ISLEX - ordboka
Árni Magnússon-instituttet for islandske studiar
vel ordbok:
alle
reka v info
 
uttale
 bøying
 objekt: akkusativ
 1
 
 (ýta af stað)
 jage
 drive
 jage, drive
 presse
 jaga, driva
 pressa
 driva
 jaga bort;
 tvinga
 reka
 ajaa pois, häätää
 hún rak hundinn úr garðinum
 
 hun jog hunden ud af haven
 hun jagde hunden ut av hagen
 ho jaga hunden ut av hagen
 hon jagade bort hunden från trädgården
 hon rak hundin úr garðinum
 han ajoi koiran pois puutarhasta
 þeir ráku kindurnar á undan sér
 
 de drev fårene frem
 de drev/jagde sauene foran seg
 dei dreiv/jaga sauene framfor seg
 de drev fåren framför sig
 teir róku seyðin undan sær
 he ajoivat lampaat edeltä pois
 mamma hennar rak hana til að taka til
 
 hendes mor gav hende ordre om at rydde op
 mammaen hennes beordret henne til å rydde
 mammaen hennar beordra henne til å rydda
 hennes mamma tvingade henne att städa
 mamma hennara rak hana í gongd við at rudda upp
 hänen äitinsä hääti hänet siivoamaan
 2
 
 (úr vinnu)
 fyre, afskedige;
 bortvise
 sparke, gi sparken, si opp, avskjedige
 sparka, gje sparken, seia opp, avsetja
 avskeda
 sparka
 reka úr starvi, geva einumhvørjum sekkin
 erottaa, antaa potkut
 þau eru búin að reka garðyrkjumanninn
 
 de har fyret gartneren
 de har sparket gartneren
 dei har sparka gartnaren
 de har avskedat trädgårdsmästaren
 tey hava rikið urtagarðsmannin úr starvi
 he ovat erottaneet puutarhurin
 hann var rekinn fyrir óstundvísi
 
 han blev fyret for ikke at møde til tiden
 han fikk sparken fordi han alltid kom for seint
 han ble oppsagt fordi han ikke passet tiden
 han fekk sparken fordi han alltid kom for seint
 han blei oppsagd fordi han ikkje passa tida
 han fick sparken för att han inte kunde passa tiden
 hann fekk sekkin fyri at vera óstundisligur
 hänet erotettiin myöhästelyn takia
 3
 
 (slá utan í)
   (ramme noget med voldsom kraft:) støde
 støte, slå, dunke, smelle
 støyta, slå, dunka, smella
   (träffa med kraft:)
 slå i
 stöta mot
 rena
 lyödä johonkin
 hún rak hnéð í borðbrúnina
 
 hun stødte sit knæ mod kanten af bordet
 hun slo kneet inn i kanten på bordet
 ho slo kneet inn i kanten på bordet
 hon slog i knät i bordskanten
 hann rendi knæið í borðkantin
 hän löi polven pöydänreunaan
 reka sig í <borðshornið>
 
 ramle ind i <hjørnet af bordet>
 støde sig på <hjørnet af bordet>
 støte mot <bordhjørnet>
 støyta mot <bordhjørnet>
 stöta mot <bordshörnet>
 rena seg í <hornið á borðinum>
 lyödä itsensä <pöydänkulmaan>
 hann rak hausinn í eldhússkápinn
 
 han stødte hovedet ind i køkkenskabet
 han stødte sit hoved mod køkkenskabet
 han dunket hodet i kjøkkenskapet
 han dunka hovudet i kjøkkenskåpet
 han slog i skallen i köksskåpet
 hann rendi heysin í køksskápið
 hän löi pään keittiönkaappiin
 hún rak tána í stein
 
 hun stødte sin tå på en sten
 hun smelte tåa inn i en stein
 ho small tåa inn i ein stein
 hon slog i tån i en sten
 hann rendi tánna í ein stein
 hän löi varpaan kiveen
 reka sig upp undir
 
 støde mod noget med hovedet (fx loftet, en dørkarm eller lignende)
 slå hodet opp i
 slå hovudet opp i
 slå i huvudet i taket;
 slå i huvudet i dörrposten
 rena høvdið í eitthvørt
 lyödä pää johonkin
 4
 
 (um vopn)
 stikke
 støde
 stikke, støte, kjøre inn
 stikka, støyta, køyra inn
   (trycka med kraft:)
 sticka
 köra in
 stinga, rena
 pistää, iskeä
 hún rekur hnífinn á kaf í kjötið
 
 hun stikker kniven dybt i kødet
 hun kjører kniven dypt inn i kjøttet
 ho køyrer kniven djupt inn i kjøtet
 hon kör in kniven djupt i köttet
 hon stingur knívin djúpt inn í kjøtið
 hän iski veitsen syvälle lihaan
 hann rak byssuna í bak hennar
 
 han stak pistolen/geværet i ryggen på hende
 han stakk geværet inn i ryggen på henne
 han stakk geværet inn i ryggen på henne
 han körde in pistolen i hennes rygg
 hann rendi byrsuna í bakið á henni
 hän painoi pyssyn hänen selkäänsä
 5
 
 (starfrækja)
   (om virksomhed:) drive
 drive (en virksomhet)
 driva (ei verksemd)
   (med avseende på verksamhet:)
 driva
 reka
 pyörittää (pitää toiminnassa)
 þau ráku blómabúð í 30 ár
 
 de drev en blomsterforretning i tredive år
 de drev en blomsterforretning i 30 år
 dei dreiv ei blomsterforretning i 30 år
 de drev en blomsteraffär i trettio år
 tey róku blómuhandil í 30 ár
 he pyörittivät kukkakauppaa 30 vuotta
 hún rekur lækningastofu í miðbænum
 
 hun har en lægepraksis i centrum af byen
 hun har et legekontor i sentrum
 ho har eit legekontor i sentrum
 hon driver en läkarmottagning i centrum
 hon rekur læknastovu í miðbýnum
 hän pitää läkärinvastaanottoa keskustassa
 6
 
 (á sjónum)
 subjekt: akkusativ
 drive
 skylle
 reke, drive, skylle
 reka, driva, skylja
 driva (för vind eller strömmar)
 reka
 ajelehtia, ajautua
 bátinn rak upp að eynni
 
 båden drev ind mod øen
 båten rekte inn mot øya
 båten rak inn til øya
 båten drev in mot ön
 báturin rak inn móti oynni
 vene ajelehti saarta kohti
 flöskuna rak á land
 
 flasken skyllede op på stranden
 flaska blei skylt på land
 flaska blei skylt på land
 flaskan drev upp på stranden
 fløskan rak á land
 pullo ajautui rantaan
 það rekur <trjáboli> <í fjöruna>
 
 <drivtømmer> skyller <i land>
 <trestokker> driver <i land>
 <trestokkar> driv <i land>
 <trädstockarna> driver <i land>
 tað rekur <ein træbulur> <í fjøruna>
 <puunrunko> ajelehtii <maihin>
 7
 
 reka + að
 
 það rekur að því að <byggja þurfi sjúkrahús>
 
 tiden er ved at være inde til at <opføre et nyt sygehus>
 inden for en overskuelig fremtid <må der opføres et nyt sygehus>
 det nærmer seg at <det må bygges nytt sykehus>
 tiden er snart moden <for å bygge nytt sykehus>
 det nærmar seg at <det må byggjast nytt sjukehus>
 tida er snart mogen <for å byggja nytt sjukehus>
 inom snar framtid <behöver man bygga ett nytt sjukhus>
 tað gongur ímóti tí, at <nýtt sjúkrahús má byggjast>
 lähitulevaisuudessa <täytyy rakentaa uusi sairaala>
 8
 
 reka + á
 
 reka sig á <fordóma>
 
 støde på <fordomme>
 støte på <fordommer>
 støyta på <fordommar>
 stöta på <fördomar>
 rena seg í <fordómar>
 törmätä <ennakkoluuloihin>, kohdata <ennakkoluuloja>
 þau hafa rekið sig á ýmsa galla í reglugerðinni
 
 de er stødt på forskellige mangler i forordningen
 de har støtt på noen svakheter i regelverket
 dei har støytt på nokre svake punkt i regelverket
 de har stött på en del brister i förordningen
 tey hava rent seg í ymsar villur í reglugerðini
 he ovat törmänneet monenlaisiin epäkohtiin asetuksissa
 9
 
 reka + á eftir
 
 reka á eftir <honum>
 
 skynde på <ham>
 skynde på <ham>
 pushe på <ham> (slang/slangpreget)
 skunda på <han>
 pusha på <han> (slang/slangprega)
 skynda på <honom>
 skunda undir <hann>
 hoputtaa <häntä>
 stofnunin hefur reynt að reka á eftir samningnum
 
 institutionen har forsøgt at presse på for at få aftalen på plads
 institusjonen har forsøkt å presse på for å få kontrakten i havn
 institusjonen har forsøkt å pressa på for å få kontrakten i hamn
 institutionen har försökt påskynda kontraktet
 stovnurin hevur roynt at skunda undir at fáa semju í lag
 instituutti on yrittänyt hoputtaa sopimuksen tekemisessä
 9
 
 reka + í
 
 reka augun í <blómvöndinn>
 
 få øje på <blomsterbuketten>
 lægge mærke til <blomsterbuketten>
 legge merke til <blomsterbuketten>
 få øye på <blomsterbuketten>
 leggja merke til <blomsterbuketten>
 få auge på <blomsterbuketten>
 få syn på <blombuketten>
 råka se <blombuketten>
 bera eyga við <blómutyssið>
 huomata <kukkakimppu>
 ég rak augun í peningaseðla á borðinu
 
 mit blik blev fanget af nogle pengesedler på bordet
 jeg la merke til noen pengesedler på bordet
 eg la merke til nokre pengesetlar på bordet
 jag råkade se sedlarna på bordet
 eg bar eyga við nakrar pengaseðlar á borðinum
 huomasin pöydällä seteleitä
 10
 
 reka + ofan í
 
 reka <ummælin> ofan í <hana>
 
 tilbagevise <hendes> <påstand>
 få <hende> til at æde sine ord i <sig> igen
 tilbakevise <det hun sa>
 få <henne> til å ete i seg <ordene sine>
 tilbakevisa <det ho sa>
 få <henne> til å eta i seg <orda sine>
 få <henne> att äta upp <det hon sa>
 fáa <hana> at taka <orð síni> í seg aftur
 saada <hänet> pyörtämään <lausuntonsa>, saada <hänet> perumaan <puheensa>
 11
 
 reka + upp
 
 reka upp <óp>
 
 udstøde <et skrig>
 gi fra seg <et skrik>
 sette i <et skrik>
 gje frå seg <eit skrik>
 setja i <eit skrik>
 ge upp ett <skrik>
 geva <eitt níst> frá sær
 parkaista
 hann rak upp háan hlátur
 
 han udstødte en høj latter
 han brøt ut i høy latter
 han braut ut i høg latter
 han skrattade högt
 hann gav frá sær ein harðan látur
 hän nauroi kovaa
 reka upp stór augu
 
 gøre store øjne
 spærre øjnene op
 gjøre store øyne
 sperre opp øynene
 gjera store auge
 sperra opp auga
 göra stora ögon
 hyggja við stórum eygum
 hämmästyä, yllättyä
 hún rak upp stór augu þegar hann opnaði dyrnar
 
 hun spærrede øjenene op da han lukkede op
 hun sperret opp øynene da han åpnet døra
 ho sperra opp auga då han opna døra
 hon gjorde stora ögon när han öppnade dörren
 hon hugdi við stórum eygum, táíð hann opnaði dyrnar
 hän hämmästyi, kun hän aukaisi ovet
 12
 
 reka + út
 
 reka út úr sér tunguna
 
 række tungen ud af munden
 rekke tunge
 retta tunge
 räcka ut tungan
 gálva
 näyttää kieltä
 13
 
 reka + við
 
 reka við
 
 prutte
 fise, prompe
 fisa, prompa
 fisa
 fjärta
 prumpa
 pieraista, päästää pieru
 pierrä, piereskellä
  
 reka lestina
 
 være som rosinen i pølseenden (uformelt, spøgende)
 danne bagtrop
 komme på sidstepladsen
 danne baktroppen
 komme sist
 danna baktroppen
 komma sist
 komma sist
 vera aftastur
 tulla viimeisenä
 lið Liverpool rak lestina með 2 stig
 
 Liverpool kom på sidstepladsen med to point
 Liverpool kom på sisteplass med to poeng
 Liverpool kom på sisteplass med to poeng
 Liverpool kom sist med två poäng
 Liverpool vóru aftastir við tveimum stigum
 Liverpool tuli viimeisenä kahdella pisteellä
 rekast, v
© Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum, Árnagarði við Suðurgötu, 101 Reykjavík