ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
koma v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (koma til staðar)
 komme
 ankomme
 komme
 ankomme
 være framme
 komma
 vera framme
 komma
 anlända
 vara framme
 koma
 tulla, saapua
 lestin kemur eftir nokkrar mínútur
 
 toget ankommer om nogle få minutter
 toget kommer om noen få minutter
 toget kjem om nokre få minutt
 tåget kommer om några minuter
 tokið kemur um nakrar minuttir
 juna saapuu muutaman minuutin kuluttua
 ég kom heim klukkan átta
 
 jeg kom hjem klokken otte
 jeg kom hjem klokken åtte
 eg kom heim klokka åtte
 jag kom hem klockan åtta
 eg kom heim klokkan átta
 tulin kotiin kello kahdeksan
 gerið svo vel að koma inn
 
 værsgo at komme indenfor
 vær så god, kom inn!
 ver så gode, kom inn!
 varsågoda och kom in
 ger so væl og kom inn
 olkaa hyvä ja tulkaa sisään
 hún kom gangandi í vinnuna
 
 hun kom spadserende på arbejde
 hun kom gående til jobben
 hun gikk til jobben
 ho kom gåande til jobben
 ho gjekk til jobben
 hon kom gående till jobbet
 hon promenerade till jobbet
 hon kom gangandi til arbeiðis
 hän tuli töihin kävellen
 komdu hingað kisa mín
 
 mis, mis, mis, kom her
 kom da, pus
 kom då, pus
 kom hit, kissen
 kisk, kisk, kom her
 kisu kisu, tule tänne
 hann kemur aldrei of seint
 
 han kommer aldrig for sent
 han kommer aldri for sent
 han kjem aldri for seint
 han kommer aldrig för sent
 hann er aldri ov seinur
 hän ei myöhästy koskaan
 2
 
 (flytja, færa)
 objekt: dativ
 sørge for at aflevere noget eller overbringe nogen noget;
 se at komme af sted
 sørge for at noe/noen kommer av sted;
 sørge for å frakte noe til et sted
 sørge for å bringe noen til et sted
 syta for at noko/nokon kjem av stad;
 syta for å frakta/levera noko til ein stad
 syta for å bringa nokon til ein stad
 se till att det angivna kommer dit det skall
 ta det angivna dit det skall;
 se till att komma iväg
 fáa, ragga, bera
 varmistaa jonkin tapahtuminen
 það þarf að koma lyklunum til hennar
 
 nøglerne skal afleveres til hende
 nøklene må leveres til henne
 nøklane må leverast til henne
 man får se till att hon får nycklarna
 någon får ta nycklarna till henne
 vit mugu fáa lyklarnar til hennara
 avaimet on vietävä hänelle
 nú þarf að koma verkefninu af stað
 
 nu må projektet sættes i gang
 nå må prosjektet settes i gang
 nå må prosjektet setjast i gang
 nu får man se till att projektet kommer igång
 nú mugu vit fáa gongd á verkætlanina
 hanke on nyt saatava käyntiin
 koma sér <í skólann>
 
 se at komme <i skole>
 komme seg <på skolen>
 komma seg <på skulen>
 komma iväg <till skolan>
 ragga sær <í skúla>
 lähteä <kouluun>
 við skulum fara að koma okkur heim
 
 vi må se at komme hjem
 vi får se å komme oss hjem
 me får sjå å komma oss heim
 vi får börja tänka på att ta oss hem
 lat okkum ragga okkum til húsa
 eiköhän aleta lähteä kotiin
 koma <þessu> til skila
 
 aflevere <denne besked>;
 aflevere <dette>, levere <dette> tilbage
 overbringe <beskjeden>
 levera <meldinga/beskjeden>
   (um skilaboð o.þ.h.:) framföra <det här>;
   (um hluti:) se till att <detta> kommer på plats
 bera boðini
 välittää <se> eteenpäin
 3
 
 (hafna)
 havne
 lande
 ramme
 havne, lande, treffe
 hamna, landa, treffa
 hamna
 träffa
 koma
 osua
 boltinn kom beint í rúðuna
 
 bolden landede midt på ruden
 ballen traff midt i vindusruta
 ballen traff midt i vindaugsruta
 bollen träffade fönsterrutan
 bólturin kom beint í rútin
 pallo osui suoraan ikkunaan
 4
 
 (byrja)
 blive
 begynde
 bli
 begynne
 bli
 begynna, byrja
 bli
 börja
 fara
 alkaa
 það er kominn morgunn
 
 det er blevet morgen
 det er blitt morgen
 det har blitt morgon
 det är redan morgon
 nú er morgnað
 on jo aamu, aamu on koittanut
 það var komin rigning
 
 det var begyndt at regne
 det var begynt å regne
 det hadde begynt å regna
 det hade börjat regna
 tað var farið at regna
 oli alkanut sataa
 5
 
 objekt: dativ
 <þetta> kemur sér vel/illa
 
 <det> er praktisk/upraktisk
 <det> er nyttig/beleilig/behagelig/heldig
 <det> kommer vel med
 <det> høver godt/dårleg;
 <det> kjem vel med
 <detta> kommer väl till pass;
 <detta> kommer olämpligt
 <hetta> kemur væl við/<hetta> hóvar illa
 on hyvä/huono
 nú kom sér vel að vera með farsíma
 
 nu var det godt at have en mobiltelefon
 nå kom det vel med å ha mobiltelefon
 nå kom det vel med å ha mobiltelefon
 nu var det bra att ha en mobiltelefon
 nú kom fartelefonin væl við
 nyt oli hyvä, että kännykkä oli mukana
 hanskarnir koma sér vel við garðyrkjuna
 
 det er praktisk med handsker til havearbejdet
 hanskene er gode å ha til hagearbeidet
 hanskane er gode å ha til hagearbeidet
 handskarna är bra att ha i trädgårdsarbetet
 handskarnir komu væl við í urtagarðinum
 käsineistä on hyötyä puutarhatöissä
 koma sér vel við <hana>
 
 indynde sig hos <hende>
 innynde seg hos <henne>
 innynda seg hos <henne>
 ställa in sig hos <henne>
 fjäska för <henne>
 gera seg mjúkan fyri <henni>
 mielistellä <häntä>
 6
 
 koma + að
 
 a
 
 koma að honum <þar>
 
 overraske <ham> <der>
 overraske <ham> <der>
 overraska <han> <der>
 komma på <honom> <där>
 träffa på <honom> <där>
 koma fram á hann <harbeint>
 yllättää hänet <sieltä>
 hann kom að henni í rúminu með öðrum manni
 
 han overraskede hende i seng med en anden mand
 han overrasket henne i senga med en annen mann
 han overraska henne i senga med ein annan mann
 han kom på henne i säng med en annan
 hann kom fram á hana í song við einum øðrum
 hän yllätti naisen vuoteesta toisen miehen kanssa
 b
 
 koma að <málinu>
 
 være indblandet i <sagen>
 være innblandet i <saken>
 være involvert i <saken>
 vera innblanda i <saka>
 vera involvert i <saka>
 vara inblandad i <saken>
 vera uppi í <málinum>
 olla osallisena <asiassa>
 stjórnarandstaðan hefur einnig komið að gerð frumvarpsins
 
 oppositionen har også bidraget til udformningen af lovforslaget
 opposisjonen har også vært med på utformingen av proposisjonen
 opposisjonen har også vore med på utforminga av proposisjonen
 även oppositionen har deltagit i arbetet med propositionen
 andstøðan hevur eisini verið uppi í lógaruppskotinum
 oppositio on myös osallistunut lakiesityksen laatimiseen
 koma að <þessu>
 
 komme ind på <dette>
 omtale <dette>
 komme inn på <det>
 komma inn på <det>
 komma in på <det här>
 komma till <det här>
 koma inn á <hetta>
 mainita <se>, palata <siihen>
 ég kem að þessu síðar í erindinu
 
 jeg kommer ind på dette senere i mit foredrag
 jeg kommer inn på dette senere i foredraget
 eg kjem inn på dette seinare i føredraget
 jag kommer till detta senare i föredraget
 eg komi inn á tað seinni í fyrilestrinum
 palaan tähän seikkaan myöhemmin esitelmässäni
 c
 
 koma sér að <þessu>
 
 tage sig sammen til <det her>
 komme i gang med <det>
 komma i gang med <det>
 orka sätta igång med <det här>
 fáa <hetta> upp í lag
 saada ryhdytyksi <siihen>, jaksaa aloittaa <se>
 ég kom mér ekki að því að vaska upp
 
 jeg kunne ikke tage mig sammen til at vaske op
 jeg orket ikke å ta fatt på oppvasken
 eg orka ikkje å ta fatt på oppvasken
 jag orkade inte sätta igång med disken
 eg fái ikki upp í lag at vaska upp
 en jaksanut ruveta tiskaamaan
 koma sér að verki
 
 komme i gang
 sette i gang
 setja i gang
 sätta igång (med en uppgift eller arbete)
 fara til verka
 ryhtyä toimeen
 d
 
 koma <þessu> að
 
 objekt: dativ
 gøre opmærksom på <det her>
 gjøre oppmerksom på <det>
 påpeke <det>
 gjera oppmerksom på <det>
 påpeika <det>
 väcka uppmärksamhet på <det här>
 gera vart við <hetta>
 huomauttaa
 ég vil gjarnan koma því að að leikritið er ekki bara fyrir börn
 
 jeg vil gerne gøre opmærksom på at stykket ikke kun henvender sig til børn
 jeg vil gjøre oppmerksom på at stykket ikke bare er tenkt for barn
 eg vil gjera merksam på at stykket ikkje berre er tenkt for born
 jag vill väcka uppmärksamhet på att pjäsen inte bara vänder sig till barn
 eg vil gjarna gera vart við, at sjónleikurin er ikki bert til børn
 haluan myös huomauttaa, ettei näytelmä ole pelkästään lapsille
 e
 
 koma langt að
 
 komme langvejsfra
 komme langveisfra
 komma langvegsfrå
 komma långväga ifrån
 koma av longum vegi
 saapua kaukaa
 f
 
 röðin er komin að <henni>
 
 det er <hendes> tur
 <hun> står for tur
 <hun> står for tur
 <ho> står for tur
 det är <hennes> tur
 <hon> eigur tørn
 on <hänen> vuoronsa
 það kemur að <henni>
 
 det er <hendes> tur
 <hun> står for tur
 det er <hennes> tur
 det er <hennar> tur
 det blir <hennes> tur
 næstu ferð verður tað <hennara> túrur
 <hän> on seuraavana vuorossa
 það er komið að þér að búa til kaffið
 
 det er din tur til at lave kaffe
 det er din tur til å lage/koke kaffe
 det er din tur til å laga/koka kaffi
 det är din tur att sätta på kaffe
 tað er tín túrur at gera kaffi
 on sinun vuorosi laittaa kahvia
 það kemur að <þessu>
 
 det kommer til at ske
 det sker snart
 <det> kommer til å skje
 <tiden> er snart inne
 <det> kjem til å skje
 <tida> er snart inne
 <det> kommer med tiden
 det blir dags för <det>
 <tað> man fara at verða
 <se> tapahtuu aikanaan
 bráðum kemur að því að þakið verður málað
 
 taget skal snart males
 taket blir snart malt
 taket blir snart måla
 det är snart dags att måla taket
 skjótt man takið eiga tørn at verða málað
 pian on aika maalata katto
 7
 
 koma + af
 
 objekt: dativ
 a
 
 koma <verkinu> af
 
 gøre <arbejdet> færdigt
 få <arbeidet> gjort
 fullføre <arbeidet>
 få <arbeidet> gjort
 fullføra <arbeidet>
 få undan <arbetet>
 fáa <arbeiðið> frá hondini
 viedä <työ> päätökseen
 b
 
 koma <verkefninu> af stað
 
 begynde på <projektet>
 sætte <projektet> i gang
 starte opp <prosjektet>
 sette i gang <prosjektet>
 starta opp <prosjektet>
 setja i gang <prosjektet>
 sätta igång <projektet>
 fáa gongd á <verkætlanina>
 käynnistää <hanke>
 koma af stað <illindum>
 
 indlede <et skænderi>
 være årsag til <splid>
 stelle i stand <bråk>
 stella i stand <bråk>
 ställa till <bråk>
 vera atvoldin til <ósemju>
 haastaa <riitaa>
 8
 
 koma + á
 
 a
 
 koma á <reglulegum fundum>
 
 objekt: dativ
 indføre <regelmæssige møder>
 innføre <regelmessige møter>
 innføra <regelmessige møte>
 införa <regelbundna möten>
 fáa <fastar fundir> í lag
 ottaa käytäntöön <säännölliset kokousajat>
 reynt hefur verið að koma á jafnrétti kynjanna
 
 man har forsøgt at indføre ligestilling mellem kønnene
 en har forsøkt å innføre likestilling mellom kjønnene
 ein har prøvt å innføra likestilling mellom kjønna
 man har försökt införa jämställdhet mellan könen
 roynd hevur verið gjørd at fáa javnstøðu í lag
 sukupuolten tasa-arvo on yritetty varmistaa
 b
 
 objekt: dativ
 etablere
 oprette
 starte
 grunnlegge
 etablere
 starte (opp)
 opprette
 grunnleggja
 skipa
 etablera
 starta (opp)
 oppretta
 inrätta
 grunda
 starta
 fáa til vega, stovnseta
 perustaa
 koma á fót <nýrri starfsemi>
 
 etablere <en ny virksomhed>
 etablere <en ny virksomhet>
 etablera <ei ny verksemd>
 grunda <en ny verksamhet>
 fáa <nýtt virksemi> til vega
 käynnistää <uusi toiminta>
 koma á stofn <skóla>
 
 oprette <en skole>
 opprette <en skole>
 oppretta <ein skule>
 inrätta <en skola>
 stovnseta <ein skúla>
 perustaa <koulu>
 koma <fyrirtækinu> á laggirnar
 
 starte <firmaet>
 starte opp <firmaet>
 starta opp <firmaet>
 starta <företaget>
 fáa <fyritøkuna> á glið
 pistää <firma> pystyyn
 c
 
 það kom á hana
 
 hon blev överumplad
 hon blev ställd
 hon varð illa við
 se yllätti hänet
 9
 
 koma + á móts við
 
 koma á móts við <þá>
 
 imødekomme <dem>
 komme <dem> i møte
 komma til møtes med <dei>
 gå <dem> till mötes
 eftirlíka <teimum>
 ottaa <heidän> toiveensa/tarpeensa huomioon
 göngustígum hefur verið fjölgað til að koma á móts við útivistarfólk
 
 der er blevet anlagt flere gangstier for at imødekomme friluftsfolket
 det er blitt lagt flere gangstier for å komme friluftsfolk i møte
 ein har lagt fleire gangstigar for å komma til møtes med friluftsfolk
 man har anlagt fler promenadstigar för att tillmötesgå de friluftsintresserade
 fleiri gøtur eru lagdar at eftilíka teimum, ið ganga í haganum
 kävelyteiden määrää on lisätty ulkoilevien tarpeiden huomioon ottamiseksi
 10
 
 koma + fram
 
 a
 
 koma fram
 
 optræde
 opptre
 opptre
 framträda
 uppträda
 leika, spæla, koma fram
 esiintyä
 margar frægar hljómsveitir komu fram á tónleikunum
 
 koncerten bød på mange berømte bands
 det var mange berømte band som opptrådte på konserten
 det var mange berømte band som opptredde på konserten
 på konserten uppträdde många kända band
 fleiri kendir bólkar spældu á tónleikaframførsluni
 konsertissa esiintyi monta kuuluisaa yhtyettä
 b
 
 koma fram
 
 blive fundet
 dukke op
 komme til rette
 dukke opp
 bli funnet
 komma til rette
 dukka opp
 bli funnen
 komma tillrätta;
 framträda (bli synlig)
 koma afturíaftur
 löytyä
 ilmaantua
 stúlkan sem hvarf er komin fram
 
 pigen der forsvandt, er blevet fundet
 jenta som forsvant, er kommet til rette
 jenta som forsvann, er komen til rette
 flickan som försvann har kommit tillrätta
 gentan, sum hvarv, er afturíafturkomin
 kadonnut tyttö on löytynyt
 c
 
 <spádómurinn> kemur fram
 
 <spådommen> går i opfyldelse
 <spådommen> går i oppfyllelse
 <spådommen> går i oppfylling
 <spådomen> slår in
 <spádómurin> gekk út
 <ennustus> toteutuu
 d
 
 <gallinn> kemur fram
 
 <fejlen> viser sig
 <feilen> viser seg
 <feilen> viser seg
 <felet> visar sig
 <brekið> kemur til sjóndar
 <vika> ilmenee
 e
 
 <þetta> kemur fram <í skýrslunni>
 
 <dette> fremgår <af rapporten>
 <det> framgår av <rapporten>
 <det> kommer fram i <rapporten>
 <det> går fram av <rapporten>
 <det> kjem fram i <rapporten>
 <detta> framgår av <rapporten>
 <hetta> kemur fram í <frágreiðingini
 <tämä> käy ilmi <raportista>
 f
 
 koma <vel> fram við <hana>
 
 behandle <hende> <pænt>
 være <venlig> mod <hende>
 behandle <henne> <godt>
 være/opptre <vennlig> mot <henne>
 behandla <henne> <godt>
 vera <vennleg> mot <henne>
 uppträda <vänligt> mot <henne>
 vera <fittur> við <hana>
 kohdella <häntä> hyvin
 forstjórinn hefur alltaf komið vel fram við starfsfólkið
 
 chefen har altid behandlet personalet pænt
 sjefen har alltid behandlet de ansatte godt
 sjefen har alltid vore grei med dei tilsette
 chefen har alltid varit hygglig mot personalen
 stjórin hevur altíð verið fittur við starvsfólkið
 johtaja on aina kohdellut työntekijöitä hyvin
 11
 
 koma + frá
 
 a
 
 koma <verkinu> frá
 
 gøre <arbejdet> færdigt
 afslutte <arbejdet>
 avslutte <arbeidet>
 gjøre ferdig <arbeidet>
 avslutta <arbeidet>
 gjera ferdig <arbeidet>
 göra färdigt <arbetet>
 fáa <arbeiðið> frá hondini
 viedä <työ> päätökseen
 b
 
 koma <ráðherranum> frá
 
 afsætte <ministeren>
 fyre <ministeren>
 avsette <ministeren>
 avsetja <ministeren>
 avsätta <ministern>
 fáa <ráðharran> frá
 erottaa <ministeri>
 12
 
 koma + fyrir
 
 a
 
 <þetta> kemur fyrir
 
 <dette> sker
 <dette> indtræffer
 <det> skjer
 <det> hender
 <det> skjer
 <det> hender
 <detta> händer
 <tað> kemur fyri, <tað> hendir
 <sellaista> sattuu
 af hverju er sjúkrabíll hér, hvað kom fyrir?
 
 hvorfor er ambulancen her, hvad er der sket?
 hvorfor er det en ambulanse her? Hva er skjedd?
 kvifor er det ein sjukebil her? Kva har hendt?
 varför står ambulansen här, vad är det som har hänt?
 hvat hendi, hví er sjúkrabilurin her?
 miksi täällä on ambulanssi, mitä on tapahtunut?
 <þetta> kemur fyrir <hana>
 
 <det> sker for <hende>
 <hun> kommer ud for <dette>
 <det> skjer (med/for <henne>)
 <det> hender (med/for <henne>)
 <hun> kommer ut for <det>
 <det> skjer (med/for <henne>)
 <det> hender (med/for <henne>)
 <ho> kjem ut for <det>
 <detta> händer <henne>
 <hon> råkar ut för <det här>
 <hon> hevur <tað> fyri
 <hänelle> sattuu <sellaista>
 það kemur stundum fyrir mig að gleyma lyklunum
 
 det sker somme tider (for mig) at jeg glemmer nøglerne
 noen ganger hender det at jeg glemmer nøklene
 det kjem stundom føre at eg gløymer nøklane
 det händer mig ibland att jag glömmer nycklarna
 onkuntíð verður mær fyri at gloyma lyklarnar
 joskus sattuu, että unohdan avaimet
 b
 
 koma <dótinu> fyrir
 
 finde plads til <tingene>
 anbringe <tingene>
 finne plass til <tingene>
 få plassert <tingene>
 finna plass til <tinga>
 få plassert <tinga>
 få plats med <sakerna>
 fáa pláss til <tingini>
 järjestää <tavarat> paikoilleen
 hann átti erfitt með að koma hjólinu sínu fyrir á gangstéttinni
 
 han havde svært ved at finde en plads til cyklen på fortovet
 han hadde problemer med å finne en plass til sykkelen på fortauet
 han hadde problem med å finna ein plass til sykkelen på fortauet
 han hade svårt att få plats med cykeln på trottoaren
 hann hevði trupult við at finna pláss til súkkluna á gongubreytini
 hänen oli vaikea saada tilaa pyörälleen jalkakäytävältä
 c
 
 koma sér fyrir
 
 indrette sig
 komme på plads
 komme på plass
 komme i orden
 installere seg
 komma på plass
 komma i orden
 installera seg
 göra sig hemmastadd
 installera sig
 innrætta seg
 asettautua
 hún er að koma sér fyrir í nýju íbúðinni
 
 hun er i gang med at indrette sig i den nye lejlighed
 hun holder på å installere seg i den nye leiligheten
 ho held på å installera seg i den nye leilegheita
 hon håller på att installera sig i den nya lägenheten
 hon er við at innrætta seg í tí nýggju íbúðini
 hän on asettautumassa asumaan uuteen asuntoonsa
 d
 
 koma <vel> fyrir
 
 gøre <et godt> indtryk
 gjøre et <godt> inntrykk
 gjera eit <godt> inntrykk
 göra <ett gott> intryck
 vera <væl> dámdur
 esiintyä edukseen, tehdä <hyvä> vaikutus
 nýi ráðherrann kemur ekkert illa fyrir
 
 den nye minister gør ikke noget dårligt indtryk
 den nye statsråden gjør slett ikke noe dårlig inntrykk
 den nye statsråden gjer slett ikkje noko dårleg inntrykk
 den nya ministern gör inget dåligt intryck
 tann nýggi ráðarrin er ikki illa dámdur
 uusi ministeri tekee ihan hyvän vaikutuksen
 e
 
 <orðið> kemur fyrir
 
 <ordet> forekommer
 <ordet> optræder
 <ordet> forekommer
 <ordet> blir brukt
 <ordet> førekjem
 <ordet> blir brukt
 <ordet> förekommer
 <orðið> kemur fyri
 <sana> esiintyy
 starfsheitið kemur fyrst fyrir á 18. öld
 
 stillingsbetegnelsen optræder første gang i det 18. århundrede
 yrkestittelen ble først brukt på 1700-tallet
 yrkestittelen blei først brukt på 1700-talet
 yrkesbenämningen påträffas tidigast på 1700-talet
 starvsheitið kemur fyrstu ferð fyri í 18. øld
 ammattinimike esiintyy ensimmäisen kerran 1700-luvulla
 f
 
 koma <henni> ekki fyrir sig
 
 ikke kunne huske <hende>
 ikke kunne placere <hende>
 ikke kunne komme på hvem <hun> er
 ikke kunne plassere <henne>
 ikke komme på hvem <hun> er
 ikkje kunna plassera <henne>
 ikkje komma på kven <ho> er
 inte kunna placera <henne>
 inte komma på vem <hon> är
 ikki koma á hvør <hon> er
 olla muistamatta, kuka <hän> on
 (hän) ei saa mieleen, kuka hän on
 ég kem því ekki fyrir mig hvað hann heitir
 
 jeg kan ikke huske hvad han hedder
 jeg husker ikke hva han heter
 eg kjem ikkje på kva han heiter
 jag kommer inte på vad han heter
 eg komi ikki á navnið á honum
 en muista hänen nimeään
 13
 
 koma + heim
 
 <þetta> kemur heim við <útreikningana>
 
 <dette> stemmer overens med <beregningerne>
 <det> stemmer med <beregningene>
 <det> stemmer med <berekningane>
 <detta> stämmer med <beräkningarna>
 <hetta> samsvarar við <útrokningarnar>
 se täsmää <laskelmien> kanssa
 uppgötvanir fornleifafræðinga koma heim við fornar sagnir
 
 arkæologernes fund bekræfter de gamle beretninger
 arkeologenes funn stemmer overens med gamle beretninger
 funna til arkeologane stemmer overeins med gamle fråsegner
 arkeologernas fynd överensstämmer med gamla berättelser
 uppdagingarnar hjá fornfrøðingunum samsvaraðu væl við fornar sagnir
 arkeologien löydöt täsmäävät muinaissaagojen kanssa
 <þetta> kemur heim og saman við <það>
 
 <det> stemmer overens med <dette>
 <det> stemmer overens med <dette>
 <det> stemmer overeins med <dette>
 <detta> stämmer precis med <det>
 <hetta> er í samsvari við <tað>
 <se> täsmää <sen kanssa>
 <se> sopii <siihen>
 lýsingar vitna komu heim og saman við útlit þjófsins
 
 vidnernes beskrivelser stemte overens med tyvens udseende
 vitnenes beskrivelser stemte godt med tyvens utseende
 vitneforklaringane stemde godt med utsjånaden til tjuven
 vittnenas beskrivningar stämmer precis med tjuvens utseende
 lýsingarnar hjá vitnunum samsvara væl við útsjóndina hjá tjóvinum
 todistajien kuvaukset sopivat varkaan ulkonäköön
 14
 
 koma + inn
 
 kom inn!
 
 kom ind!
 kom inn!
 kom inn!
 kom in!
 gakk innar!
 sisään!
 koma <þessu> inn hjá <henni>
 
 få <hende> til at forstå <det>
 få <det> ind i <hendes> hoved
 få <det> inn i hodet på <henne>
 få <henne> til å forstå <det>
 få <det> inn i hovudet på <henne>
 få <henne> til å forstå <det>
 få in <det> i <hennes> huvud
 få <henne> att tro på <det>
 fáa <hana> at skilja <tað>
 saada <hänet> uskomaan <se>
 iskostaa <se> <hänen> päähänsä
 15
 
 koma + inn á
 
 koma inn á <þetta>
 
 komme ind på <dette>
 berøre <dette>, nævne <dette>
 komme inn på <det>
 nevne <det>
 komma inn på <det>
 nemna <det>
 komma in på <det där>
 nämna <det där>
 umrøða <hetta>
 mainita <se>
 muistuttaa <siitä>
 ráðherrann kom inn á umhverfismál í ræðu sinni
 
 ministeren berørte miljøspørgsmålene i sin tale
 ministeren kom inn på miljøspørsmål i talen sin
 ministeren kom inn på miljøspørsmål i talen sin
 i sitt tal kom ministern in på miljöfrågorna
 ráðharrin umrøddi umhvørvisspurningar í røðuni
 ministeri mainitsi ympäristöasiat puheessaan
 16
 
 koma + í
 
 objekt: dativ
 a
 
 koma <honum> í <vanda>
 
 skabe <problemer> for <ham>
 bringe <ham> i <knibe>
 skape <problemer> for <ham>
 skapa <problem> for <han>
 ställa till <problem> för <honom>
 koma <honum> <tvørt> fyri
 aiheuttaa <hänelle> <ongelmia>
 þau hafa komið sér í miklar skuldir
 
 de har stiftet stor gæld
 de har pådratt seg stor gjeld
 dei har pådradd seg stor gjeld
 de har dragit på sig stora skulder
 tey hava sett seg í stóra skuld
 he ovat velkaantuneet pahasti
 b
 
 koma <starfseminni> í gang
 
 få <virksomheden> op at stå
 få i gang <virksomheten>
 få i gang <verksemda>
 dra igång <verksamheten>
 fáa <virksemið> í gongd
 aloittaa <toiminta>, käynnistää <toiminta>
 17
 
 koma + í kring
 
 koma <þessu> í kring
 
 sørge for <dette>
 ordne <dette>
 ordne <det>
 gjennomføre <det>
 ordna <det>
 gjennomføra <det>
 ordna <det här>
 bera <so> í bandi
 järjestää <se>
 hann kom því í kring að þeim yrði boðið í veisluna
 
 han sørgede for at de blev inviteret til festen
 han ordnet det slik at de ble invitert på festen
 han ordna det slik at dei blei bedne på festen
 han ordnade så att de blev bjudna på festen
 hann bar so í bandi, at tey vórðu bjóðað í veitsluna
 hän järjesti niin, että heidät kutsuttiin juhliin
 18
 
 koma + með
 
 a
 
 koma með (honum)
 
 gå med (ham)
 bli med (ham)
 bli med (han)
 följa med (honom)
 gå med (honom)
 koma við <honum>
 tulla (hänen) kanssaan, mennä (hänen) kanssaan
 hún ætlar að koma með mér í leikhúsið
 
 hun skal med mig i teatret
 hun skal bli med meg på teateret
 ho skal bli med meg på teateret
 hon ska följa med mig på teater
 hon ætlar at koma við mær til sjónleik
 hän aikoo tulla kanssani teatteriin
 ég ætla í gönguferð, kemur þú með?
 
 jeg skal ud at gå en tur, vil du med?
 jeg skal gå en tur, vil du bli med?
 eg skal gå ein tur, vil du bli med?
 jag ska ta en promenad, ska du med?
 eg fari út at ganga, kemur tú við?
 menen kävelylle, tuletko mukaan?
 b
 
 koma með <bókina>
 
 medbringe <bogen>
 tage <bogen> med
 ta med <boka>
 ha med <boka>
 ta med <boka>
 ha med <boka>
 ta med <boken>
 koma við <bókini>
 ottaa <kirja> mukaan, tuoda <kirja> mukanaan
 allir gestirnir komu með eitthvert snarl
 
 alle gæsterne medbragte noget spiseligt
 alle gjestene hadde med seg snacks
 alle gjestene hadde med seg snacks
 alla gästerna hade med sig snacks
 allir gesirnir komu við onkrum smávegis til matna
 kaikki vieraat toivat mukanaan jotain naposteltavaa
 c
 
 koma með <tillögu>
 
 komme med <et forslag>
 fremsætte <et forslag>
 komme med <et forslag>
 komma med <eit forslag>
 komma med <ett förslag>
 lägga fram <ett förslag>
 koma við einum <uppskoti>
 tehdä <ehdotus>
 einn fundarmanna kom með góða hugmynd
 
 en af mødedeltagerne kom med en god idé
 en av møtedeltakerne kom med en god idé
 ein av møtedeltakarane kom med ein god idé
 en av deltagarna på mötet kom med en bra idé
 eitt av fundarfókunum kom við einum góðum hugskoti
 yksi kokoukseen osallistuneista sai hyvän ajatuksen
 19
 
 koma + niður á
 
 a
 
 <sparnaðaraðgerðirnar> koma niður á <fötluðum>
 
 <nedskæringerne> rammer <de handicappede>
 <sparetiltakene> rammer <de funksjonshemmede>
 <sparetiltaka> råkar <dei funksjonshemma>
 <nedskärningarna> drabbar <funktionshindrade>
 <skerjingarnar> koma illa við hjá <teimum brekaðu>
 <säästöt> ovat pahimpia vammaisten kannalta
 b
 
 koma sér niður á <góða lausn>
 
 enes om <en god løsning>
 enes om <en god løsning>
 bli enige om <en god løsning>
 einast om <ei god løysing>
 samla seg om <ei god løysing>
 enas om <en bra lösning>
 koma ásamt um <eina góða loysn>
 löytää yhdessä <hyvä ratkaisu>
 20
 
 koma + nærri
 
 koma nærri <deilunni>
 
 have andel i <striden>
 være part i <konflikten>
 blande seg i <konflikten>
 vera part i <konflikten>
 blanda seg i <konflikten>
 komma i närheten av <konflikten>
 blanda sig i <konflikten>
 vera uppi í <ósemjuni>
 olla osallisena <kiistassa>
 21
 
 koma + saman
 
 a
 
 <nemendur> koma saman
 
 <eleverne> mødes
 <elevene> møtes
 <elevene> samler seg
 <elevane> møtest
 <elevane> samlar seg
 <eleverna> träffas
 <næmingarnir> koma saman
 oppilaat tapaavat
 læknar spítalans komu saman til fundar
 
 sygehusets læger samledes til møde
 legene på sykehuset samlet seg til møte
 legane på sjukehuset samla seg til møte
 sjukhusets läkare samlades till möte
 sjúkarhúslæknarnir komu saman at fundast
 sairaalan lääkärit kokoontuvat
 fjöldi manns var saman kominn í miðbænum
 
 et stort antal mennesker havde samlet sig i byens centrum
 det hadde samlet seg mange mennesker i sentrum
 det hadde samla seg mange menneske i sentrum
 många människor hade samlats i centrum
 hópin av fólki kom saman í miðbýnum
 väkeä kokoontui keskustaan
 b
 
 koma sér saman um <skipulagið>
 
 objekt: dativ
 blive enige om <organiseringen>
 bli enige om <organiseringen>
 bli einige om <organiseringa>
 komma överens om <ordningen>
 semjast um <skipanina>
 sopia <järjestelyistä>
 nemendurnir gátu ekki komið sér saman um skemmtidagskrána
 
 eleverne kunne ikke blive enige om festens program
 elevene kunne ikke bli enige om programmet for festen
 elevane kunne ikkje bli einige om programmet for festen
 eleverna kunde inte enas om festprogrammet
 næmingarnir kundu ikki semjast um undirhaldið
 oppilaat eivät pystyneet sopimaan tilaisuuden ohjelmasta
 c
 
 <þeim> kemur <vel> saman
 
 subjekt: dativ
 <de> kommer <godt> ud af det med hinanden
 <de> kommer <godt> ut av det med hverandre
 <dei> kjem <godt> ut av det med kvarandre
 <de> kommer <bra> överens
 <tey> sita <væl> um sátt
 <he> tulevat <hyvin> toimeen keskenään
 bræðrunum tveimur hefur alltaf komið illa saman
 
 de to brødre har aldrig kunnet enes
 de to brødrene har aldri kommet godt ut av det med hverandre
 dei to brødrene har aldri komme godt ut av det med kvarandre
 de båda bröderna har aldrig kommit överens
 brøðurnir báðir hava aldri sitið væl um sátt
 veljekset eivät ole koskaan tulleet toimeen keskenään
 d
 
 koma saman <ræðu>
 
 skrive <en tale>
 sette sammen <en tale>
 skrive <en tale>
 setja saman <ein tale>
 skriva <ein tale>
 sätta ihop <ett tal>
 skriva <ett anförande>
 skriva <røðu>
 kirjoittaa <puhe>
 22
 
 koma + til
 
 a
 
 <verðhækkunin> kemur til af <þessu>
 
 <prisstigningen> skyldes <dette>
 <prisøkningen> kommer av <dette>
 <prisøkningen> skyldes <dette>
 <prisauken> kjem av <dette>
 <prisauken> skuldast <dette>
 <prisökningen> beror på <det här>
 <príshækkingin> kemst av <hesum>
 <hinnannousu> johtuu <siitä>
 hvað kemur til?
 
 hvordan kan det være?
 hvad kan det skyldes?
 hvordan kan det ha seg?
 hva kommer det av?
 hva kan det skyldes?
 korleis kan det ha seg?
 kva kjem det av?
 kva er grunnen til det?
 hur kommer det sig?
 hvat er á vási?
 mistä <se> johtuu?
 hvað kemur til að hann er orðinn svona hógvær?
 
 hvordan kan det være at han er blevet så beskeden?
 hvordan kan det ha seg at han er blitt så beskjeden?
 korleis kan det ha seg at han har blitt så beskjeden?
 hur kommer det sig att han har blivit så blygsam?
 hvat er á vási, nú hann er vorðin so lítillátin?
 mistä hänen vaatimattomuutensa johtuu?
 b
 
 koma til
 
 få det bedre
 komme sig
 komme seg
 bli bedre/frisk
 komma seg
 bli betre/frisk
 hämta sig
 komma sig
 koma fyri seg
 elpyä, toipua
 gróðurinn er allur að koma til eftir veturinn
 
 planterne er ved at komme sig efter vinteren
 vegetasjonen er i ferd med å komme seg etter vinteren
 vegetasjonen er i ferd meg å komma seg etter vinteren
 växtligheten kommer sig efter vintern
 gróðurin er um at koma fyri seg eftir veturin
 kasvillisuus on elpymässä talven jäljiltä
 c
 
 koma til
 
 blive til
 blive dannet
 bli til
 bli dannet
 bli til
 bli danna
 bli till
 skapas
 verða stovnaður
 syntyä
 hún hefur kosið flokkinn eftir að hann kom til
 
 hun har stemt på partiet siden det blev dannet
 hun har stemt på partiet siden det ble dannet
 ho har stemt på partiet sidan det blei danna
 hon har röstat på partiet sedan det bildades
 hon hevur valt flokkin frá fyrsta degi
 hän on äänestänyt puoluetta sen perustamisesta lähtien
 koma til sögunnar
 
 blive opfundet
 komme ind i billedet
 bli til
 oppstå
 komme inn i bildet
 bli til
 oppstå
 komma inn i bildet
 komma in i bilden
 verða vanligt
 syntyä
 skrifað var á skinn áður en pappír kom til sögunnar
 
 inden man fik papir, skrev man på pergament
 før papiret kom inn i bildet, skrev man på pergament
 før papiret kom inn i bildet, skreiv ein på pergament
 innan papperet kom in i bilden skrev man på skinn
 skrivað varð á skinn, áðrenn pappír varð vanligt
 ennen paperin keksimistä ihmiset kirjoittivat nahalle
 d
 
 koma til með að <iðrast þessa>
 
 komme til at <fortryde dette>
 komme til å <angre på det>
 komma til å <angra på det>
 komma att <ångra det här>
 fara at <angra hetta>
 tulla <katumaan sitä>
 við komum til með að bjóða upp á hvalaskoðun í sumar
 
 vi vil tilbyde hvalsafari i sommer
 i sommer kommer vi til å tilby hvalsafari
 i sommar kjem me til å tilby kvalsafari
 i sommar kommer vi att erbjuda valsafari
 vit fara at bjóða upp á túrar at hyggja eftir hvali í summar
 aiomme ensi kesänä tarjota valasretkiä
 e
 
 þykja/finnast <mikið> til koma
 
 være <meget> imponeret
 være <svært> begeistret
 være <veldig> imponert
 vera <svært> begeistra
 vera <veldig> imponert
 vara <mycket> imponerad
 halda <nógv> um
 tehdä vaikutus
 þau skoðuðu safnið en fannst heldur lítið til koma
 
 de besøgte museet, men var ikke imponeret
 de gikk på museet, men ble ikke særlig imponert
 dei gjekk på museet, men blei ikkje særleg imponerte
 de besökte museet men blev inte imponerade
 tey vóru á savninum, men hildu ikki nógv um tað
 he kävivät museossa, mutta se ei juurikaan tehnyt heihin vaikutusta
 f
 
 það kemur til <átaka>
 
 der opstår <kamp>
 det bryter ut <kamp>
 det kommer til <slagsmål/håndgemeng>
 det bryt ut <kamp>
 det kjem til <slagsmål/handgemeng>
 <tumult> bryter ut
 tað verður <farið til hendurs>
 syntyy <taisteluita>
 það kom til slagsmála fyrir utan krána
 
 der opstod slagsmål uden for værtshuset
 det kom til slagsmål utenfor kneipa
 det kom til slagsmål utanfor kneipa
 det uppstod slagsmål utanför krogen
 fólk fóru til hendurs uttan fyri vertshúsið
 pubin edustalla syntyi tappelu
 23
 
 koma + til móts við
 
 koma til móts við <hana>
 
 imødekomme <hende>
 komme <henne> i møte
 imøtekomme kravene/behovene <hennes>
 komma til møtes med <henne>
 tillmötesgå <henne>
 gå <henne> till mötes
 eftirlíka <henni>
 ottaa <hänen tarpeensa> huomioon
 reynt er að koma til móts við kröfur neytenda
 
 man forsøger at imødekomme forbrugernes krav
 en prøver å imøtekomme forbrukernes krav
 ein prøver å komma til møtes med krava til forbrukarane
 man försöker tillmötesgå konsumenternas krav
 roynt verður at eftirlíka kravinum hjá næmingunum
 kuluttajien vaatimukset yritettiin ottaa huomioon
 24
 
 koma + undan
 
 objekt: dativ
 a
 
 koma <peningunum> undan
 
 begå underslæb
 tiltuske sig <pengene>
 stjæle <pengene>
 lure unna <pengene>
 lura unna <pengane>
 förskingra <pengarna>
 gera <fíggjar>undandrátt
 kavaltaa <rahaa>
 b
 
 koma sér undan <verkinu>
 
 unddrage sig <arbejdet>
 smyge sig uden om <arbejdet>
 unndra seg <arbeidet>
 lure seg unna <arbeidet>
 unndra seg <arbeidet>
 lura seg unna <arbeidet>
 dra sig undan <arbetet>
 sleppa sær undan <arbeiðinum>
 vältellä <työtä>
 ráðherrann kom sér undan því að svara spurningunni
 
 ministeren undveg at svare på spørgsmålet
 statsråden vred seg unna spørsmålet
 statsråden vreid seg unna spørsmålet
 ministern undvek att svara på frågan
 ráðharrin slapp sær undan at svara spurningunum
 ministeri vältti vastaamasta kysymykseen
 25
 
 koma + upp
 
 a
 
 sólin/tunglið kemur upp
 
 solen/månen står op
 sola/månen står opp
 sola/månen står opp
 solen/månen går upp
 sólin/mánin kemur upp
 aurinko/kuu nousee
 b
 
 <krókusarnir> koma upp
 
 <krokusserne> titter op af jorden
 <krokusene> spirer
 <krokusane> spirer
 <krokusarna> sticker upp
 <krokusanir> koma undan
 <krookukse>t nousevat mullasta
 c
 
 koma sér upp <vinnustofu>
 
 indrette <et atelier/værksted>
 skaffe seg <et verksted/atelier>
 skaffa seg <ein verkstad/eit atelier>
 skaffa sig <en ateljé>
 fáa <eitt arbeiðsrúm> til vega
 hankkia <työpaja>
 íbúar héraðsins hafa komið sér upp félagsheimili
 
 områdets beboere har fået et forsamlingshus op at stå
 områdets beboere har opført et forsamlingshus
 innbyggerne i distriktet har skaffet seg et forsamlingshus
 innbyggjarane i distriktet har skaffa seg eit forsamlingshus
 traktens invånare har inrättat ett aktivitetshus
 íbúgvararnir hava fingið eini felagshús til vega
 alueen asukkaat ovat hankkineet seuraintalon
 d
 
 það kemur upp <ný staða>
 
 der opstår <en ny situation>
 det oppstår <en ny situasjon>
 det oppstår <ein ny situasjon>
 det uppstår <ett nytt läge>
 <nýggj støða> tekur seg upp
 <tilanne> on muuttunut
 við hringjum í húsvörðinn ef eitthvert vandamál kemur upp
 
 vi ringer til viceværten/pedellen hvis der opstår problemer
 vi ringer vaktmesteren hvis det oppstår problemer
 me ringjer vaktmeisteren om det oppstår problem
 vi ringer vaktmästaren om det uppstår problem
 vit ringja til húsavørðin, um ein trupulleiki tekur seg upp
 soitamme talonmiehelle, jos vaikeuksia ilmenee
 26
 
 koma + upp á
 
 það kemur <ekkert> upp á
 
 der sker <ingenting>
 <alt> er som det plejer
 det skjer/hender <ikke noe>
 det skjer/hender <ikkje noko>
 det händer <ingenting>
 <einki> verður áfatt
 <mitään> ei tapahdu
 kom nokkuð upp á meðan ég var í burtu?
 
 er der sket noget mens jeg har været væk?
 har det hendt noe mens jeg var borte?
 har det hendt noko medan eg var borte?
 har det hänt något medan jag var borta?
 var nakað áfatt, meðan eg var burtur?
 sattuiko mitään, kun olin poissa?
 27
 
 koma + upp um
 
 koma upp um <þjófinn>
 
 afsløre <tyven>
 avsløre <tyven>
 avsløra <tjuven>
 avslöja <tjuven>
 avdúka <tjóvin>
 paljastaa <varas>
 28
 
 koma + út
 
 a
 
 <bókin> kemur út
 
 <bogen> udkommer
 <boka> kommer ut
 <boka> kjem ut
 <boken> kommer ut
 <boken> ges ut
 <bókin> kemur út
 <kirja> ilmestyy
 b
 
 <þetta> kemur <einkennilega> út
 
 <det> ser <mærkeligt> ud
 <det> ser <rart> ut
 <det> ser <rart> ut
 <det> ser <konstigt> ut;
 <detta> ger ett <märkligt> intryck
 <hetta> er <løgið> á at líta
 <tämä> vaikuttaa <omituiselta>
 ljósmyndin kom vel út á prenti
 
 billedet så godt ud på tryk
 bildet så fint ut på trykk
 bildet såg fint ut på trykk
 fotot blev bra i tryck
 ljósmyndin riggaði væl prentað
 valokuva näyttää hyvältä painettuna
 29
 
 koma + út úr
 
 <verslunin> kemur <vel> út úr <könnuninni>
 
 <butikken> klarer sig <godt> i <undersøgelsen>
 <butikken > kommer <godt> ut av <undersøkelsen>
 <butikken> kjem <godt> ut av <undersøkinga>
 <affären> klarar sig <bra> i <undersökningen>
 <handilin> klárar seg <væl> í <kanningini>
 <liike> saa <tutkimuksessa> <hyvän> tuloksen
 30
 
 koma + við
 
 a
 
 koma við <þetta>
 
 røre ved <dette>
 røre <dette>
 røre <det>
 berøre <det>
 ta på <det>
 røra <det>
 ta på <det>
 röra vid <detta>
 röra <detta>
 beröra <detta>
 nema við <hetta>
 koskettaa <sitä>
 það er bannað að koma við listaverkin
 
 det er ikke tilladt at røre ved kunstværkerne
 det er forbudt at berøre kunstværkerne
 det er forbudt å røre kunstverkene
 det er forbode å røra kunstverka
 det är förbjudet att röra konstverken
 tað er bannað at nema við listaverkini
 <taideteoksia> ei saa koskettaa
 b
 
 koma við <þar>
 
 slå et smut forbi <der>
 lægge vejen forbi <der>
 stikke innom <der>
 ta en stopp <der>
 stikka innom <der>
 ta ein stopp <der>
 stanna till <där>
 støkka inn á gólvið <harbeint>
 pysähtyä <siellä>
 hún kom við í banka á leiðinni heim
 
 hun slog et smut forbi banken på vej hjem
 hun gik i banken på vej hjem
 hun stakk innom banken på vei hjem
 ho stakk innom banken på heimvegen
 hon tog vägen om banken på hemvägen
 hon fór eitt rend í bankan á veg heim
 hän käväisi pankissa kotimatkalla
 c
 
 <þetta> kemur <þér> ekki við
 
 <det her> kommer ikke <dig> ved
 <det her> angår ikke <dig>
 <det> har ikke <du> noe med
 <det> angår ikke <deg>
 <det> har ikkje <du> noko med
 <det> vedkjem ikkje <deg>
 <det här> har inte <du> med att göra
 <det här> angår inte <dig>
 <hetta> rakar ikki <teg>
 <se> ei ole <sinun> asiasi
 31
 
 koma + yfir
 
 a
 
 hvað kom yfir <hana>?
 
 hvad stak <hende>?
 hvad gik der af <hende>?
 hva gikk det av <henne>?
 hva var det som stakk <henne>?
 kva gjekk det av <henne>?
 kva var det som stakk <henne>?
 vad var det som flög i henne?
 hvat bagdi <henni>?
 mikä <hänelle> tuli?
 ég veit ekki hvað kom yfir mig en ég byrjaði að æpa
 
 jeg ved ikke hvad der gik af mig, men jeg begyndte at skrige
 jeg vet ikke hva som gikk av meg, men plutselig begynte jeg å skrike
 eg veit ikkje kva som gjekk av meg, men plutseleg byrja eg å skrika
 jag vet inte vad som flög i mig men plötsligt började jag skrika
 eg veit ikki hvat bagdi, men eg skar í gallróp
 en tiedä, mikä minulle tuli, mutta aloin yhtäkkiä kirkua
 b
 
 andinn kemur yfir <hana>
 
 ånden er over <hende>
 ånden kommer over <hende>
 <hun> får ånden over <seg>
 <ho> får ånda over <seg>
 <hon> känner inspiration
 andin kemur yvir <hana>
 <hän> saa inspiraation
  
 koma í veg fyrir <innbrot>
 
 forhindre <indbrud>
 forebygge <indbrud>
 forhindre <innbrudd>
 forebygge <innbrudd>
 forhindra <innbrot>
 førebyggja <innbrot>
 förhindra <inbrott>
 förebygga <inbrott>
 fyrirbyrgja <at brotið verður inn>
 estää <murto>
 komast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík