paha, ilkeä
 hún sendi honum illt augnaráð
 
 hun sendte ham et ondt blik
 hun sendte ham et olmt blikk
 ho sende han eit olmt blikk
 hon gav honom en vass blick, hon gav honom en ondskefull blick
 senda honum ill eygu
 hän katsoi häntä pahasti
 hafa illan bifur á <honum>
 
 nære en stærk modvilje mod <ham>
 mislike <ham> sterkt
 mislika <han> sterkt
 ha en stark aversion mot <honom>
 hava ilt inni við <hann>
 inhota <häntä>
 líta <hana> illu auga
 
 se skævt til <hende>
 se skjevt til <henne>
 sjå skeivt til <henne>
 se snett på <henne>
 hava ringt eyga á <henni>
 katsoa <häntä> karsaasti
 2
 
 (erfiður)
 vanskelig
 vanskelig
 vanskeleg
 besvärlig, svår
 illur
 hankala
 vera illur viðureignar
 
 være vanskelig at håndtere
 være vanskelig å ha med å gjøre
 vera vanskeleg å ha med å gjera
 vara svår att hantera
 vera illur í sær
 olla hankala käsiteltävä
 <stígurinn> er illur yfirferðar
 
 <stien> er vanskeligt fremkommelig
 <stien> er knapt farbar
 <stigen> er knapt farande
 <stigen> är svårframkomlig
 <gøtan> er illgongd
 <polku> on hankalakulkuinen
 3
 
 (reiður)
 vred
 sint
 sint
 arg, ilsken
 illur
 äreä, vihainen
 vera illur í skapi
 
 være kolerisk
 være i dårlig humør;
 være humørsyk
 vera i dårleg humør;
 vera humørsjuk
 argsint, kolerisk
 vera illsintur
 olla pahantuulinen
 vera illur út í <hana>
 
 være vred på <hende>
 være sint på <henne>
 vera sint på <henne>
 vara arg på <henne>
 vera illur inn á <hana>
 olla vihainen <hänelle>
 4
 
 i inkjekjønn
 dårlig
 dårlig, vond
 dårleg, vond
 ont
 illur
 kipeä
 <mér> er illt í <höfðinu>
 
 <jeg> har ondt i <hovedet>
 <jeg> har vondt <i hodet>
 <eg> har vondt i <hovudet>
 <jag> har ont i <huvudet>
 <eg> havi ilt í <høvdinum>
 <minun> päätäni särkee
 <henni> verður illt af <kaffi>
 
 <hun> får det dårligt af <kaffe>
 <hun> blir dårlig av <kaffe>
 <ho> vert dårleg av <kaffi>
 <hon> mår <illa> av kaffe
 <kaffi> gagnast <henni> illa
 kahvi saa <hänet> voimaan pahoin
  
 koma illu til leiðar
 
 sætte lus i skindpelsen
 stikke kjepper i hjulene
 stikka kjeppar i hjula
 sätta en käpp i hjulet
 seta ilt ímillum
 aiheuttaa riitaa
 nú er illt í efni
 
 situationen er alvorlig, udsigterne er dystre
 situasjonen er alvorlig;
 dette lover ikke godt
 situasjonen er alvorleg;
 dette lovar ikkje godt
 läget är prekärt
 nú er ikki væl vorðið
 tilanne on vakava
 <lyfið> gerir illt verra
 
 <medicinen> gør mere ondt end godt, <medicinen> gør ondt værre
 <medisinen> gjør vondt verre
 <medisinen> gjer vondt verre
 <medicinen> gör ont värre
 <heilivágurin> ger ilt verri
 <lääke> vain pahentaa tilannetta
 <ég týndi lyklunum> illu heilli
 
 desværre <tabte jeg nøglerne>
 <jeg mistet> dessverre <nøklene>
 <eg mista> dessverre <nøklane>
 <jag tappade> dessvärre <nycklarna>, <jag tappade> tyvärr <nycklarna>
 tíverri <misti eg lyklarnar>
 valitettavasti <hävitin avaimet>
 <þeir slógust> í illu
 
 <de sloges> for alvor
 <de sloss> i sinne
 <dei slost> i sinne
 <de slogs> på allvar
 <teir bardust> í fullum álvara
 <he tappelivat> ihan tosissaan
 <komast heim> við illan leik
 
 <lykkes at komme hjem> med største besvær
 <komme seg hjem> med nød og neppe
 <komma seg heim> med naud og neppe
 <lyckas att komma hem> trots alla motigheter
 <sleppa heim> við neyð og deyð
 <päästä> hädin tuskin <kotiin>
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík