ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
leggja v info
 
uttale
 bøying
 1
 
 (um fólk)
 objekt: akkusativ
 lægge
 legge
 leggja
 lägga
 lägga ned
 leggja
 laittaa
 hann lagði barnið í rúmið
 
 han lagde barnet i seng
 han la barnet i sängen
 hann legði barnið í seingina
 hän laittoi lapsen sänkyyn
 leggja sig
 
 tage sig en lur
 lægge sig
 legge seg nedpå
 leggja seg nedpå
 lägga sig en stund
 leggja seg
 käydä pitkäkseen
 ottaa nokoset
 2
 
 (setja frá sér)
 objekt: akkusativ
 lægge
 stille
 sætte
 legge, sette
 leggja, setja
  (láta liggja:) lägga
  (láta standa:) ställa
  (láta liggja, standa eða sitja:) sätta
 seta, leggja, stilla
 laskea, laittaa
 hann leggur kassann varlega niður
 
 han stiller forsigtigt kassen fra sig
 han ställer försiktigt ner lådan
 hann setur kassan varliga frá sær
 hän laskee laatikon varovasti alas
 ég lagði dagblaðið á eldhúsborðið
 
 jeg lagde avisen på køkkenbordet
 jag la tidningen på köksbordet
 eg legði dagblaðið á køksborðið
 laitoin sanomalehden pöydälle
 þau lögðu frá sér innkaupapokana
 
 de stillede indkøbsposerne fra sig
 de ställde ifrån sig inköpskassarna
 tey settu innkeypsposarnar frá sær
 he laskivat kauppakassit lattialle
 3
 
 (um framkvæmd)
 objekt: akkusativ
 installere (montering og tilslutning af et rørsystem, et elektrisk system eller et kredsløb);
 trække (om elledninger);
 anlægge (om vej);
 lægge (om gulv);
 sætte op (om fliser på væg)
  (om anlegg og utførelse)
 legge inn, installere, montere
  (om anlegg og utføring)
 leggja inn, installera, montera
   (med avseende på anläggningar och installationer:)
 installera
 dra in
 anlägga
 lägga in
 leggja (inn) (leggja ravmagn, rør el. tíl. inn í t.d. hús), gera (um vegagerð)
 asentaa
 rakentaa
 rafmagn var lagt í húsið
 
 der blev installeret strøm i huset
 man drog in el i huset
 ravmagn var lagt inn í húsini
 taloon asennettiin sähköt
 það á að leggja nýjan veg
 
 der skal anlægges en ny vej
 man ska anlägga en ny väg
 nú skal nýggjur vegur gerast
 on rakennettava uusi tie
 þau lögðu parket á stofuna
 
 de fik lagt parketgulv i stuen
 de la in parkett i vardagsrummet
 tey løgdu parket á í stovuni
 he parketoivat lattian
 hann lagði flísar á baðherbergið
 
 han satte fliser op i badeværelset;
 han lagde fliser på badeværelsesgulvet
 han kaklade badrummet
 hann legði flísar í baðirúminum
 he laatoittivat kylpyhuoneen
 4
 
 (fara af stað)
 drage af sted
 tage af sted
 dra, legge av sted
 dra, leggja av stad
 dra (förflytta sig)
 fara (avstað), halda (avstað)
 lähteä
 við lögðum á heiðina um hádegið
 
 omkring klokken tolv middag drog vi af sted op på heden
 i tolvtiden la vi av gårde opp i heia
 i tolvtida la me av garde opp i heia
 vid lunchtid gav vi oss iväg upp på heden
 vit hildu til fjals um middagsleitið
 lähdimme ylittämään ylänköä lounasaikaan
 leggja af stað
 
 tage af sted
 legge av gårde
 leggja av garde
 ge sig iväg
 fara avstað
 lähteä liikkeelle
 leggja í hann
 
 drage af sted
 komme seg av gårde
 komma seg av garde
 påbörja resan
 komma iväg
 fara avstað
 lähteä matkaan
 leggja upp <í ferðina>
 
 påbegynde <rejsen>
 begynne på <reisen>
 byrja på <reisa>
 påbörja <resan>
 byrja ferðina
 lähteä matkaan
 leggja leið sína <um dalinn>
 
 lægge vejen omkring <dalen>
 ta turen <om dalen>
 ta turen <om dalen>
 ta vägen <om dalen>
 göra sig ärenden <till dalen>
 taka leiðina <gjøgnum dalin>
 matkustaa <laakson> kautta
 leggja frá bryggju
 
 lægge fra kaj
 legge fra brygga
 leggja frå bryggja
 lägga ut (från land)
 leggja frá bryggju
 lähteä satamasta
 leggja á flótta
 
 flygte
 tage flugten
 flykte
 flykta
 ta till flykten
 taka til rýmingar
 lähteä pakoon
 5
 
 (um bíl)
 objekt: dativ
 parkere
 stille bilen
 parkere
 parkera
 parkera
 ställa bilen
 parkera, seta bil frá sær
 pysäköidä
 hann leggur bílnum hjá búðinni
 
 han parkerer ved forretningen
 han parkerar vid affären
 hann setur bilin við handilin
 hän pysäköi kaupan luo
 við lögðum í bílastæði
 
 vi parkerede bilen i en parkeringsbås
 vi stillede bilen på en parkeringsplads
 vi ställde bilen på parkeringsplatsen
 vit settu bilin á eitt parkeringarpláss
 pysäköimme pysäköintialueelle
 6
 
 (hætta notkun)
 objekt: dativ
 skille sig af med
 skrotte (einkum um vélar og tæki)
 kassere
 skrote, vrake, kassere, kvitte seg med
 skrota, vraka, kassera, kvitta seg med
   (um vélar og tæki:) skrota
   (víðtækara:) kassera
 sleppa sær av við, vraka, koyra burtur, gevast at brúka
 hylätä, poistaa käytöstä
 hún er búin að leggja gömlu kaffivélinni
 
 hun bruger ikke længere den gamle kaffemaskine
 hon har kasserat den gamla kaffebryggaren
 hon slepti sær av við gomlu kaffimaskinuna
 hän on hylännyt vanhan kahvinkeittimen
 7
 
 (í viðureign)
 objekt: akkusativ
 slå
 nedlægge
 lægge ned
 besejre
 slå, overvinne, seire over
 slå, overvinna, sigra over
 besegra
 slå (vardagligt)
 fella, sigra á, vinna á
 lyödä, voittaa
 hann lagði alla andstæðinga sína
 
 han slog alle sine modstandere
 han lagde alle sine modstandere ned
 han besegrade alla sina konkurrenter
 hann feldi allar mótstøðumenn sínar
 hän löi kaikki vastustajansa
 8
 
 (um árás)
 objekt: akkusativ
 angribe
 angripe, overfalle, legge hånd på
 angripa, gå til åtak på, leggja hand på
 attackera
 anfalla (med vapen)
 leggja á, leypa á, sláa, leggja til e-n, leggja við (við vápni)
 käydä kimppuun
 hann lagði til hans með hnífi
 
 han angreb ham med en kniv
 han attackerade honom med kniv
 hann legði á hann við knívi
 mies kävi hänen kimppuunsa puukolla
 leggja hendur á <hana>
 
 være voldelig over for <hende>
 legge hånd på <henne>
 leggja hand på <henne>
 bära hand på <henne>
 leggja hendur <á hana>
 käydä <häneen> käsiksi
 leggja <óvininn> í gegn
 
 gennembore <sin fjende>
 stikke en kniv i maven på <sin fjende>
 spidde <fienden>
 spidda <fienden>
 genomborra <fiendens> buk
 leggja <fíggindan> við spjóti
 lävistää <vihollisensa> vatsa
 9
 
 (dreifast)
 subjekt: akkusativ/það
 sprede sig
 brede sig
 spre seg, bre seg, strømme
 spreia seg, breia seg, strøyma
   (om ånga, rök o.dyl.) strömma
 välla
 leggjast, breiðast
 levitä, leijailla
 ilminn lagði um allt húsið
 
 duften spredte sig i hele huset
 doften spred sig i hela huset
 angin breiddist um øll húsini
 tuoksu levisi koko taloon
 það leggur reyk út um gluggann
 
 der står røg ud af vinduet
 det väller ut rök genom fönstret
 roykur stóð út gjøgnum vindeygað
 ikkunasta tupruaa savua
 10
 
 (í frosti)
 subjekt: akkusativ
 danne en hinde af is
 fryse til
 ise til
 fryse til, bli islagt
 frysa til, bli islagd
   (om vattendrag:)
 frysa till
 bli isbelagd
 frysta, ísleggjast
 jäätyä
 fjörðinn hafði lagt í frostinu
 
 fjorden var blevet dækket af et tyndt lag is i frosten
 i kylan hade fjorden frusit till
 ísur hevði lagst á fjørðin í kuldanum
 vuono oli jäätynyt pakkasessa
 11
 
 <bekkurinn> eins og hann leggur sig
 
 hele <klassen>
 samtlige i <klassen>
 hele <klassen>
 hela <klassen>
 <allur flokkurin> sum hann er
 koko <luokka>
 þau seldu vörulagerinn eins og hann lagði sig
 
 de solgte det samlede lager
 de sålde hela lagret på ett bräde
 tey seldu alla vørugoymsluna sum hon var
 he myivät koko varastonsa
 12
 
 leggja + að
 
 a
 
 leggja hart að sér
 
 lægge alle kræfter i
 arbejde hårdt
 arbeide hardt
 stå på
 arbeida hardt
 stå på
 arbeta hårt
 göra sitt bästa
 leggja nógv fyri, leggja nógv at sær
 tehdä parhaansa
 hún leggur hart að sér við námið
 
 hun studerer hårdt
 hon arbetar hårt med sina studier
 hon leggur alla orku í lesturin
 hän tekee parhaansa opinnoissaan
 b
 
 leggja fast að <honum>
 
 lægge pres på <ham>
 legge press på <ham>
 leggja press på <han>
 sätta press på <honom>
 leggja trýst á <hann>, troka á <hann>
 painostaa <häntä>
 13
 
 leggja + af
 
 leggja af
 
 tabe sig
 ta av
 gå ned i vekt
 ta av
 gå ned i vekt
 magra
 gå ned i vikt
 klænka, slakna, fara aftur
 laihtua
 hún hefur lagt töluvert af
 
 hun har tabt sig meget
 hon har gått ned en hel del
 hon er nógv afturfarin
 hän on laihtunut melkoisesti
 14
 
 leggja + aftur
 
 objekt: akkusativ
 leggja aftur augun
 
 lukke øjnene
 blunde
 lukke øynene
 blunda
 lata att augo
 blunda
 lata eyguni aftur, blunda
 sulkea silmänsä
 leggja aftur hurðina
 
 lukke døren
 lukke døren
 lukka døra
 stänga til dörren
 lata hurðina aftur
 sulkea ovi
 15
 
 leggja + á
 
 a
 
 leggja á borð
 
 dække bord
 dekke på
 dekkja på
 duka
 seta á borðið
 kattaa pöytä
 b
 
 leggja <mikið> á <sig>
 
 gøre <sig> <store> anstrengelser
 legge <seg> i selen
 anstrenge <seg> <til det ytterste>
 leggja <seg> i selen
 røyna <seg> <på det drygaste>
 anstränga <sig> <hårt>
 leggja <nógv> fyri <seg>
 nähdä <paljon> vaivaa
 ég hef lagt mikið á mig við að skrifa skýrsluna
 
 jeg har lagt et stort stykke arbejde i rapporten
 jag har lagt ned mycket arbete på att skriva rapporten
 eg havi stríðst og strevast við at skriva frágreiðingina
 olen nähnyt paljon vaivaa raportin kirjoittamiseksi
 c
 
 leggja <skatt> á <eldsneytið>
 
 beskatte brændstoffet
 skattlegge <brensel>
 skattleggja <brensel>
 belägga <bränslet> med <skatt>
 leggja <avgjald> á <brennievnið>
 periä <veroa> <polttoaineesta>
 tollur er lagður á varninginn
 
 varerne belægges med told
 der lægges told på varerne
 varorna beläggs med tull
 vøran verður tollað
 tuotteesta joutuu maksamaan tullia
 d
 
 leggja <ást> á <hana>
 
 elske <hende>
 kaste <sin kærlighed> på <hende>
 legge sin <elsk> på <henne>
 elske <henne>
 leggja <elsk> på <henne>
 elska <henne>
 känna <kärlek> till <henne>
 elska <hana>, gerast <góður> við <hana>, leggja <ást> á <hana>, leggja <ást> við <hana>
 rakastaa <häntä>
 e
 
 leggja ríkt á við <hana> að <gæta sín>
 
 indtrængende bede <hende> om at <være forsigtig>
 understreke for <henne> at <hun må være forsiktig>
 understreka for <henne> at <ho må vera forsiktig>
 inpränta i <henne> att <vara försiktig>
 leggja <henni> eina við at <ansa sær>
 muistuttaa <häntä> olemaan <varovainen>
 f
 
 leggja á
 
 lægge (røret) på
 legge på (telefonrøret)
 leggja på (telefonrøret)
 lägga på (luren)
 leggja (rørið) á
 lopettaa puhelu
 ég kvaddi og lagði á
 
 jeg sagde farvel og lagde røret på
 jag sa hej då och la på
 eg segði farvæl og legði á
 hyvästelin ja lopetin puhelun
 g
 
 leggja <álög> á <hana>
 
 lægge <en forbandelse> på <hende>
 nedkalde <en forbandelse> over <hende>
 lyse <en forbannelse> over <henne>
 lysa <forbanning> over <henne>
 lägga <en förbannelse> på <henne>
 rúnabinda <hana>, biðja <ilt> yvir <hana>
 lumota <hänet>, noitua <hänet>
 16
 
 leggja + fram
 
 a
 
 leggja sig (allan) fram
 
 gøre sig store anstrengelser
 gøre sit bedste
 gøre sit yderste
 gjøre sitt beste
 gjera det beste ein kan
 göra sitt (allra) bästa
 kýta seg, leggja doyðin á, leggja alla orku í, royna sítt ítasta
 tehdä parhaansa
 þau lögðu sig öll fram við vinnuna
 
 de udførte arbejdet så godt de kunne
 de utförde arbetet så bra de kunde
 tey kýttu seg øll við arbeiðinum
 he tekivät työssä parhaansa
 b
 
 leggja fram <ársreikingana>
 
 fremlægge <årsregnskabet>
 legge fram <årsoppgjøret>
 leggja fram <årsoppgjeret>
 presentera <årsredovisningen>
 leggja <ársrokniskapin> fram
 esittää <tilinpäätös>
 stofnunin hefur lagt fram nýja fjárhagsáætlun
 
 institutionen har fremlagt et nyt budget
 institutionen har presenterat en ny budget
 stovnurin hevur lagt nýggja fíggjarætlan fram
 laitos on tehnyt uuden budjetin
 17
 
 leggja + fyrir
 
 a
 
 leggja fyrir
 
 lægge til side
 spare op
 legge til side
 spare opp
 leggja til side
 spara opp
 lägga undan pengar
 spara saman
 laittaa säästöön
 b
 
 leggja <spurningu> fyrir <hana>
 
 objekt: akkusativ
 stille <hende> <et spørgsmål>
 stille <henne> et <spørsmål>
 stilla <henne> eit <spørsmål>
 ställa <en fråga> till <henne>
 seta <henni> ein <spurning>
 esittää <hänelle> <kysymys>
 c
 
 leggja fyrir sig <barnakennslu>
 
 objekt: akkusativ
 være beskæftiget med <undervisning af børn>
 arbejde som <folkeskolelærer>
 jobbe som <barneskolelærer>
 vie seg til <undervisning på barnetrinnet>
 jobba som <barneskulelærar>
 via seg til <undervising på barnesteget>
 ägna sig åt <undervisning av barn>
 fara at starvast sum <barnaskúlalærari>
 työskennellä <lasten opettajana>
 18
 
 leggja + inn
 
 leggja <peninga> inn
 
 indsætte <penge>
 sette inn <penger>
 setja inn <pengar>
 sätta in <pengar>
 seta <pengar> inn
 tallettaa tilille <rahaa>
 hún lagði þúsund krónur inn á reikninginn hans
 
 hun indsatte tusind kroner på hans konto
 hon satte in tusen kronor på hans konto
 hon setti túsund krónur inn á kontuna hjá honum
 nainen laittoi tuhat kruunua miehen tilille
 19
 
 leggja + í
 
 a
 
 leggja (ekki) í <þetta>
 
 (ikke) turde <gøre det her>
 (ikke) våge å gjøre <dette>
 (ikkje) våga å gjera <dette>
 (inte) våga sig på <det här>
 ikki hætta sær <hetta>, ikki vága sær <hetta>
 (hän) ei uskalla tehdä <sitä>
 ég lagði ekki í að minnast á þetta við hann
 
 jeg turde ikke omtale det over for ham
 jag vågade mig inte på att nämna det där för honom
 eg legði ikki í at nevna tað fyri honum
 en tohtinut mainita sitä hänelle
 b
 
 leggja í <miklar fjárfestingar>
 
 foretage <store investeringer>
 kaste sig ud i <store investeringer>
 driste seg til å gjøre <store investeringer>
 drista seg til å gjera <store investeringar>
 våga sig på <stora investeringar>
 gera <stórar íløgur>
 uskaltaa ryhtyä <suuriin sijoituksiin>
 c
 
 leggja í hann
 
 tage af sted
 indlede rejsen
 begive sig af sted på rejse
 dra av gårde
 begynne på turen
 dra av garde
 byrja på turen
 inleda resan
 fara avstað, leggja til brots
 lähteä matkaan
 20
 
 leggja + niður
 
 a
 
 leggja niður störf
 
 nedlægge arbejdet
 legge ned arbeidet
 streike
 leggja ned arbeidet
 streike
 lägga ner arbetet
 leggja arbeiðið niður
 ryhtyä lakkoon
 b
 
 leggja niður vopn
 
 nedlægge våbnene
 strække våben
 legge ned våpnene
 leggja ned <våpena>
 lägga ned vapnen
 sträcka vapen
 leggja vápnini
 luopua aseista
 c
 
 leggja niður <spilaklúbbinn>
 
 opløse <spilleklubben>
 nedlægge <spilleklubben>
 avvikle <foreningen>
 avvikla <foreininga>
 lägga ned <spelklubben>
 leggja <spæliklubban> niður
 lakkauttaa <pelikerho>
 d
 
 leggja sig niður við <þetta>
 
 nedværdige sig til <det her>
 synke så lavt <at gøre dette>
 nedlate seg til <dette>
 nedlata seg til <dette>
 nedlåta sig till <det här>
 kunna fáa seg til <hetta>, troysta sær til at gera <hetta>
 alentua tekemään <se>
 hann gat ekki lagt sig niður við slíka vinnu
 
 han kunne ikke nedværdige sig til sådan et arbejde
 han kunde inte nedlåta sig till sådant arbete
 hann fekk seg ikki til at gera slíkt arbeiði
 hän ei voinut alentua tekemään sellaista työtä
 e
 
 leggja <þetta> niður fyrir sér
 
 overveje <dette>
 tænke sig <dette>
 overveie <det>
 tenke over <dette>
 tenkja over <det>
 lura på <det>
 fundera över <det här>
 överväga <det här>
 hugsa sær <hetta>
 miettiä <sitä>
 21
 
 leggja + saman
 
 leggja saman <tölurnar>
 
 lægge <tallene> sammen, addere <tallene>
 legge sammen <tallene>
 leggja saman <tala>
 addera <talen>
 lägga ihop <siffrorna>
 leggja <tølini> saman
 laskea <luvut> yhteen
 ég legg saman 10 og 5 og fæ út 15
 
 jeg lægger ti og fem sammen og får femten
 jag adderar tio och fem och får femton
 eg leggi 10 og 5 saman og fái 15 burturúr
 lasken yhteen 10 ja 5 ja saan tulokseksi 15
 leggja saman tvo og tvo
 
 lægge to og to sammen
 legge sammen to og to
 bli klar over noe
 leggja saman to og to
 bli klar over noko
 lägga ihop två och två
 bli klar över något
 leggja tvey og tvey saman
 päätellä, tehdä johtopäätös
 22
 
 leggja + til
 
 a
 
 leggja <þetta> til
 
 foreslå <det her>
 foreslå <dette>
 foreslå <dette>
 föreslå <det här>
 skjóta <hetta> upp, mæla til <hetta>
 ehdottaa <sitä>
 ég legg til að þú bíðir aðeins
 
 jeg foreslår at du venter lidt
 jag föreslår att du väntar lite
 eg ráði tær til at bíða eitt sindur
 ehdotan, että odotat hetkisen
 lagt er til að reglurnar verði endurskoðaðar
 
 man foreslår at reglerne bliver revideret
 det föreslås att reglerna ses över
  , skotið er upp at reglurnar verða endurskoðaðar
 sääntöjen tarkistusta ehdotetaan
 hafa <ekkert> til málanna að leggja
 
 <ikke> have <noget> at bidrage med til diskussionen
 <ikke> at have <noget> at tilføje (til diskussionen)
 <ikke> ha <noe> å bidra med i saken
 <ikkje> ha <noko> å bidra med i saka
 <inte> ha <något> att bidra med i diskussionen
 <einki> hava at koma við
 (hänellä) ei ole mitään lisättävää asiaan
 b
 
 leggja <henni> til <húsnæði>
 
 objekt: (dativ +) akkusativ
 sørge for <en bolig> til <hende>
 skaffe <hende> <en bolig>
 skaffe <henne> <en bolig>
 skaffa <henne> <ein bustad>
 förse <henne> med <bostad>
 útvega <henni> <íbúð>
 hankkia <hänelle> <asunto>
 spítalinn leggur starfsfólkinu til einkennisbúninga
 
 hospitalet forsyner personalet med arbejdstøj/uniformer
 sjukhuset förser personalen med arbetskläder
 sjúkrahúsið útvegar starvsfólkinum arbeiðsklæði
 sairaala hankkii henkilökunnalle työasut
 c
 
 leggja sér <þetta> til munns
 
 spise <dette>
 spise <dette>
 eta <dette>
 äta <det här>
 eta <hetta>, bera <hetta> í munn
 syödä <se>
 hún leggur eingöngu jurtafæði sér til munns
 
 hun spiser udelukkende vegetarisk mad
 hon äter bara vegetarisk kost
 hon etur grønmeti burturav
 hän syö ainostaan kasviksia
 d
 
 leggja til atlögu
 
 gå til angreb
 gå til angrep
 gå til åtak
 gå till anfall
 gera álop, herja á
 ryhtyä taisteluun
 23
 
 leggja + undir
 
 leggja undir sig <landið>
 
 erobre <landet>
 underlægge sig <landet>
 legge <landet> under seg
 leggja <landet> under seg
 ta makten över <landet>
 leggja <landið> undir seg
 valloittaa <maa>
 24
 
 leggja + upp
 
 leggja upp <í ferðina>
 
 begive sig af sted <på rejsen>
 rejse
 reise
 dra av gårde <på turen>
 reisa
 dra av garde <på turen>
 ge sig iväg <på resan>
 fara <avstað>
 lähteä <matkaan>
 25
 
 leggja + upp úr
 
 leggja <mikið> upp úr <þessu>
 
 lægge <stor> vægt på <dette>
 prioritere <dette>
 legge <stor> vekt på <dette>
 leggja <stor> vekt på <dette>
 lägga <stor> vikt vid <det här>
 leggja <stóran> dent á <hetta>
 pitää <sitä> tärkeänä, painottaa <sen> merkitystä
 búðin leggur mikið upp úr persónulegri þjónustu
 
 butikken prioriterer personlig service
 butikken lægger stor vægt på personlig service
 affären lägger stor vikt vid personlig service
 handilin leggur stóran dent á persónliga tænastu
 liike painottaa henkilökohtaista palvelua
 26
 
 leggja + út
 
 leggja út <vissa upphæð>
 
 lægge <et vist beløb> ud
 legge ut <et visst beløp>
 leggja ut <eit visst beløp>
 lägga ut <ett visst belopp>
 leggja <eina ávísa upphædd> út
 maksaa muiden puolesta <tietty summa>
 ég lagði út fyrir sameiginlegri gjöf okkar
 
 jeg lagde ud for alle til gaven
 jag la ut för vår gemensamma present
 eg legði út fyri okkara felags gávu
 maksoin yhteisen lahjamme
 27
 
 leggja + út af
 
 leggja út af <textanum>
 
 udlægge <teksten>
 utlegge <teksten>
 utleggja <teksten>
 lägga ut <texten>
 leggja <tekstin> út
 selittää <tekstiä>
 28
 
 leggja + út í
 
 leggja út í <mikla fjárfestingu>
 
 gøre <en stor investering>
 kaste sig ud i <en stor investering>
 gjøre <en stor investering>
 gjera <ei stor investering>
 göra <en stor investering>
 gera <eina stóra íløgu>
 sijoittaa <suuri summa rahaa>
 29
 
 leggja + við
 
 a
 
 leggja <tvo> við <þrjá>
 
 lægge <to> og <tre> sammen
 addere <to> og <tre>
 legge sammen <to> og <tre>
 leggja saman <to> og <tre>
 lägga ihop <två> och <tre>
 addera <två> och <tre>
 leggja <tvey> aftur at <trimum>
 laskea <kaksi> ja <kolme> yhteen
 b
 
 leggja <rækt> við <vinskapinn>
 
 dyrke <venskabet>
 dyrke <vennskapet>
 dyrka <venskapen>
 odla <vänskapen>
 røkja <vinarlagið>
 vaalia <ystävyyttä>
 leggjast, v
 lagstur, adj
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík