skyggja
v
ég skyggi, hann skyggir; hann skyggði; hann hefur skyggt
|
|
uttale | | bøying | | 1 | |
| (verða dimmt) | | subjekt: það | | mørkne, blive mørkt | | mørkne, skumre | | mørkna, skyma | | skymma | | myrkja, skýma | | himmetä, pimetä | | það skyggir | |
| det bliver mørkt | | det er begynt å skumre | | det mørkner | | det er byrja skyma | | det mørknar | | det skymmer | | tað skýmir | | ilta pimenee | | það var farið að skyggja og fuglarnir þagnaðir | |
| det var ved at blive mørkt, og fuglene var blevet stille | | det hade börjat skymma och fåglarna hade tystnat | | tað var farið at skýma og fuglarnir vóru tagnaðir | | ilta alkoi pimetä ja linnut vaikenivat |
|
|
| | 2 | |
| (gera dökkt) | | lægge skygger på, schattere | | skyggelegge | | skuggeleggja | | skugga | | leggja skugga á | | varjostaa | | hún skyggði teikninguna til að ná fram þrívíddaráhrifum | |
| hun lagde skygger på tegningen for at opnå en tredimensionel effekt | | hon skuggade sin teckning för att uppnå en tredimensionell effekt | | hon legði skuggar á tekningina at fáa hana trívíddaða | | hän varjosti piirrosta kolmiulotteisen vaikutelman aikaansaamiseksi |
|
| | skyggja + á | |
| a | |
| skyggja á <hana> | |
| stille <hende> i skyggen | | stille <henne> i skyggen | | stilla <henne> i skugga | | ställa <henne> i skuggan | | seta <hana> til viks | | jättää <hänet> varjoonsa | | hann þolir ekki hvernig undirmaður hans reynir að skyggja á hann | |
| han kan ikke holde ud, hvordan hans underordnede forsøger at stille ham i skyggen | | han står inte ut med hur hans underordnade försöker glänsa på hans bekostnad | | honum líkar illa tann mátan ið undirmaður hansara nýtir samstundis sum hann roynir at kveistra hann til viks | | hän ei siedä sitä, kuinka hänen alaisensa yrittää esiintyä edukseen hänen kustannuksellaan |
|
|
| | b | |
| <veggurinn> skyggir á <blómabeðið> | |
| <muren> skygger for <blomsterbedet> | | <muren> kaster skygge på <blomsterbedet> | | <muren> kastar skugge på <blomebedet> | | <väggen> skymmer <blomsterrabatten> | | <veggurin> skuggar fyri <blómuteiginum> | | <seinä> peittää kukkapenkin näkyvistä | | háhýsið á móti skyggir á útsýnið | |
| højhuset overfor skygger for udsigten | | höghuset mitt emot skymmer utsikten | | háhúsið yvirav skuggar fyri útsýninum | | vastakkainen kerrostalo peittää maiseman |
|
|
| | c | |
| <veðrið> skyggir á <ánægjuna> | |
| <vejret> lægger en dæmper på <fornøjelsen> | | <været> legger en demper på <moroa> | | <vêret> legg ein dempar på <moroa> | | <vädret> förtar <nöjet> | | <veðrið> er ein bági fyri <stuttleikan> | | <sää> pilaa <nautinnon> | | ekkert skyggði á gleði hennar þennan fagra dag | |
| intet kunne skygge for hendes glæde denne smukke dag | | ingenting kunde förstöra hennes glädje denna underbara dag | | einki kundi skugga fyri gleði hennara henda fagra dagin | | mikään ei varjostanut hänen iloaan tuona kauniina päivänä |
| | það eina sem skyggði á ferðalagið var kvefið sem ég fékk | |
| det eneste, der kastede en skygge over rejsen, var den forkølelse, jeg fik | | det enda som kastade skugga över resan var att jag blev förkyld | | tað einasta, sum legði ein skugga á ferðina, var krímið, eg fekk | | matkaa varjosti ainoastaan se, että vilustuin |
|
|
|
| | skyggður, adj |
|
|
|