| |
uttale |
| | bøying |
| | objekt: akkusativ |
| | 1 |
| |
| | (ýta af stað) | | | jage | | | drive | | | jage, drive | | | presse | | | jaga, driva | | | pressa | | | driva | | | jaga bort; | | | tvinga | | | reka | | | ajaa pois, häätää | | | hún rak hundinn úr garðinum | | |
| | hun jog hunden ud af haven | | | hun jagde hunden ut av hagen | | | ho jaga hunden ut av hagen | | | hon jagade bort hunden från trädgården | | | hon rak hundin úr garðinum | | | han ajoi koiran pois puutarhasta |
| | | þeir ráku kindurnar á undan sér | | |
| | de drev fårene frem | | | de drev/jagde sauene foran seg | | | dei dreiv/jaga sauene framfor seg | | | de drev fåren framför sig | | | teir róku seyðin undan sær | | | he ajoivat lampaat edeltä pois |
| | | mamma hennar rak hana til að taka til | | |
| | hendes mor gav hende ordre om at rydde op | | | mammaen hennes beordret henne til å rydde | | | mammaen hennar beordra henne til å rydda | | | hennes mamma tvingade henne att städa | | | mamma hennara rak hana í gongd við at rudda upp | | | hänen äitinsä hääti hänet siivoamaan |
|
|
| | 2 |
| |
| | (úr vinnu) | | | fyre, afskedige; | | | bortvise | | | sparke, gi sparken, si opp, avskjedige | | | sparka, gje sparken, seia opp, avsetja | | | avskeda | | | sparka | | | reka úr starvi, geva einumhvørjum sekkin | | | erottaa, antaa potkut | | | þau eru búin að reka garðyrkjumanninn | | |
| | de har fyret gartneren | | | de har sparket gartneren | | | dei har sparka gartnaren | | | de har avskedat trädgårdsmästaren | | | tey hava rikið urtagarðsmannin úr starvi | | | he ovat erottaneet puutarhurin |
| | | hann var rekinn fyrir óstundvísi | | |
| | han blev fyret for ikke at møde til tiden | | | han fikk sparken fordi han alltid kom for seint | | | han ble oppsagt fordi han ikke passet tiden | | | han fekk sparken fordi han alltid kom for seint | | | han blei oppsagd fordi han ikkje passa tida | | | han fick sparken för att han inte kunde passa tiden | | | hann fekk sekkin fyri at vera óstundisligur | | | hänet erotettiin myöhästelyn takia |
|
|
| | 3 |
| |
| | (slá utan í) | | | (ramme noget med voldsom kraft:) støde | | | støte, slå, dunke, smelle | | | støyta, slå, dunka, smella | | | (träffa med kraft:) | | | slå i | | | stöta mot | | | rena | | | lyödä johonkin | | | hún rak hnéð í borðbrúnina | | |
| | hun stødte sit knæ mod kanten af bordet | | | hun slo kneet inn i kanten på bordet | | | ho slo kneet inn i kanten på bordet | | | hon slog i knät i bordskanten | | | hann rendi knæið í borðkantin | | | hän löi polven pöydänreunaan |
| | | reka sig í <borðshornið> | | |
| | ramle ind i <hjørnet af bordet> | | | støde sig på <hjørnet af bordet> | | | støte mot <bordhjørnet> | | | støyta mot <bordhjørnet> | | | stöta mot <bordshörnet> | | | rena seg í <hornið á borðinum> | | | lyödä itsensä <pöydänkulmaan> | | | hann rak hausinn í eldhússkápinn | | |
| | han stødte hovedet ind i køkkenskabet | | | han stødte sit hoved mod køkkenskabet | | | han dunket hodet i kjøkkenskapet | | | han dunka hovudet i kjøkkenskåpet | | | han slog i skallen i köksskåpet | | | hann rendi heysin í køksskápið | | | hän löi pään keittiönkaappiin |
| | | hún rak tána í stein | | |
| | hun stødte sin tå på en sten | | | hun smelte tåa inn i en stein | | | ho small tåa inn i ein stein | | | hon slog i tån i en sten | | | hann rendi tánna í ein stein | | | hän löi varpaan kiveen |
|
| | | reka sig upp undir | | |
| | støde mod noget med hovedet (fx loftet, en dørkarm eller lignende) | | | slå hodet opp i | | | slå hovudet opp i | | | slå i huvudet i taket; | | | slå i huvudet i dörrposten | | | rena høvdið í eitthvørt | | | lyödä pää johonkin |
|
|
| | 4 |
| |
| | (um vopn) | | | stikke | | | støde | | | stikke, støte, kjøre inn | | | stikka, støyta, køyra inn | | | (trycka med kraft:) | | | sticka | | | köra in | | | stinga, rena | | | pistää, iskeä | | | hún rekur hnífinn á kaf í kjötið | | |
| | hun stikker kniven dybt i kødet | | | hun kjører kniven dypt inn i kjøttet | | | ho køyrer kniven djupt inn i kjøtet | | | hon kör in kniven djupt i köttet | | | hon stingur knívin djúpt inn í kjøtið | | | hän iski veitsen syvälle lihaan |
| | | hann rak byssuna í bak hennar | | |
| | han stak pistolen/geværet i ryggen på hende | | | han stakk geværet inn i ryggen på henne | | | han stakk geværet inn i ryggen på henne | | | han körde in pistolen i hennes rygg | | | hann rendi byrsuna í bakið á henni | | | hän painoi pyssyn hänen selkäänsä |
|
|
| | 5 |
| |
| | (starfrækja) | | | (om virksomhed:) drive | | | drive (en virksomhet) | | | driva (ei verksemd) | | | (med avseende på verksamhet:) | | | driva | | | reka | | | pyörittää (pitää toiminnassa) | | | þau ráku blómabúð í 30 ár | | |
| | de drev en blomsterforretning i tredive år | | | de drev en blomsterforretning i 30 år | | | dei dreiv ei blomsterforretning i 30 år | | | de drev en blomsteraffär i trettio år | | | tey róku blómuhandil í 30 ár | | | he pyörittivät kukkakauppaa 30 vuotta |
| | | hún rekur lækningastofu í miðbænum | | |
| | hun har en lægepraksis i centrum af byen | | | hun har et legekontor i sentrum | | | ho har eit legekontor i sentrum | | | hon driver en läkarmottagning i centrum | | | hon rekur læknastovu í miðbýnum | | | hän pitää läkärinvastaanottoa keskustassa |
|
|
| | 6 |
| |
| | (á sjónum) | | | subjekt: akkusativ | | | drive | | | skylle | | | reke, drive, skylle | | | reka, driva, skylja | | | driva (för vind eller strömmar) | | | reka | | | ajelehtia, ajautua | | | bátinn rak upp að eynni | | |
| | båden drev ind mod øen | | | båten rekte inn mot øya | | | båten rak inn til øya | | | båten drev in mot ön | | | báturin rak inn móti oynni | | | vene ajelehti saarta kohti |
| | | flöskuna rak á land | | |
| | flasken skyllede op på stranden | | | flaska blei skylt på land | | | flaska blei skylt på land | | | flaskan drev upp på stranden | | | fløskan rak á land | | | pullo ajautui rantaan |
| | | það rekur <trjáboli> <í fjöruna> | | |
| | <drivtømmer> skyller <i land> | | | <trestokker> driver <i land> | | | <trestokkar> driv <i land> | | | <trädstockarna> driver <i land> | | | tað rekur <ein træbulur> <í fjøruna> | | | <puunrunko> ajelehtii <maihin> |
|
|
| | 7 |
| |
| | reka + að | | |
| | það rekur að því að <byggja þurfi sjúkrahús> | | |
| | tiden er ved at være inde til at <opføre et nyt sygehus> | | | inden for en overskuelig fremtid <må der opføres et nyt sygehus> | | | det nærmer seg at <det må bygges nytt sykehus> | | | tiden er snart moden <for å bygge nytt sykehus> | | | det nærmar seg at <det må byggjast nytt sjukehus> | | | tida er snart mogen <for å byggja nytt sjukehus> | | | inom snar framtid <behöver man bygga ett nytt sjukhus> | | | tað gongur ímóti tí, at <nýtt sjúkrahús má byggjast> | | | lähitulevaisuudessa <täytyy rakentaa uusi sairaala> |
|
|
|
| | 8 |
| |
| | reka + á | | |
| | reka sig á <fordóma> | | |
| | støde på <fordomme> | | | støte på <fordommer> | | | støyta på <fordommar> | | | stöta på <fördomar> | | | rena seg í <fordómar> | | | törmätä <ennakkoluuloihin>, kohdata <ennakkoluuloja> | | | þau hafa rekið sig á ýmsa galla í reglugerðinni | | |
| | de er stødt på forskellige mangler i forordningen | | | de har støtt på noen svakheter i regelverket | | | dei har støytt på nokre svake punkt i regelverket | | | de har stött på en del brister i förordningen | | | tey hava rent seg í ymsar villur í reglugerðini | | | he ovat törmänneet monenlaisiin epäkohtiin asetuksissa |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | reka + á eftir | | |
| | reka á eftir <honum> | | |
| | skynde på <ham> | | | skynde på <ham> | | | pushe på <ham> (slang/slangpreget) | | | skunda på <han> | | | pusha på <han> (slang/slangprega) | | | skynda på <honom> | | | skunda undir <hann> | | | hoputtaa <häntä> | | | stofnunin hefur reynt að reka á eftir samningnum | | |
| | institutionen har forsøgt at presse på for at få aftalen på plads | | | institusjonen har forsøkt å presse på for å få kontrakten i havn | | | institusjonen har forsøkt å pressa på for å få kontrakten i hamn | | | institutionen har försökt påskynda kontraktet | | | stovnurin hevur roynt at skunda undir at fáa semju í lag | | | instituutti on yrittänyt hoputtaa sopimuksen tekemisessä |
|
|
|
|
| | 9 |
| |
| | reka + í | | |
| | reka augun í <blómvöndinn> | | |
| | få øje på <blomsterbuketten> | | | lægge mærke til <blomsterbuketten> | | | legge merke til <blomsterbuketten> | | | få øye på <blomsterbuketten> | | | leggja merke til <blomsterbuketten> | | | få auge på <blomsterbuketten> | | | få syn på <blombuketten> | | | råka se <blombuketten> | | | bera eyga við <blómutyssið> | | | huomata <kukkakimppu> | | | ég rak augun í peningaseðla á borðinu | | |
| | mit blik blev fanget af nogle pengesedler på bordet | | | jeg la merke til noen pengesedler på bordet | | | eg la merke til nokre pengesetlar på bordet | | | jag råkade se sedlarna på bordet | | | eg bar eyga við nakrar pengaseðlar á borðinum | | | huomasin pöydällä seteleitä |
|
|
|
|
| | 10 |
| |
| | reka + ofan í | | |
| | reka <ummælin> ofan í <hana> | | |
| | tilbagevise <hendes> <påstand> | | | få <hende> til at æde sine ord i <sig> igen | | | tilbakevise <det hun sa> | | | få <henne> til å ete i seg <ordene sine> | | | tilbakevisa <det ho sa> | | | få <henne> til å eta i seg <orda sine> | | | få <henne> att äta upp <det hon sa> | | | fáa <hana> at taka <orð síni> í seg aftur | | | saada <hänet> pyörtämään <lausuntonsa>, saada <hänet> perumaan <puheensa> |
|
|
|
| | 11 |
| |
| | reka + upp | | |
| | reka upp <óp> | | |
| | udstøde <et skrig> | | | gi fra seg <et skrik> | | | sette i <et skrik> | | | gje frå seg <eit skrik> | | | setja i <eit skrik> | | | ge upp ett <skrik> | | | geva <eitt níst> frá sær | | | parkaista | | | hann rak upp háan hlátur | | |
| | han udstødte en høj latter | | | han brøt ut i høy latter | | | han braut ut i høg latter | | | han skrattade högt | | | hann gav frá sær ein harðan látur | | | hän nauroi kovaa |
|
| | | reka upp stór augu | | |
| | gøre store øjne | | | spærre øjnene op | | | gjøre store øyne | | | sperre opp øynene | | | gjera store auge | | | sperra opp auga | | | göra stora ögon | | | hyggja við stórum eygum | | | hämmästyä, yllättyä | | | hún rak upp stór augu þegar hann opnaði dyrnar | | |
| | hun spærrede øjenene op da han lukkede op | | | hun sperret opp øynene da han åpnet døra | | | ho sperra opp auga då han opna døra | | | hon gjorde stora ögon när han öppnade dörren | | | hon hugdi við stórum eygum, táíð hann opnaði dyrnar | | | hän hämmästyi, kun hän aukaisi ovet |
|
|
|
|
| | 12 |
| |
| | reka + út | | |
| | reka út úr sér tunguna | | |
| | række tungen ud af munden | | | rekke tunge | | | retta tunge | | | räcka ut tungan | | | gálva | | | näyttää kieltä |
|
|
|
| | 13 |
| |
| | reka + við | | |
| | reka við | | |
| | prutte | | | fise, prompe | | | fisa, prompa | | | fisa | | | fjärta | | | prumpa | | | pieraista, päästää pieru | | | pierrä, piereskellä |
|
|
|
| |
|
| | reka lestina |
| |
| | være som rosinen i pølseenden (uformelt, spøgende) | | | danne bagtrop | | | komme på sidstepladsen | | | danne baktroppen | | | komme sist | | | danna baktroppen | | | komma sist | | | komma sist | | | vera aftastur | | | tulla viimeisenä | | | lið Liverpool rak lestina með 2 stig | | |
| | Liverpool kom på sidstepladsen med to point | | | Liverpool kom på sisteplass med to poeng | | | Liverpool kom på sisteplass med to poeng | | | Liverpool kom sist med två poäng | | | Liverpool vóru aftastir við tveimum stigum | | | Liverpool tuli viimeisenä kahdella pisteellä |
|
|
| | rekast, v |